Translation for "деспотически" to english
Деспотически
Translation examples
с) деспотического/полицейского государства;
(c) Despotic State/police State;
Нельзя вводить огульные меры, от которых страдает ни в чем не повинное население и лишь усиливается власть деспотических режимов.
They should not impose blanket measures which harm innocent populations and even strengthen the grip of despotic regimes.
Один из разделов целиком посвящен правомерному в противовес произвольному/деспотическому применению силы государством и государственными учреждениями.
One whole chapter is dedicated to the judicious use as opposed to the arbitrary/despotic use of power of State and State agencies.
68. Ключевым условием развития мирного общества является защита верховенства права от произвольных и деспотических решений лиц, наделенных властными полномочиями.
68. Maintenance of the rule of law against arbitrary or despotic decisions by those in power was the key to developing peaceful societies.
Эти люди были переполнены не горечью и ненавистью, а заботой о выживании тех, кто мог попытаться, подобно им, убежать от кубинского деспотического режима.
These were men filled not with bitterness and hate, but with concern for the survival of those who might be tempted, as they had been tempted, to flee Cuba's despotic regime.
Неуважение верховенства права приводило к тому, что народы восставали против деспотических режимов и требовали свободы и самоопределения, несмотря на огромные личные лишения.
Failure to respect the rule of law had led peoples to rise up against despotic regimes and demand freedom and self-determination at great personal cost.
18. Конституция Исламской Республики Иран является прочным фундаментом системы демократического исламского государственного устройства, созданной на обломках рухнувшей деспотической монархии.
18. The Constitution of the Islamic Republic of Iran provides a solid foundation and a structure for a democratic and Islamic Government built on the ruins of the former despotic monarchic regime.
Так, по имеющимся в настоящее время данным, в одном только 1979 году, когда был сокрушен деспотический шахский режим, было конфисковано свыше 11 076 кг наркотиков.
As an example, according to existing records available, in 1979 itself, which coincided with the last days of the despotic regime of Shah, more than 11,076 kg of narcotics were seized.
Судебная власть страдает от старой системы правосудия, корни которой восходят к временам деспотического режима шаха и которая затрудняет работу независимых и преданных своему делу судей".
The Judiciary is suffering from an old justice system dating back to the despotic regime of the Shah which made it difficult for independent and committed judges to function".
Истина заключается в том, что значительная часть <<растраченных>> средств попала в руки деспотических и известных своей коррупцией режимов, которые доноры решили поддержать в своих геополитических интересах в период <<холодной войны>>.
The truth is that much of the "wasted" went to despotic and notoriously corrupt regimes that donors chose to support in furtherance of their geopolitical interests during the cold war.
Америка является желанным призом для деспотической мега-корпорации, которая сегодня доминируют на нашей планете.
America is a prize coveted by the despotic mega-corporations that now dominate our planet.
Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
The rights of free speech, self-defense, private property, due process of law and many others, ignited a revolution in human development that threaten the despotic rule of monarchs and tyrants worldwide.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Такой совет в состоянии добиваться повиновения только с помощью военной силы, которой он располагает, и его управление поэтому по необходимости носит военный и деспотический характер.
Such a council can command obedience only by the military force with which they are accompanied, and their government is therefore necessarily military and despotical.
По грамматическому смыслу этих слов, свободное государство есть такое, в котором государство свободно по отношению к своим гражданам, т. е. государство с деспотическим правительством.
Taken in its grammatical sense, a free state is one where the state is free in relation to its citizens, hence a state with a despotic government.
Особые права, преимущества и личная свобода каждого отдельного представителя духовенства, который ладит со своим собственным сословием, больше уважаются даже в самых деспотических государствах, чем права, преимущества и личная свобода любого другого лица приблизительно одинакового общественного положения и состояния.
The rights, the privileges, the personal liberty of every individual ecclesiastic who is upon good terms with his own order are, even in the most despotic governments, more respected than those of any other person of nearly equal rank and fortune.
Такой, знаете ли, демократизм, несмотря на деспотическую центральную власть.
So democratic, you know, in spite of the central despotism.
Наша Община деспотически распоряжается любовью и женитьбой.
Our Community becomes a despotism, gentlemen, in dealing with love and marriage.
все говорило о военной силе и деспотическом подчинении a l'outrance {Доведенных до предела (франц.).}.
all denoted military power and despotic subjugation a l’outrance.
Амбициозные и, как многие считают, деспотические планы лорда Сагана провалились.
Lord Sagan's ambitious and, some might say, his despotic plans failed."
Это ли вкус гордого коварства, которое распространяли предназначенные для сознания деспотические торы?
Is this a taste of the proud willfulness that used to flow from coercive despot-toruses?
Но о какой дружбе можно мечтать, если люди лишь зубчики шестеренок в деспотическом механизме?
But even friendship can hardly exist when every white man is a cog in the wheels of despotism.
есть нечто деспотическое в этой бездушной неподатливости, в упорном нежелании признать, что на свете существует что-то иное.
there is something despotic in all things inert, in their tenacious refusal to recognize the existence of the other.
Только незнакомец удивился этой сцене, прочие привыкли к деспотической манере хозяина.
The stranger was the only person surprised by this scene; all the others were well-used to the despotic ways of the master.
— Нас надо уважать, сэр, — угрожающим тоном ответил Чоллоп. — Вы тут не в деспотической стране.
'We must be cracked up, sir,' retorted Chollop, in a tone of menace. 'You are not now in A despotic land.
Зильберштадт - маленькое, но в полном смысле слова деспотическое государство. Принц мог бы расторгнуть мой брак росчерком пера.
Silberstadt is a perfectly despotic little state, and the Reigning Prince may annul the marriage by a stroke of his pen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test