Translation for "демонстративно" to english
Демонстративно
adverb
Translation examples
adverb
Во-первых, если Соединенные Штаты намерены и впредь демонстративно следовать своим курсом и отрекаться от своего обещания КНДР, то КНДР уже не будет считать себя связанной обещанием, данным ею Соединенным Штатам.
First, if the United States defiantly goes ahead and reverses the promise it has made to the DPRK, the DPRK will no longer be bound by the promise it has made to the United States.
На следующий день Нетаньяху совершил поездку в поселение Псагот, расположенное к северу от Рамаллаха, и демонстративно заявил в присутствии 100 лидеров поселенцев: "Мы немало сделали, и намерены сделать еще больше".
The next day, Netanyahu went to the Psagot settlement north of Ramallah and defiantly declared to 100 settlement leaders: “We have done a lot and we will do a lot more”.
Они продолжают демонстративно пренебрегать нормами и принципами международного права, вследствие чего складывается обстановка полного хаоса на оккупированных территориях, а также совершаются серьезные нарушения прав человека в массовом масштабе.
They continue to defiantly neglect the norms and principles of international law, which results in complete chaos ensuing on the occupied territories, as well as gross violations of human rights on a massive scale.
Во-первых, если Соединенные Штаты будут демонстративно продолжать нынешний курс и откажутся от обещания, данного ими Корейской Народно-Демократической Республике, то Корейская Народно-Демократическая Республика более не будет считать себя связанной обещанием, которое она дала Соединенным Штатам.
First, if the United States defiantly goes ahead and reverses the promise it has made to the Democratic People's Republic of Korea, the Democratic People's Republic of Korea will no longer be bound by the promise it has made to the United States.
В нарушение своих неоднократных заявлений о приверженности принципу гарантий против применения и угрозы применения силы Соединенные Штаты планируют демонстративно продолжать свои крупномасштабные учения по отработке применения ядерного оружия против моей страны, включая и совместные военные учения "Тим спирит".
"In violation of its repeated commitment to the principle of assurances against the threat and use of force, the United States plans to defiantly go ahead with its large-scale nuclear war exercises against my country, including the 'Team Spirit' joint military exercises.
Как показывает эта самая последняя и жестокая волна терроризма, изза беззастенчивого нежелания Палестинского органа принять стратегическое решение и расформировать террористические организации, в отношении чего Орган демонстративно заявил, что это ни в коей мере не является <<вариантом>>, продолжают гибнуть ни в чем не повинные гражданские лица и ставятся под угрозу усилия создать новые реальности для населения данного региона.
As this most recent and brutal wave of terrorism indicates, the brazen refusal of the Palestinian Authority to take the strategic decision to dismantle terrorist organizations, which it has defiantly declared to be "not an option at all", continues to ravage the lives of innocent civilians and endanger our effort to build a new reality for the people of the region.
В нарушение своих неоднократных заявлений о приверженности принципу обеспечения гарантий против применения силы и угрозы силой, охватывающих и ядерное оружие, Соединенные Штаты намерены демонстративно продолжить серию своих широкомасштабных учений по подготовке к ядерной войне, направленных против Корейской Народно-Демократической Республики, включая проведение совместных военных учений "Тим спирит".
In violation of its repeated commitment to the principle of assurances against the threat and use of force, including nuclear weapons, the United States plans to go defiantly ahead with its large-scale nuclear war exercises against the Democratic People's Republic of Korea, including the "Team Spirit" joint military exercises.
Сразу же после того, как Суд вынес консультативное заключение, а Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES10/15, израильские должностные лица публично отвергли консультативное заключение, выражая неуважение и пренебрежение к Суду, консультативному заключению и Ассамблее, и демонстративно заявили о намерении Израиля продолжать строительство стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Immediately after both the Court's rendering of the advisory opinion and the Assembly's adoption of resolution ES-10/15, Israeli officials publicly rejected the advisory opinion, speaking with ill-respect and disdain for the Court, for the opinion and for the Assembly, and defiantly declared Israel's intention to continue constructing the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Это постоянно применяемая Турцией практика открыто и демонстративно признается Постоянным представителем Турции, который в своем письме указывает на существование взаимных разногласий между Грецией и Турцией по вопросу об Эгейском море и одновременно с этим в однозначных и угрожающих выражениях весьма недвусмысленно заявляет, что его страна преисполнена решимости защищать свои права и интересы всеми возможными средствами.
This persistent Turkish practice is openly and defiantly admitted by the Permanent Representative of Turkey, who maintains in his letter that there are bilateral differences between Greece and Turkey on the issue of the Aegean Sea, while making it very clear, at the same time, in unequivocal and threatening terms, that his country is determined to protect its rights and interests through all possible means.
Вопреки единодушным возражениям нашего народа и мировой общественности Соединенные Штаты, по сообщениям, намереваются демонстративно приступить к реализации своих планов в отношении поставок в Южную Корею ракет "Пэтриот" нового типа и привести их в состояние боевой готовности к концу апреля, чтобы затем в ноябре этого года насильно устроить совместные военные учения "Тим Спирит-94", военной игры для отработки ведения ядерной войны.
Despite the unanimous rejection by our people and the world public, the United States reportedly intends to go ahead defiantly with its plans for shipping new Patriot-type missiles into south Korea for their combat-ready emplacement by the end of April forcibly to conduct "Team Spirit 94" joint military exercises, a nuclear war game, in November this year.
Мы стоим и демонстративно показываем смерти средний палец.
We stand and defiantly give death the finger.
Я представляю его с высоко поднятой головой, демонстративно совершая свою ошибку.
I imagine him with his head held high, defiantly making his mistake.
Но её демонстративный бег босиком, делал её весьма привлекательной для меня.
but it was the fact that zola budd defiantly ran barefoot that made her so completely attractive for me.
- демонстративно фыркнул Бруенор.
Bruenor snorted defiantly.
Вулфгар демонстративно вызывающе фыркнул.
Wulfgar snorted defiantly.
Я демонстративно захлопнул книжку (хлюп).
Defiantly I squelched the book shut.
Антоний фыркнул и демонстративно отвернулся.
Anthony snorted and defiantly turned away.
Анна-Луиза демонстративно продолжает курить.
Anna-Louise defiantly smokes.
— Нет, — с демонстративным вызовом ответила я. Позвонили в дверь.
‘No,’ I said defiantly. The doorbell rang.
Ван демонстративно поместил картонку в центр стола.
Van set the cardboard bucket down defiantly.
Обер-центурион демонстративно пропустил заявление нотариуса мимо ушей.
Ober - centurion defiantly missed the notary's statement by ear.
Я сел, демонстративно скрестив ноги, и посмотрел на него вызывающим взглядом.
I sat up, crossed my legs, and looked at him defiantly.
Им-то никто шарики не присылает. Я демонстративно открываю открытку.
They wish they had balloons, too. Defiantly, I open the card again to read the message.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test