Translation for "демонтировали" to english
Демонтировали
verb
Translation examples
Она должна быть немедленно демонтирована..
It must be dismantled immediately.
<<Параллельные структуры>> демонтированы не были
Parallel structures were not dismantled
Это оборудование теперь демонтировано.
This equipment is, for the time being, dismantled.
Однако контрольный пункт не был демонтирован.
However, the checkpoint was not dismantled.
1 предприятие закрыто и демонтировано
1 closed and dismantled
10 предприятий закрыто и демонтировано
10 closed and dismantled
iii) количество демонтированных ядерных боеголовок и систем доставки, а также темпы демонтажа, включая типы демонтированных ядерных боеголовок и систем доставки,
(iii) number of dismantled nuclear warheads and delivery systems, as well as the pace of dismantlement, including the types of dismantled nuclear warheads and delivery systems,
Необходимо демонтировать все передовые поселения.
All outposts must be dismantled.
2 предприятия закрыто и демонтировано
2 closed and dismantled Buprofenzin
- Это должно быть демонтировано.
This must be dismantled.
Придется демонтировать вручную.
Gonna have to do a hand dismantle.
Джош велел демонтировать его.
Josh told me to dismantle it.
- Мы были вынуждены его демонтировать.
-We had to dismantle it.
Лесопилку и мельницу демонтировать.
We'll dismantle the sawmill and flour mill.
и здесь это было демонтировано.
Which is where he dismantled this.
Быть может, он способен и демонтировать его.
Maybe he can dismantle it.
Я распорядился, чтобы его демонтировали.
I gave orders for him to be dismantled.
Из временного устройства, которое демонтировал Генри.
From the time node that Henry dismantled.
- Установка демонтирована много лет назад...
It was dismantled a long time ago ...
Подумывали демонтировать вышки, но лень побеждала.
We thought about dismantling the towers, but laziness won.
Он заявил, что требует демонтировать сооружения, возводимые на Ксоносе.
He said he wanted the Xonosian buildup dismantled.
Один из его людей уже демонтировал спринклер и тревожную сигнализацию.
One of his men had already dismantled the building’s sprinkler and alarm systems.
Ракеты снять и демонтировать так быстро, как позволяет техника безопасности.
The missiles were to be removed and dismantled as fast as safety allowed.
Вам известно, что по договору мы обязаны демонтировать только боевые части для ракет.
As you know, the treaty requires us to dismantle only the warheads.
— Заслуга за шум подводных лодок, демонтированных несколько лет назад?
Credit for sounds of submarines that were dismantled years ago?
— И вы хотите, командир, чтобы мы на этом корабле демонтировали робота? — Нет, сэр.
“Are you suggesting, Commander, that we on this ship dismantle the robot?” “No, sir, that would not do.
Кроме того, они могут легко создавать необходимую для их деятельности инфраструктуру, а также демонтировать ее.
They can also assemble and disassemble their infrastructure with ease.
Для проведения проверок, перечисленных в настоящем приложении, компоненты транспортного средства демонтировать не нужно.
For the checks listed in this annex the vehicle components need not be disassembled.
Информация отсутствует (согласно нынешним планам здание будет демонтировано и в будущем использоваться не будет)
N/A (On current plans the building will be disassembled and have no future use)
Тракторы, сельскохозяйственные машины и агрегаты, в том числе в демонтированном виде, и запасные части к ним
Tractors, agricultural machinery and equipment, also disassembled and parts White goods
f) притворы и решетки, которые нельзя демонтировать и которые не позволяют совершать попытки самоубийства;
(f) Door-jambs and wire screens, etc., that cannot be disassembled and that preclude any attempt at suicide;
Не допускается использования элементов, которые могут быть разобраны и демонтированы, а затем неправильно собраны вновь не имеющим надлежащей подготовки пользователем, в результате чего конфигурация системы может стать опасной.
Items which may be disassembled or unthreaded and where incorrect reassembly is probable for an untrained user and could result in a dangerous configuration shall not be allowed.
