Translation examples
verb
Распре-деление затрат, целевые фонды и ДУС
UNDP contribu-tion Cost-sharing trust funds or MSA
* одно - по делению рабочих мест в интересах женщин, возвращающихся на работу после курсов переподготовки,
:: One job-sharing action for women re-entering the workforce, combined with additional training;
В настоящее время с представителями персонала проходит обсуждение дополнительных вариантов, касающихся деления рабочего места.
Further options in relation to work sharing are currently under discussion with staff representatives.
По состоянию на 31 марта 1998 года в режиме деления рабочего места между несколькими работниками работают 2 554 сотрудника.
As of 31 March 1998, there were 2,554 staff job sharing.
41. Соглашения о разделе рынков могут основываться не только на делении территорий или потребителей, но и на количественных квотах.
41. Market-sharing arrangements may also be devised on the basis of quantity allocations rather than on the basis of territories or customers.
40. Соглашения о разделе рынков могут основываться не только на делении территорий или потребителей, но и на количественных квотах.
40. Market-sharing arrangements may also be devised on the basis of quantity allocations rather than on the basis of territories or customers.
6. Предприняты шаги по достижению договорен-ностей с принимающими странами относительно распределения расходов на создание страновых от-делений.
Steps have been initiated to identify cost-sharing arrangements with host countries for the establishment of country offices.
В наследство входит доля в общей собственности причитающейся умершему, а если деление имущества в натуре невозможно, то стоимость этого имущества.
The inheritance includes any share in joint property due to the deceased or, if it is impossible to divide the property in kind, the monetary value of such property.
Было сделано замечание о том, что деление ее на подтемы уже устранило возможность разработки всестороннего свода правил, регулирующих все общие природные ресурсы.
There was a concern that the split into sub-topics had already precluded the possibility of developing a comprehensive set of rules governing all shared natural resources.
Деление - забота, чувак.
That sharing is caring, man.
- Не было никакого деления.
- There was no sharing.
Я не очень хороша в делении.
Not big on sharing.
Я слышал, что экономика деления процветает в тюрьме.
I hear the sharing economy is booming in prison.
Когда Я согласился разделить командование Рейнджерами с Деленн Я возложил на себя ответственность за их жизнь.
When I agreed to share command of the Rangers with Delenn I became responsible for their well- being.
Многие лидеры прошлого упустили важную часть Секрета, которая касается обретения власти и деления с окружающими.
Most of the leaders in the past missed the great part of the Secret, which is empowering and sharing with others.
Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце.
He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium of expressive dance.
– Вы не хотите принять участие в делении радостью курения? – спросил он.
"Would we care to share a joyous cigar experience?" he said.
verb
i) деление на мультипликативные или
(i) divided by the multiplicative or
A Путем деления объема на массу.
A By dividing the volume by the mass
6. Месячная ставка аренды без обслуживания исчисляется следующим образом: (РРС, деленная на предполагаемый срок службы и деленная на 12) плюс (РРС, умноженная на коэффициент учета объективной случайности, деленная на 12).
6. The monthly dry lease rate is calculated as follows: (GFMV divided by estimated useful life and divided by 12) plus (GFMV multiplied by no-fault incident factor divided by 12).
Разумная рыночная стоимость, деленная на предполагаемый полезный срок службы в годах, деленный на 12, плюс коэффициент учета объективной случайности в случае утраты имущества, умноженный на разумную рыночную стоимость, деленную на 12.
The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12.
Умножение и деление,
Multiply And divide
Барри, ты одержим делением людей.
Barry. You're obsessed with this divide.
Четыре... путем деления комнаты занавеской.
Four by dividing the room with a curtain.
Итак, значит, митоз - это деление клеток...
Okay, so mitosis is when cells divide...
У меня постоянно выскакивает деление на ноль.
I always end up dividing by zero.
Да, 138 деленное на два равно 69.
Oh, yes, 138 divided by two is 69.
Значит 50 деленное на 39 равняется 36
So 50 divided by 39 times 36 equals...
Пока это просто масса деления и умножения.
So far it's just a lot of dividing and multiplying.
Вместе с каждым делением клетки ДНК необходимо копировать.
Every time a cell divides, its DNA must be copied.
+ х3/3!… Каждый последующий член ряда получается умножением предыдущего на х и делением на следующее число.
Each term you get by multiplying the preceding term by x and dividing by the next number.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
«По сравнению со старой гентильной (родовой или клановой) организацией — продолжает Энгельс — государство отличается, во-первых, разделением подданных государства по территориальным делениям»
As distinct from the old gentile [tribal or clan] order, the state, first, divides its subjects according to territory....
