Translation for "демонстрировал" to english
Демонстрировал
verb
Translation examples
e) демонстрировать такое соответствие другим;
(e) Demonstrate such conformance to others;
В прошлом Индия уже демонстрировала свою решимость.
India has demonstrated its resolve in the past.
А это демонстрировало бы их приверженность ядерному разоружению.
This would demonstrate their commitment to nuclear disarmament.
Стороны демонстрировали бόльшую готовность к участию.
The parties demonstrated a greater willingness to participate.
Но иногда мы должны демонстрировать коллективную глобальную волю.
But sometimes we must demonstrate collective global will.
Все стороны должны демонстрировать чувство ответственности.
All parties should demonstrate a sense of responsibility.
Демонстрировать выгоды от составления и принятия кодекса
Demonstrate the benefits derived from formulating and adopting a code
По крайней мере, он будет демонстрировать, что мы не сдались легко.
At least it will demonstrate we did not give up easily.
Фирмы должны визуально демонстрировать стандарты фермерам.
Firms should demonstrate the standards visually to farmers.
Демонстрировать директивным органам стоимость экосистемных услуг.
Demonstrate the value of ecosystem services to decision makers.
Те способности, которые вы демонстрировали...
This ability you've demonstrated...
Я демонстрировала плиту на телевидении.
I demonstrated a stove on television.
Не заставляй меня демонстрировать это.
Don't make me wanna do a demonstration.
Хакеры демонстрировали растущую мощь финансов.
The hackers were demonstrating the growing power of finance.
Мы будем и впредь демонстрировать наше негодование ...
We will continue to demonstrate our indignation...
И начал уже демонстрировать свой преступный замысле?
And had begun to demonstrate his malice?
Аппарат уже построен, его можно демонстрировать.
The apparatus has been constructed' it can be demonstrated.
Он демонстрировал научные принципы с помощью повседневных предметов.
He demonstrated scientific principles using everyday objects.
Раньше вы никогда не демонстрировали такой уровень контроля.
You've never demonstrated this level of control before.
Вы были там когда Шизуко демонстрировала свои способности.
You were there when Shizuko gave her demonstration.
Но в гостиной было полно народу, раздавался громкий смех: Фред и Джордж демонстрировали новейший товар своего магазина розыгрышей.
But the common room was packed and full of shrieks of laughter and excitement; Fred and George were demonstrating their latest bit of joke shop merchandise.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
К тому же в гостиной стоял невообразимый шум: Фред с Джорджем усовершенствовали свой Забастовочный завтрак и по очереди демонстрировали его под одобрительные крики публики.
There was also an incredible amount of noise in the room: Fred and George appeared finally to have perfected one type of Skiving Snackbox, which they were taking turns to demonstrate to a cheering and whooping crowd.
Невилл одиноко стоял посреди прохода, уставившись в каменную стену тем же испуганным взглядом широко открытых глаз, какой был у него, когда Грюм демонстрировал заклятие Круциатус.
Neville was standing alone, halfway up the passage, staring at the stone wall opposite him with the same horrified, wide eyed look he had worn when Moody had demonstrated the Cruciatus Curse.
— Да, наверное, — произнес Гарри. Полумна, как всегда, демонстрировала удивительную способность говорить неудобную правду. Гарри в жизни не встречал другого такого человека. — Ты как? Хорошо прошло полугодие?
“I s’pose,” said Harry. Luna was demonstrating her usual knack of speaking uncomfortable truths; he had never met anyone quite like her. “So have you had a good term?” “Oh, it’s been all right,”
Они что-то показывали ему, объясняли, демонстрировали.
Pointing, demonstrating, explaining.
на людях демонстрировал уважение.
demonstrated respect in public.
- Но вы можете демонстрировать эти искусства!
But you must demonstrate these arts!
– Нет, но ты несколько раз это демонстрировал.
“No, but you’ve demonstrated it a few times.”
Он демонстрировал откровенное нежелание покидать меня.
He demonstrated no wish to leave me.
не следует так демонстрировать свои чувства, Дэниел».
do not demonstrate so, Daniel.
verb
Настало время, чтобы мы начали демонстрировать реальный прогресс>>;
It is time we begin to show progress.
Представителям общественности не требуется демонстрировать свою заинтересованность в ее получении.
No showing of interest is required from members of the public.
Обе стороны демонстрировали высокую степень сотрудничества.
Both parties showed a high degree of cooperation.
Существенно важно демонстрировать, что Протокол дает осязаемые результаты.
It was essential to show that the Protocol was producing tangible results.
