Translation for "демобилизован" to english
Translation examples
Помощь демобилизованным военнослужащим
Assistance to demobilized forces
Реинтеграция демобилизованных лиц
Reintegration of demobilized troops
Наверное, демобилизованный и не может найти работу.
Demobilized, probably, and no job to go to.
В прошлом году он был демобилизован.
He obtained his demobilization papers last year.
Гибридники поспешно демобилизовали флот Пятидесяти Солнц.
The Fifty Suns navy was undoubtedly being demobilized as fast as the Mixed Men could manage it.
По окончании войны Майлс демобилизовался в Англии и после стремительного ухаживания женился на этой богатой девушке.
He had been demobilized in England and there, after a hasty courtship, had married the girl.
В кучке крестьян стояли кулак Ерофеев и председатель сельсовета – молодой парень, демобилизованный красноармеец.
In one of the groups of villagers standing in front of the club were Yerofeyev and the chairman of the Village Soviet, a young man who had recently been demobilized from the Red Army.
— Сынок, я бы нашел себе покладистую демобилизованную русскую женщину, и она бы у меня решила, что боевые действия начались снова.
‘Son, I’d find myself a demobilized Russian lady of like mind, and I’d do my level best to make her think that hostilities had broken out all over again.’
Как многие военнослужащие, в те первые десять лет «мира» вся страна почувствовала себя демобилизованной, освободившейся от многовекового, давно надоевшего долга по отношению к другим, от ложного престижа, притворного единообразия характеров и манеры вести себя.
Like so many individual members of its armed forces in that first decade of ‘peace’, the whole country felt itself demobilized from centuries of boring old duty to others, false prestige, spurious uniformity of character and behaviour.
– После криогенной фуги? – уточнил я, расстилая на коленях салфетку. Последний раз я сидел за столь роскошным столом в тот день, когда демобилизовался и отправился прямиком в лучший ресторан портового города Гран-Чако на полуострове Южный Коготь, где заказал самые дорогие кушанья и просадил все свои деньги (но оно того стоило). – Естественно. – Я смутился, поняв, что свалял дурака. – Иначе прожил бы я, по-твоему, столько лет? – Силен снова хмыкнул. – Да, возраст уже не тот. Пока очухаешься… Я набрал полную грудь воздуха и произнес: – Пожалуйста, сэр, не обижайтесь, но сколько вам лет?
“I was still recovering from my cold sleep.” He gestured me to my place at the other end of the table. “Cryogenic fugue?” I said stupidly, unfurling the linen napkin and dropping it to my lap. It had been years since I had eaten at a table this fancy—the day that I had demobilized from the Home Guard, I had gone straight to the best restaurant in the port city of Gran Chaco on South Talon Peninsula and ordered the finest meal on the menu, blowing my last month’s pay in the process. It had been worth it. “Of course cryogenic fucking fugue,” said the old poet. “How else do you think I pass these decades?”
verb
а) незамедлительно демобилизовать бельгийский контингент;
(a) release the Belgian contingent immediately;
До настоящего времени никто не демобилизован.
No releases have yet taken place.
С 2004 года были демобилизованы более 31 000 детей.
More than 31,000 children have been released since 2004.
Среди лиц, сложивших оружие, было выявлено и демобилизовано 155 детей.
Among those who disarmed, 155 children were identified and released.
В общей сложности из состава вооруженных сил и группировок был демобилизован 271 ребенок.
A total of 271 beneficiaries were released from armed forces and groups.
В северо-западной части уже функционирует чрезвычайный центр по приему демобилизованных детей.
An emergency site to receive released children is already operational in the north-west.
В двадцать один год он только демобилизовался из армии.
At twenty-one, Michael had just been released from the Army.
У него также есть сведения, что половина Пограничных Патрулей призваны на службу пять лет назад, для войны с Вруу Коф, и до сих пор не демобилизованы.
He also has intelligence that one-half of the Border Patrol was called into service five years ago for the Vruu Kophe war, and hasn’t been released as yet.
