Translation for "делопроизводитель" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Кроме того, необходимы один делопроизводитель по административным вопросам, один делопроизводитель по хозяйственной части и три специалиста по техническому обслуживанию для ремонта и модификации компьютеров, принтеров и другой аппаратуры.
In addition, there is a need for 1 administrative clerk, 1 inventory control clerk and 3 service technicians for in-house repairs and modifications to computers, printers and other equipment.
Клерки общего профиля, коммерческие делопроизводители (без дальнейшего уточнения)
General clerks, commercial employees (no further details)
а/ Остаются 41 военный полицейский и 20 писарей-делопроизводителей.
a/ 41 military police and 20 clerks will be retained.
Во многих провинциях женщины трудятся в судах в качестве делопроизводителей.
Many provinces have also recruited women as clerks.
Делопроизводитель, Высокий суд Франкфурта, 1993−1996 годы.
Law clerk, High Court Frankfurt, 1993 - 1996
e) при отсутствии других более экономичных вариантов -- водитель/делопроизводитель.
(e) Where other more economical options are not available, a driver/clerk.
И начинаю работать делопроизводителем в "Казенс Вул".
Then I start as a filing clerk down at Cousen's Wool.
Поэтому... я построил глазки делопроизводителю со второго этажа... — Той, с псориазом?
That's why... fluttered my eyelashes at that file clerk upstairs... - The heartbreak of psoriasis?
– Извиняюсь, – вежливо ответил он, – здешний делопроизводитель – я.
«I beg your pardon,» he replied politely, «I am the Chief Clerk here.»
Служи себе и заведующим и делопроизводителем, и трамвайных денег я не хочу.
Be head of department and Chief Clerk, if you like. I don't want tram money either.
– Кхм… я, товарищ, здешний делопроизводитель… То есть… ну да, ежели помните приказ…
«Ahem… I'm the Chief Clerk here, Comrade. I mean… Well, yes, if you remember the order…»
— А, вот вы про что, — безразличным голосом ответил Хендрикс. — Это касается исключительно Гильдии экономов и делопроизводителей.
"Oh," Hendrix answered indifferently, "that's up to the Stewards & Clerks.
Синкевич, делопроизводитель и телохранитель Ковача, двухметровая бабища, имела звание капрала.
Corporal Sienkiewicz, Kowacs’s clerk/bodyguard, was female and almost two meters tall.
Я его узнала, он работал в Ратуше, делопроизводителем. Это он выиграл баснословные деньги на скачках.
I knew he was the clerk from the Town Hall Annexe. The fabulous pools win.
– Что вам надо? – спросил лысый Короткова таким голосом, что нервный делопроизводитель вздрогнул.
«What do you want?» the bald man asked Korotkov in a voice that made the sensitive Chief Clerk shudder.
Макс решил, что ему повезло оказаться под началом мистера Джорданы, а не старшего делопроизводителя.
Max decided that he was lucky to be assigned to Mr. Giordano rather than to Chief Clerk Kuiper.
Теперь нужно затерять только одну бумагу — о твоем уходе от экономов, поваров и делопроизводителей.
Now only _one_ paper has to get lost--your strike-out record with the stewards, cooks, and clerks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test