Золото, серебро, медь еще до своего превращения в деньги обладают таким масштабом в виде весовых делений: так, если единицей измерения служит, например, фунт, то, с одной стороны, он разделяется дальше на унции и т. д., с другой стороны, путем соединения фунтов, получаются центнеры и т. д.[69] Поэтому при металлическом обращении готовые названия весового масштаба всегда образуют и первоначальные названия денежного масштаба, или масштаба цен.
Before they become money, gold, silver and copper already possess such standards in their weights, so that, for example, a pound, which serves as a unit of measurement, can on the one hand be divided into ounces, and on the other hand be combined with others to make up hundredweights.5 It is owing to this that, in all metallic currencies, the names given to the standards of money or of price were originally taken from the preexisting names of the standards of weight.
 – Да, деление клеток… Хромосомы…
“Cells dividing, yeah, chromosomes…”
– Это как будто деление на ноль.
“Looks like a divide-by-zero.”
Без деления на деструктивные и позитивные.
Not divided into destructive and positive ones.
Плазмид копируется каждый раз при делении клетки.
The plasmid replicates each time the cell divides.
– Деление на ноль, – сказала она, пробегая глазами остальные данные. – Средняя цена определяется как дробь – общая стоимость, деленная на число расшифровок.
“A divide-by-zero,” she said, scanning the rest of thedata. “The MCD’s calculated as a fraction—totalexpense divided by number of decryptions.”
— Эти дроби образуются путем деления последующих чисел пополам.
These fractions arise by dividing subsequent numbers in half.
Продолжай: девять, шесть, ноль, ноль, деленное на три… Великолепно!
Good, print nine six zero zero divided by three... Great.
- Действия видящих более сложны, чем деление человека на ум и тело.
The actions of seers are more complex than dividing a man into mind and body.
но эти Хильдегрины были созданы делением, а разделенный подобным образом человек не может остаться в живых.
but the Hildegrins had been created by division, and a man cannot be divided so and live.
Квадрат скорости на внешней обшивке корабля, деленный на его радиус, – сколько оборотов в минуту?
The square of the rim speed divided by her radius-what's the rpm?"
verb
h) административно-территориальное деление;
(h) Territorial carving;
Около того самого здания где Черчиль, Сталин и Рузвельт встречались для деления Европы после разгрома Гитлера.
Outside the very building where Churchill, Stalin and Roosevelt met to carve up Europe after Hitler's defeat.
Эксперименты с йодным делением и равновесием
Iodine partition and equilibrium experiments
Форма цистерны: цилиндрическая, без деления на отсеки,
Tank form: Cylinder, without compartment partitioning,
В соответствии с режимом оккупации деление или раздробление оккупированной территории оккупирующей державой является незаконным.
Under the régime of occupation, the division or partition of an occupied territory by the occupying Power is illegal.
Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность тем, что деление по этническому признаку в Боснии и Герцеговине может подстегнуть в других местах группировки, не желающие уважать территориальную неприкосновенность государств.
Furthermore, the Committee was concerned that partition along ethnic lines in Bosnia and Herzegovina could encourage groups elsewhere who were unwilling to respect the territorial integrity of States.
10. Продолжающееся деление Кипра ограничивает возможности государства-участника осуществлять контроль над всей своей территорией и тем самым обеспечивать осуществление Пакта в масштабах всей страны
10. The continuing partition of Cyprus hinders the ability of the State Party to exercise control over its entire territory and, consequently, to ensure the implementation of the Covenant throughout the country.
b - ширина трюма или рассматриваемой секции трюма (м) Секции трюма со свободными поверхностями, занятыми водой, образуются в результате деления на отсеки с продольными или поперечными водонепроницаемыми переборками, создающими изолированные друг от друга секции.
b = breadth of hold or section of hold concerned (m), Sections of hold of free surfaces open to water result from separation by water-tight lengthwise or transverse partitions, forming separate sections.
Обычно используется многостадийный процесс экстракции в растворителе с применением трибутилфосфата (ТБФ) в качестве растворителя, вопервых, для отделения урана и плутония от продуктов деления и второстепенных актинидов и, вовторых, для разделения самих урана и плутония.
A multistage solvent extraction process, using tributyl phosphate (TBP) as a solvent, is generally used, first, to separate uranium and plutonium from fission products and minor actinides and second, to partition the uranium and plutonium from each other.
Он шел, не глядя на триптих серебряных делений, отмечавший зал Совета.
He walked along, ignoring the triptych of silver partitions that marked the council chamber.
У нас почти нет информации о флоре и фауне, вернее, даже о том, есть ли здесь деление на флору и фауну.
We've got almost no information on flora and fauna, or even if it breaks down into flora and fauna.
35. Администрации необходимо выделить конференционные центры Эконо-мической комиссии для Африки и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана в отдельные учетные единицы и обеспечить распре-деление между ними всех затрат, связанных с их функционированием, для более точного определения их прибыльности.
