Translation for "дерзновением" to english
Дерзновением
Translation examples
Она является дерзновенной и в то же время реалистичной.
It was both bold and realistic.
Дерзновенной - поскольку она позволит еще глубже вовлечь представителей гражданского общества в работу Организации Объединенных Наций и будет способствовать активизации усилий Организации в области экономического и социального развития.
It was bold in that it would involve civil society more deeply in the work of the United Nations and help to fulfil efforts to strengthen the Organization in the area of economic and social development.
Именно в этом контексте мы хотели бы оценить смелые и дерзновенные инициативы реформистски мыслящего Генерального секретаря, а также его предшественника на этом посту, предпринятые для того, чтобы направить наше внимание на то, что мы действительно должны сделать для того, чтобы перестроить, "снарядить" и профинансировать нашу Организацию, с тем чтобы она могла работать более эффективно при меньших затратах и чтобы она оправдывала вложенные в нее средства.
It is within this context that we want to situate the bold and courageous initiatives which our reform-minded Secretary-General, like his predecessor, has undertaken to keep us focused on what we really need to do to restructure, equip and finance the Organization to enable it to do more with less and to obtain value for its money.
На международном сообществе, в частности на Совете Безопасности и <<четверке>>, лежит важная обязанность сформулировать дерзновенный план реализации видения двух государств в границах 1967 года и ускорить то, к чему Сенегал неустанно призывает на международных форумах: к незамедлительному созыву международной конференции по Палестине, которая приведет к созданию конкретного механизма по решению политических, экономических вопросов и вопросов безопасности и, в качестве отправного пункта, к созданию суверенного палестинского государства, существующего бок о бок с израильским государством в мире и согласии со своими соседями.
The international community, in particular the Security Council and the Quartet, has the critical duty to formulate a bold plan to realize the vision of two States within the 1967 borders and to hasten what Senegal has continued to call for in all international forums: the immediate convening of an international conference on Palestine, leading to a specific mechanism that would address political, economic and security issues and having as its starting point the creation of a sovereign Palestinian State side by side an Israeli State, living in peace and harmony with its neighbours.
А сила в нем, Пин, непомерная, и он тверже алмаза – отважный и решительный, хладнокровный и дерзновенный. Да, наверно, он.
And he is strong and stern underneath, Pippin; bold, determined, able to take his own counsel and dare great risks at need. That may be it.
Ростом Сатир был футов до десяти, а нравом - быстрый, могучий и дерзновенный.
He was about ten feet tall and very strong, bold and vigorous.
Потому что у меня нет нужной храбрости, дерзновенности и стойкости для победы над ним,- устало призналась подруге Симби.
Because I am not bold, strong and brave enough in any way to face him,
Кантабиле вложил в меня едва ли не всю свою дерзновенность и изобретательность и, похоже, считал, что теперь мы не должны разлучаться.
            Cantabile had invested much boldness and ingenuity in me and now he seemed to feel that we must never part.
Её кожа оказалась слегка желтоватой, как намёк на смуглоту её отца, а дерзновенный разлет бровей один в один повторял Роума.
There was even a smooth olive tint to her skin, a hint of her father’s darkness, and her eyebrows mimicked Rome’s bold slant.
И для свойственного вашему учителю истории, но малотренированного покуда чувства исторической объективности, а также для его вчерась-как-из-яйца пубертатных дерзновений все это немного слишком.
It’s too much for your history teacher’s unpractised objectivity, or for his short-lived pubescent boldness.
Благодаря храбрости и дерзновенности Айночека многих приняли в клир. – Следует расширять пределы наших знаний,- наставлял он своих сомневающихся подчиненных.
Under the daring and bold command of Yinochek, many had been assimilated. "Expand the knowledge," he had told his doubting lessers.
Они говорили, что даже самому могучему и дерзновенному охотнику, если он убьет в тамошних лесах какого-нибудь зверя, не удается унести его потом домой – из-за свирепой мстительности диких людей.
They said that the savage people were so cruel that even none of the animals in their bush could be killed or taken away by any hunter, however he might be bold and strong.
Священник же наместо троичного славословия возглашает: И сподоби нас, Владыко, со дерзновением, неосужденно сметь призывать Тебя, Небесного Бога Отца, и глаголати.
But instead of the doxology to the Holy Trinity,2 the priest says: And vouchsafe us, O Master, that with boldness and without condemnation we may dare to call upon Thee the heavenly God as Father, and to say: (DLJC p.
Наши родственники и друзья встретили нас дома с великой радостью. Особенно когда увидели, к их огромному изумлению, что я, в своей отважной дерзновенности, сумел возвратиться с прежней женой.
So my mother, father, brother, sister and friends were very happy to see my return. And all were wondered greatly to see that I was so bold and brave to bring my former wife, Sela, back once more.
– Как раз наоборот, мой мальчик. – Старик сделал шаг вперед, и Джерри увидел пленки, которые висели у него за спиной, словно маленькие черные червячки на бельевой веревкe, закрепленные розовыми прищепками. – Совсем наоборот, сэр, – произнес он. – Каждый кадр – это шедевр четкости, произведение дерзновенное и волнующее.
'To the contrary, my son.' The old boy took a step forward and Jerry could see the films now, hanging behind him like black wet worms from Craw's little clothes line, pink pegs holding them in place. 'To the contrary, sir,' he said, 'every frame is a bold and disturbing masterpiece.'
Подобно альпинисту Организация должна продвигаться к новым высотам медленно, порой дерзновенно, но при этом, будь то умышленно или подсознательно, всегда закрепляться на уже покоренной высоте тремя конечностями, нащупывая новую опору четвертой.
Like a rock climber, the Organization must scale new heights by advancing slowly, sometimes boldly, and, whether deliberately or unconsciously, always keeping three limbs attached to already established territory while probing for a new hold with the fourth.
Как и того, а существует ли вообще то, что люди так дерзновенно называют действительностью.
Nor if what we so boldly call reality exists at all.
Тетушка храбро ступила в траву и, дерзновенно отбросив маскировку насчет похода в клуб, коршуном устремилась к офицеру, Элизабет за ней.
Mrs Lackersteen plunged boldly into the grass, and then, dropping even the pretence of making for the Club, took a bee-line for Verrall, Elizabeth following.
- Я могу пообещать тебе,- ответил охотник,- что отныне буду охранять твою ферму от лесных зверей, которые приходят сюда кормиться зерном. - Ну а ты, тигр,- дерзновенно спросила Симби,- что ты можешь мне пообещать?
“You see, Simbi, the promise that I can give you now is that as from this day, I shall be keeping watch of your farm just to safe the crops from the animals which are eating them.” “Yes, tiger, what is your own promise?” she asked boldly.
На нижней стороне доски для разделки теста было обнаружено выполненное дерзновенной рукой лицо Рафаэля, на крышке пивной бочки появилось изображение Бахуса, поющий херувим украсил крышку ведра с сахаром, а попытки изобразить Ромео и Джульетту обеспечивали в течение некоторого времени кухонную растопку.
Raphael's face was found boldly executed on the underside of the moulding board, and Bacchus on the head of a beer barrel. A chanting cherub adorned the cover of the sugar bucket, and attempts to portray Romeo and Juliet supplied kindling for some time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test