На шахте компании «Хермоза» работало много уголовников, отбывавших свои сроки в местной федеральной тюрьме, остальные работники были из числа демобилизованных из революционной армии.
At the Hermosa Mine there had been a considerable criminal element provided by the local state prison and the rest of the labor force had consisted of men newly released from the ranks of the army of the Revolution.
Более низкий показатель объясняется меньшим, чем планировалось, числом демобилизованных бывших комбатантов
The lower output was attributable to the lower than planned number of ex-combatants discharged
Более низкий показатель деятельности объясняется более низким числом демобилизованных комбатантов, чем планировалось
The lower output is attributable to the lower-than-planned number of ex-combatants discharged
По оценкам, таким образом будут демобилизованы около 17 000 военнослужащих, в том числе около 4830 инвалидов.
It is estimated that some 17,000 soldiers, including some 4,830 disabled, have to be discharged in this manner.
Демобилизованные несовершеннолетние получат доступ к ряду программ реабилитации, осуществляемых правительством при содействии Организации Объединенных Наций.
The discharged minors will have access to a range of rehabilitation options provided by the Government, with assistance from the United Nations.
Нынешняя операция проводится в рамках плана правительства демобилизовать 5000 бывших комбатантов сторон, подписавших Декларацию о приверженности.
The ongoing exercise is part of the Government's plan to discharge 5,000 former combatants affiliated with signatories to the Declaration.
После подписания плана действий на сегодняшний день из армии было демобилизовано в общей сложности 472 ребенка и подростка.
To date, a total of 472 children and youth have been discharged from the military since the signing of the joint action plan.
Кроме того, ежегодно со стороны Министерства организуются специальные тренинг-курсы для молодых людей, которые демобилизовались с армии.
The Ministry also organizes on an annual basis special training courses for young persons discharged from the armed forces.
С почетом демобилизован... в мае 1973.
Honorable discharge... May 1973.
А потом нас обеих демобилизовали.
And then we both got discharged.
Демобилизован из Космофлота, 9 февраля, 2253 года..
Honorable discharge from Earthforce, February 9, 2253.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно.
Discharged again and a civilian... I decided to shave but only partially.
Ну, с тех пор как демобилизовался с флота, зарабатываю, как могу.
Well, ever since I got discharged from the Navy, I do anything I can to make money.
Он был за границей почти три года, потом демобилизовался, сейчас в резерве.
He was overseas for nearly three years, but he got discharged, is now in the Reserves.
И после того, как ты демобилизовался, он устроил тебя в полицию Капитолия.
and when you were discharged a year ago.. he got you a job with the Capitol Police.
Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess.
Но, похоже, люди, с позором демобилизованные из Королевской морской пехоты, делают такие тату.
But apparently people who are dishonorably discharged from the British Royal Marines do get that tattoo.
Повар только что демобилизовался.
This cook’d just got ’is discharge from the army.
— Я думал, что вы демобилизовались.
“I thought the army had discharged you.”
— Фью! Я уже три недели как демобилизовался.
“Hey! I’ve been discharged three weeks.
Серьезно раненный и демобилизованный по ранению.
Badly wounded and given a medical discharge.
– Кстати, вы знаете, что он еще не демобилизован?
“By the way did you know he hasn’t been discharged from the army yet?
Он демобилизован по ранению и почти год лечился.
He received a medical discharge and he's been convalescing for almost a year.
Весной 1919 года он демобилизовался и вернулся в Цюрих.
He returned to Zurich in the spring of 1919 discharged.
Господи, врачи хотят, чтобы я демобилизовался по состоянию здоровья!
Christ, they want me to take a medical discharge.
Она демобилизовалась, вернулась народную планету внутри Федерации.
She took her discharge, went back to her homeworld inside the Federation.
К числу тех, кто еще не демобилизован, относятся сотрудники, которые либо оспорили свою демобилизацию, либо отбыли в неизвестном направлении.