35. The Administration should establish the conference centres of the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific as separate cost centres, with all costs associated with their operation apportioned to them for more accurate determination of their profitability.
verb
с) пересмотреть формат вопросника и его деление на части и разделы;
(c) To review the format of the questionnaire and its current division in parts and sections;
Редакционный комитет сохранил предложенное КМП деление на шесть частей.
It had maintained the division into six parts proposed by the Commission.
Такое деление претензий было произведено Группой на основе вопросов, которые в связи с ними возникают.
The Panel grouped the claims into such parts according to the issues that they raise.
9. Кроме того, ряд вопросов вызывает деление Части второй на четыре главы:
In addition, the division of Part Two into four chapters raises a number of questions:
54. <<Переработка>> означает полное или частичное разделение облученного ядерного материала и продуктов деления.
54. "Reprocessing" means the separation of irradiated nuclear material and fission products in whole or in part.
В Федерации по-прежнему существует деление на хорватов и мусульман, особенно в Герцеговине, в западной части Боснии.
With regard to the Federation, there still exists a division between the Croats and the Muslims, particularly in Herzegovina, the western part of Bosnia.
112. Освещая в докладе экологическую обстановку в конкретных регионах страны, целесообразно исходить из принятого административного деления.
112. When covering the environmental situation in specific parts of the country, it is sensible to do so on the basis of established administrative divisions.
Деленн работает над этим уже сейчас.
Delenn is working out that part right now.
Если так, то оно будет размножаться делением не только на две части...
If so, it will reproduce by fission, not just into two parts,
Прежде чем вы уйдёте, как часть церемонии возрождения, Деленн кое-что приготовила для вас.
Before you go, as part of the ceremony, Delenn had something made for you.
ѕримерно семь недель вашего годового счета по электричеству приходитс€ на €дерное деление, подпитываемое ураном
About seven weeks worth of your year's electricity comes from nuclear fission part fuelled by uranium.
Но комиссар, разве такое деление на группы не становится частью проблемы, а не решением этой проблемы?
But, Commissioner, isn't that kind of pigeonholing part of the problem, but not the solution?
Этот военный корабль - часть флота, созданного Шериданом и минбарским послом Деленн который был применен в их последней военной кампании.
This warship is part of a fleet created by Sheridan and Minbari Ambassador Delenn and was used in their recent military campaign.
Сама эта единица измерения путем дальнейшего деления на определенные части развертывается в масштаб.
This unit, by subsequent division into aliquot parts, becomes itself the standard of measurement.
Блессингейму понравилась третья часть, но в ответ он написал: «Большим препятствием является деление материала.
Blassingame liked the third part but wrote back: “One big obstacle is the division of material.
— Мои лучшие техники пытались, я сам пытался… мы решили рискнуть с этим зародышем, так как он единственный сохранил жизнеспособность после четвёртого деления клеток.
My best techs tried, I tried—part of the reason we took a chance on the current conceptus was that it was the only fertilization we achieved that was viable past the fourth cell division.
И наконец — возвращаясь к образной схеме бинарного деления, — Лира теряет способность понимать алетиометр, а затем происходит то, из-за чего многие юные читатели огорчились больше всего, — Лире приходится расстаться с Уиллом.
And finally, on the subject of the image schema of binary fission, Lyra loses her power to read the alethiometer, and then comes the thing that causes the biggest pang of all for many young readers—Lyra and Will have to part.
Несмотря на то что теперь они все считались членами одной объединенной общины, женщины упорно придерживались прежнего деления, разбивались на клики, соответственно происхождению от сестер Бене Гессерит или Досточтимых Матрон.
Though all were supposedly part of a united Sisterhood, they still insisted on segregating themselves, wearing colors and badges, separating into cliques clearly defined by their heritage as either Bene Gesserit or Honored Matre.
Норма протянула вещицу Кэнди. Металл тяжело упал в руку. На полукруглой шкале были выгравированы цифры, а одна из деталей могла поворачиваться так, чтобы незакрепленный конец ее можно было совместить с делениями на шкале. — Это секстант, — пояснила Норма.
Norma handed it to Candy. It was heavy and etched with numbers. There was a moving part that was designed to line up with the numbers. “It’s a sextant,” Norma said.
(Если большинство личного состава баз на Титане находилось в кольцах, наблюдая за поисками капсулы, то это отчасти объясняло малочисленность людей на самой большой базе.) – Ну, что ж, поздравляю вас и напоминаю, что деление Кассини велико и в нем есть некоторое количество гравия.
(If most of the human complement of the Titan base were in the rings, supervising the search, that would account in part for the dearth of humanity on the base itself.) He said, "Why, I would congratulate you and remind you that Cassini's division is large and does have some gravel in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test