5) операции воздушной инспекционной группы прекратятся в январе, а фотолаборатория будет демонтирована и вывезена в Бахрейн. 1 февраля 1995 года или до этой даты вертолет покинет пределы Ирака;
5. Aerial inspection team operations would cease in January and the photographic laboratory would be disassembled and removed to Bahrain. On or before 1 February 1995, the helicopter unit would leave Iraq;
47. Несколько делегаций заявили, что выражение "стационарно установленные" хорошо подходит для указания того, что элементы закреплены и не могут быть демонтированы в обычных условиях эксплуатации, и что они не получали сообщений о какой-либо проблеме с толкованием.
47. Several delegations pointed out that the words "permanently fixed" adequately signified that the elements were fixed and could not be disassembled under normal conditions of use; they had not been apprised of any problem of interpretation.
Германия далее указала, что за период со второй обзорной Конференции 64 мины были демонтированы для использования в качестве инертных учебных мин, 67 были использованы для различных программ разработки средств противоминной защиты и разминирования и 19 избыточных сохранявшихся мин были уничтожены.
Germany further indicated that since the Second Review Conference, 64 mines were disassembled for using as inert training mines, 67 were used for different development programmes in mine protection and clearance and 19 surplus retained mines were destroyed.
Он должен быть демонтирован чтобы больше не представлять угрозы.
He must be disassembled so that he is no longer a threat.
Так что я демонтировал наш томограф, чтобы установить эти... электромагниты.
So I disassembled our MRI machine to set up these... Electromagnets.
Возможно, демонтированные компоненты вулканского корабля.. найденные на разбившемся корабле ференги?
Possibly disassembled components identified as Vulcan recovered from a downed Ferengi vessel?
Как только переместим его, можно попытаться демонтировать и обезвредить устройство.
Once he's contained, then we can attempt to disassemble and disarm the device.
В противоположность общепринятому стремлению демонтировать сюжет и увести реальность с экрана.
To disassemble the story and drive the reality away from the screen instead of the other way around.
– Они демонтировали поисковые сенсоры и сняли Знаки спасателей.
They disassembled the search sensors and removed the rescue signs.
Некоторые из них были как бы демонтированы — передовая линия амарантянской оборонительной системы.
Some of them were disassemblers: the front line of the Amarantin defence system.
Вскоре после этого он двинулся на орбиту, где ранее находился экземпляр, демонтированный Тором и Хатч.
Shortly thereafter it moved into the orbit occupied by the unit Hutch and Tor had disassembled.
Сквозь раскрытые двери можно было разглядеть демонтированные истребители-"ашки" и "костыли" в соседнем ангаре.
Through open hangar doors were Y-wings and A-wings that had been disassembled.
Нельзя демонтировать робота за то, что он подчинился приказу, — Одиннадцатый Закон Роботехники, клауза С, с поправкой, — твердо возразил робот.
Can't disassemble a robot for obeying orders: Eleventh Law of Robotics, Clause C, As Amended,' said the robot firmly.
— Проклятье! — взревел Драмокл. — Я сейчас же принесу ящик с инструментами и развинчу тебя до последней гайки! — Вам достаточно просто приказать мне демонтироваться, — заметил компьютер.
“Damnation!” Dramocles cried. “I ought to get my tool kit and take you apart!” “A simple command to disassemble would be sufficient,” said the computer.
Ее ловкие пальцы принялись сноровисто демонтировать подслушивающее устройство, которое она подбросила в кабинет Калриссиана сорок часов назад, сразу по прибытии. Кароли разозлилась.
With practiced fingers she began disassembling the audio tap she'd put into Calrissian's office when she'd arrived here forty hours ago, a flush of anger intruding on her dour mood.
verb
26. Представитель Норвегии поинтересовалась, необходимо ли демонтировать эти баллоны для проведения периодической проверки и гидравлического испытания под давлением каждого баллона по отдельности.
26. The representative of Norway asked whether it was necessary to demount each cylinder in order to individually carry out the periodic inspections and hydraulic pressure tests.