Those remaining to be deactivated include officers who have either disputed their deactivation or who cannot be located.
21. По состоянию на 1 июня было демобилизовано 2022 из запланированных 2400 сотрудников Либерийской национальной полиции.
21. As at 1 June, 2,022 out of a targeted 2,400 Liberian National Police officers had been deactivated.
В этой связи собеседники миссии по оценке выразили особую обеспокоенность сохранением организационного потенциала и командных структур бывших комбатантов и демобилизованных военнослужащих.
In that connection, the mission's interlocutors expressed particular concern about the organizational capacity and residual command structures of ex-combatants and deactivated soldiers.
СДК и МООНК продолжали оказывать давление на командующего КЗК, с тем чтобы после 11 января 2001 года постепенно демобилизовать 2000 резервистов КЗК.
KFOR and UNMIK continued to put pressure on the Commander of KPC to gradually deactivate 2,000 members of the KPC reserve after 11 January 2001.
Многие из 14 000 демобилизованных военнослужащих Вооруженных сил Либерии также сохраняют жизнеспособные структуры командования и управления, которые используются для организации периодических, порой сопровождающихся насилием, демонстраций в знак протеста против незаконности своего увольнения из действующих сил или с требованием к правительству погасить задолженность по компенсационным выплатам.
Many of the 14,000 deactivated Armed Forces of Liberia soldiers also maintain viable command and control structures, which are utilized to organize recurrent, sometimes violent, demonstrations to challenge the legality of their deactivation or demand benefit arrears owed by the Government.
27. На 1 сентября за счет средств, предоставленных Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, были демобилизованы 2035 человек из запланированных 2351 сотрудника Либерийской национальной полиции.
27. As at 1 September, 2,035 out of a targeted 2,351 Liberian National Police officers had been deactivated with funds provided by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
71. Наличие в городах большого числа безработной молодежи, бывших комбатантов, ожидающих возможности реинтеграции, и демобилизованных военнослужащих и сотрудников полиции попрежнему представляет собой весьма серьезный источник напряженности.
71. The presence of large numbers of unemployed youth in the urban centres, excombatants still awaiting reintegration opportunities, and deactivated police and army personnel, remains a very serious source of tension.
153. Группа бывших солдат и офицеров, которые были демобилизованы в результате перестройки Вооруженных сил Либерии, Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности, регулярно и мирно протестовали против медленных темпов выплаты их пенсий и задолженности по окладам.
153. Groups of ex-soldiers and officers who were "deactivated" following the restructuring of AFL, LNP and SSS have been peacefully protesting on a regular basis over the pace of the payment of their pension benefits and salary arrears.
Не думай о Тренте, чувак, он решил демобилизоваться.
Don't worry about Trend, he decided to deactivate.
Четвертая дивизия морпехов была демобилизована.
The 4th marines are mustered out.
Сам Джеймс Барр пришел в армию в 1985-м и демобилизовался в 1991-м.
James Barr himself had signed up in 1985 and mustered out in 1991.
Именно в этот день Кел Декстер, несмотря на уговоры нескольких старших офицеров, демобилизовался из армии и вернулся к мирной жизни.
That was the day Cal Dexter, despite the urging of several senior officers, mustered out of the army and returned to civilian life.
Ренсфорд и Лансин представили его всем как демобилизованного ветерана, который решил наняться загонщиком ради собственного удовольствия и собирается теперь пожить нормальной обыкновенной жизнью.
Ransford and Lancin accompanied him from the veterans’ muster-out, willing to hire on as riders for the sheer pleasure of plunging at once into their normal routine of life.
Прибыв и Форт Дикс, штат Нью-Джерси, Сэм демобилизовался и поездом направился в Нью-Йорк. Очутившись на вокзале Пенп-Стейшн, он почувствовал себя словно на другой планете.
Sam was flown to Fort Dix, New Jersey, to muster out, and he took the train to New York from there, and as he stepped off the train in Penn Station, he felt as though he had landed on the moon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test