Translation for "деликатно" to english
Деликатно
adverb
Translation examples
adverb
Это называется деликатность.
It's called being nice.
Я деликатно попрошу.
I'll even ask nicely.
Круто быть деликатным
What's cool is being nice."
Помни, нужно действовать деликатно.
Remember, treat it nicely.
- Я всегда деликатно реагирую.
- I always react nicely.
Может, если попросить деликатно...
Maybe if we asked nicely...
- Ты прямо сама деликатность, тупица.
- Nice sensitivity, dumb-ass.
Хорошо, красиво и деликатно.
(Bam Bam) Okay, nice and delicate.
Мне сказали, попросить деликатно.
I've been told to ask nicely.
Но он сказал это деликатно.
But he said it nicely.
Повидимому, предполагается, что труд первых более тонкого и деликатного свойства, чем труд последних.
It seems to suppose that of the former to be of a more nice and delicate nature than that of the latter.
И как это у него всё хорошо выходит, — думала мать про себя, — какие у него благородные порывы, и как он просто, деликатно кончил всё это вчерашнее недоумение с сестрой — тем только, что руку протянул в такую минуту да поглядел хорошо… И какие у него глаза прекрасные, и какое всё лицо прекрасное!..
“And how well he does it all,” his mother thought to herself. “He has such noble impulses, and how simply, how delicately he has ended yesterday's misunderstanding with his sister—just by offering her his hand at the right moment and giving her a nice look...And what beautiful eyes he has, what a beautiful face!
Лесним достаточно деликатна, чтобы ничего не говорить.
Lesnym’s nice enough not to say anything.
Конечно, очень деликатно, вроде бы в шутку.
Quite nicely, of course, as a kind of joke.
Он был… деликатным, если вы понимаете, что я имею в виду.
He was — delicate, if you know what I mean. Nice.
Ты слишком хрупкая и деликатная… слишком женственная. – Большое спасибо.
“You’re too sweet and nice and . . . girlish.” She said, “Thanks a lot.”
Я постаралась как можно деликатнее объяснить ей, что ты умерла, но она заявила, что и так знает.
I told her as nicely as I could that you were dead, but she already knew that.
Для того, кто ничего не знает о наемных убийствах, он очень деликатно сформулировал этот главный вопрос.
For someone who knew nothing about assassins, he'd grasped the big question quite nicely.
Либо встречайся со мной легально и деликатно со мной обращайся, либо оставь меня в покое.
Either go out with me and treat me nicely, or leave me alone.
Но всякая чрезмерная деликатность неуместна, когда речь идет о таком деле, - оно слишком серьезно.
but I can't stand upon niceness over a thing like this—too serious.
– Мы хотим действовать деликатно, – пояснил сержант Спарроу, – с добровольного согласия всех заинтересованных сторон.
     'We like to do things nicely,' Sergeant Sparrow explained, 'with the free consent of all parties concerned.
Я поднял голову и, посмотрев на стюардессу усталыми от смертельной тоски глазами, все же попытался сохранить хотя бы видимость деликатности.
I looked up at the flight attendant—tired, bored to tears, trying to be nice anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test