Он настоятельно призвал их и впредь демонстрировать солидарность с Кот-д'Ивуаром.
He urged them to continue to show solidarity with Côte d'Ivoire.
Южнокорейские власти много говорят о диалоге, но никогда не демонстрировали искренности в этом вопросе.
The South Korean authorities talked much of dialogue but never showed sincerity.
Предприятиям необходимо знать, что они соблюдают права человека, и демонстрировать это.
Business enterprises need to know and show that they respect human rights.
Он подчеркнул, что новая структура стала демонстрировать намеченные результаты.
He emphasized that the new structure had now started to show the intended results.
26. В 2011 году палестинский экспорт не демонстрировал никаких признаков оживления.
26. In 2011, Palestinian exports showed no signs of recovery.
Он демонстрировал чудеса исцеления.
He showed remarkable healing.
Она демонстрировала мне инициативу.
She was showing me her initiative.
Оба бойца начинают демонстрировать...
Both fighters are beginning to show...
Она умеет демонстрировать признательность.
Knows how to show her gratitude.
Эту штуку нужно демонстрировать.
Yeah, we got to show that thing off.
Иногда куда полезнее демонстрировать слабость.
Sometimes it's best to show weakness.
Возможно, ей понравится его демонстрировать.
She'll probably enjoy showing it off.
Ей возможно нравится его демонстрировать.
She probably enjoys showing it off.
"Рэнди Диллард продолжает демонстрировать безынициативность".
Randy Dillard continues to show no initiative.
Корейцы не любят демонстрировать эмоции.
Well, koreans don't like to show emotion.
1. Уже в юности Пауль Атрейдес демонстрировал способность предвидеть будущее.
As a youth, Paul Atreides showed ability to predict the future.
— Почему бы нам не демонстрировать наш цвет? — пожала плечами миссис Финниган. — Видели бы вы, что болгары повесили на свои палатки.
“Ah, why shouldn’t we show our colors?” said Mrs. Finnigan. “You should see what the Bulgarians have got dangling all over their tents.
Артур посмотрел на Марвина, который теперь изо всех сил демонстрировал, какого труда ему стоит развернуться и спуститься вниз в кратер. При этом он обиженно и неразборчиво ворчал.
Arthur looked down at Marvin, who now made an equally big show of turning round laboriously and trudging off down into the crater again muttering sour nothings to himself.
— Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. Флер тоже хлопала изо всех сил, а Крам приуныл, попытался снова заговорить с Гермионой, но та от восторга не обращала на него внимания.
Ron shouted over the noise. “You weren’t being thick after all—you were showing moral fiber!” Fleur was clapping very hard too, but Krum didn’t look happy at all. He attempted to engage Hermione in conversation again, but she was too busy cheering Harry to listen.
Демонстрировали ему свою любовь.
They were showing it their love.
Я демонстрировала только озадаченность.
I was showing only bafflement.
Или хотя бы не демонстрировать, что восхищен Трейси.
Or at least not to show it.
Сейчас ты не имеешь права демонстрировать слабость.
This is no time to show weakness.
Она вовсе не собиралась ничего демонстрировать.
She hadn’t meant to show off.
Лили демонстрировала мне свою ловкость.
Lily was showing me how smart she was.
А потом обвинил в том, что я демонстрировала ножки.
Then he blamed me for showing my legs.
Она тоже демонстрировала следы износа и ветхости.
This also showed wear and tear.
Кольм демонстрировал чудеса терпения.
Colm showed remarkable patience.
Только вот сейчас пул аналитиков такой угрозы не демонстрировал.
But the analyst pool showed no such threat.
verb
Посредники должны демонстрировать и отстаивать свою независимость.
Mediators have to display and safeguard their independence.
14. Ведущее учреждение должно демонстрировать такие качества, как:
14. The lead institution is to display qualities like:
Различные материалы распространялись и демонстрировались в районе действия Миссии.
Materials were distributed and displayed in the Mission area.
Она отметила, что делегации продолжали демонстрировать позитивный подход.
She noted that delegations had continued to display a positive attitude.
Части трупов демонстрировались нападавшими в качестве военных трофеев.
Parts of human bodies are displayed by the attackers as war trophies.
После нападения хуту демонстрировали отрезанные головы своих жертв;
After the attack, the Hutus display the severed heads of their victims;
Сливы должны быть достаточно развитыми и демонстрировать удовлетворительную спелость.
The plums must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness.
Эти экспонаты демонстрировались во Дворце Вильсона в течение почти шести месяцев.