40. Представитель Норвегии поинтересовалась, необходимо ли демонтировать эти баллоны для проведения периодической проверки и гидравлического испытания под давлением каждого баллона по отдельности.
40. The representative of Norway asked whether it was necessary to demount each cylinder in order to individually carry out the periodic inspections and hydraulic pressure tests.
3.7.2 Транспортное средство может быть оборудовано съемными сиденьями, устанавливаемыми в зоне для инвалидных колясок, при условии, что такие сиденья могут быть легко демонтированы водителем или членом экипажа.
3.7.2. A vehicle may be equipped with demountable seats fitted in the wheelchair space provided that such seats may be easily removed by the driver or a crew member.
Советский руководитель Никита Хрущёв отдал приказ: демонтировать ракеты на Кубе и отправить их обратно в Советский Союз.
Soviet president Nikita Khrushchev ordered demounting of rockets from Cuba and sending back to Soviet Union.
verb
На возвращенных автотранспортных средствах и бронетранспортерах было полностью демонтировано вооружение, и они находятся в непригодном для использования состоянии.
The returned vehicles and armoured personnel carriers were completely stripped of their weapons and are not in a usable condition.
Оборудование предприятий, в частности завода по переработке сахарного тростника на Джубской плантации сахарного тростника, систематически демонтировалось и продавалось <<военными баронами>>/предпринимателями на международном рынке металлолома.
Factories, such as the cane-processing plant at the Juba Sugar Plantation, were systematically stripped of their machinery, which was sold by warlord/businessmen on the international scrap metal market.
В израильских тюрьмах продолжают находиться около 9 тыс. палестинских заключенных, и в 2006 году израильская армия повредила 3 тыс. укрытий беженцев и демонтировала 233 палестинских сооружения на Западном берегу.
Over 9,000 Palestinian prisoners remained in Israeli prisons, and in 2006 the Israeli army had damaged 3,000 refugee shelters in the Gaza Strip and demolished 233 Palestinian structures in the West Bank.
Оборудование работающих предприятий было демонтировано и продано для индивидуального обогащения, доходы, полученные незаконным путем, были переведены за границу, работники, которые в течение длительного времени были безработными, утратили свою квалификацию, а нищета и отчуждение стоили многих жизней.
Assets of working enterprises have been stripped and sold for individual enrichment, incomes earned illegally have been transferred abroad, skills of the long-term unemployed have been lost, and misery and alienation have cost many lives.
На Мишен Хилл, полностью демонтирована.
Stripped in mission hill.
На одном демонтирована пара частей.
He's been stripping parts off the one.
Мы отправили 2 команды на корпус, демонтировать борговскую броню.
We've got two teams on the hull stripping off the Borg armor.
Оборудование было или демонтировано и вывезено, или же просто сломано.
Machinery had been stripped out and iKmoved, or simply vandalised.
Я думаю, он своими руками поможет демонтировать оборудование.
He may even help you strip equipment out personally.
Они знают, что мы вошли в систему, — мы демонтировали их внешний сторожевой маяк.
I know they know we’ve entered the system - we also stripped their outer warning beacon.
Когда криоцентр списали, то много оборудования демонтировали, а то, которым мы пользуемся сейчас, приобрели уже позже.
A lot of the equipment that wasn't stripped out when the place was decommissioned went later."
На обочине шоссе стоял брошенный фургон — дежа-вю: в этом самом месте мы с Гомесом демонтировали нашу колымагу, когда ее бросил горе-террорист Уэймен.
An abandoned van was sitting on the shoulder of the high-way-deja vu-in exactly the same place where Gomez and I had stripped our old van after Wyman, the wacky terrorist, had left it there.
Для того чтобы добраться до этой линии с места их нахождения, надо было проходить три проверки: во-первых, как только оборудование было демонтировано, во-вторых, когда за дело брались станционные грузчики и, в-третьих, когда оно уже было подготовлено для переправки за эту линию.
There were three checks from the initial position to the line: once while the equipment was being stripped down, a second when the stationer stevedores took charge, and a third when it was ready to go over the line itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test