The exhibits were on display at the Palais Wilson for up to six months.
Все это значительно уменьшает гарантии плюрализма, который должно демонстрировать это учреждение.
This state of affairs considerably diminishes the guarantees of the pluralism that this institution should display.
Вы должны это гордо демонстрировать.
You must display it proudly.
Я просто предпочитаю его не демонстрировать.
I just choose not to display them.
Но они никогда не демонстрировали его.
But they never put him on display.
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
And when did I display any lack of tact?
Вы говорили о том чтобы демонстрировать доминирование или...
Did you talk about a dominance display or...
Дэниэл, нам обязательно продолжать бесконечно демонстрировать враждебность?
Daniel, must we continue with this endless display of animosity?
Он высокомерно демонстрировал их в полную величину.
He had the arrogance to display it in full view.
Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
My love for my daughter is too deep for display.
Прекрасная, она... грубо говоря, демонстрировала признаки настоящего мышления.
Bella was, um... at the very least, displaying signs of actual intelligence.
Но и любит же она ее демонстрировать!
But then, she loves to display it.
Прошу распространять и демонстрировать.
Please circulate and display.
Она неплохо научилась себя демонстрировать.
She displayed herself well.
— Он демонстрировал животный магнетизм.
His display of animal magnetism.
Остальные демонстрировали типовые реакции.
Others, however, displayed typical reactions.
Шоферы тоже имеют право демонстрировать мастерство.
Chauffeurs have as much right to display their skills as anyone.
Она демонстрировала мощь своей невероятной ментальности.
She was displaying the powers of her own incredible mentality.
Он помнил, что по взаимному согласию мы решили не демонстрировать нашей дружбы.
we agreed not to display our friendship.
Все новые императоры склонны первым делом демонстрировать свою щедрость.
New Emperors tended towards displays of generosity.
Она демонстрировала подчиненное поведение леопарда, чего я терпеть не могла.
She was displaying the leopard version of submissive behavior, and I hated it.
verb
Демонстрировать инновационные разработки, связанные с применением древесины и использованием лесов, путем, например, организации регулярных форумов/ярмарок.
Showcase innovative uses of wood and forests, e.g. by regular forums/market places
В ходе выставки, проходившей параллельно с конференцией, демонстрировались достижения Японии в области "зеленой" промышленности и ее экологические технологии.
A parallel exhibition had showcased Japan's best green industry practices and environmental techniques.
Организации Объединенных Наций следует в лучшей степени демонстрировать итоги осуществления национальных и региональных процессов на глобальном уровне.
The United Nations should better showcase the outcome of national and regional processes at the global level.
12. ДООН также изучали и использовали возможности для охвата новых аудиторий, дабы демонстрировать актуальность добровольческой деятельности.
UNV also explored and acted on opportunities to reach new audiences, and utilized them to showcase the relevance of volunteerism.
56. Была создана театральная группа из 129 артистов-инвалидов, в которой они получили возможность демонстрировать свои таланты.
56. A theatre company comprising 129 performers with disabilities had been established to allow them to showcase their talents.
Демонстрировался эскиз постоянного мемориала в память жертв рабства и трансатлантической работорговли <<Ковчег возвращения>>, созданный Родни Леоном.
The design of the permanent memorial to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade, The Ark of Return by Rodney Leon, was showcased.
В кинозале прошел кинофестиваль "Город", в рамках которого демонстрировались избранные фильмы, представленные кинофестивалями и партнерами со всего мира.
The Urban Film Festival was hosted in the cinema room, showcasing selected films from film festivals and partners around the world.
15. В ходе поездки на места демонстрировалась реализуемая при поддержке правительства программа <<Обеспечение водоснабжения>>, обеспечивающая оплату экологических услуг.
15. The field trip showcased the Working for Water Programme, a government-supported programme implementing payments for environmental services.
Посетители могут теперь прийти в более просторный и привлекательный магазин, который имеет возможность лучше демонстрировать издания Организации Объединенных Наций.
Visitors to the building are now greeted with a more spacious, attractive store, which is better able to showcase United Nations publications.
Ну, он просто демонстрировал свою вне-свиданческую индивидуальность.
Well, he was just showcasing his non-date personality.
В результате небольшие заводики, занимающиеся производством отдельных деталей, не принадлежали к числу тех показательных предприятий японского машиностроения, которые так любят демонстрировать по телевидению в других странах.
As a result, the little parts-companies were not the showcases of Japanese heavy industry that other nationalities had come to see and respect on worldwide television.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test