Translation for "деление" to english
Деление
noun
Translation examples
noun
Административное деление
Administrative divisions
Деление предложений на части
Division of proposals
Ну, деление сложная тема.
Well, division's tough.
О, ээ, деление клеток.
Oh. Um, cell division.
- На деление в столбик?
- Is it long division?
Мы зовём это "деление".
We call it, "The Division."
Размножаются путём деления клетки - митоз.
Reproduce æelijskom mitotic division.
Ему никогда не усвоить деление.
He won't ever learn division.
Обучать филологов делению в столбик?
Teaching long division to English majors?
Поработаем над кратностью чисел и делением.
Let's see multiplication and division.
Умножение, деление, затем вычитание и сложение.
Multiplication, division, subtraction and addition.
Меня всегда увлекало деление клеток.
I've always been fascinated with cell division.
Мы получили сложную задачку на деление. Ничья.
We both did a long division problem.
И тут он совершил ошибку: предложил заняться делением.
The man then made a mistake: he proposed we go on to division.
Тут начинается деление философов российского махизма по политическим партиям.
Here a division of the philosophers of Russian Machism according to political parties begins.
«Что должно встать на место теперешней Германии?» (с ее реакционной монархической конституцией и столь же реакционным делением на мелкие государства, делением, увековечивающим особенности «пруссачества» вместо того, чтобы растворить их в Германии, как целом).
"What should take the place of the present-day Germany [with its reactionary monarchical Constitution and its equally reactionary division into petty states, a division which perpetuates all the specific features of "Prussianism"
Сама эта единица измерения путем дальнейшего деления на определенные части развертывается в масштаб.
This unit, by subsequent division into aliquot parts, becomes itself the standard of measurement.
Нам это деление кажется «естественным», но оно стоило долгой борьбы со старой организацией по коленам или по родам.
This division seems "natural" to us, but it costs a prolonged struggle against the old organization according to generations or tribes.
Этот закон не только задерживал деление употребляемого капитала, столь выгодное для каждого общества, но и препятствовал также улучшению и обработке земли.
It obstructed not only that division in the employment of stock which is so advantageous to every society, but it obstructed likewise the improvement and cultivation of the land.
Даже в Англии, где и географические условия, и общность языка, и история многих сотен лет, казалось бы, «покончила» с национальным вопросом отдельных мелких делений Англии, даже здесь Энгельс учитывает ясный факт, что национальный вопрос еще не изжит, и потому признает федеративную республику «шагом вперед».
Even in regard to britain, where geographical conditions, a common language and the history of many centuries would seem to have "put an end" to the national question in the various small divisions of the country - even in regard to to that country, Engels reckoned with the plain fact that the national question was not yet a thing of the past, and recognized in consequence that the establishment of a federal republic would be a "step forward".
Но деление на молодых и старых не совпадало с делением партий.
But the division into young and old did not correspond with the division of parties.
Занялась с Шинед делением.
She did long division with Sinéad.
Искусственное деление на Овец и Волков.
The false division into Sheep and Wolves.
Деление Империи на республики отменяется.
The division of the Empire into republics is rescinded.
– Может, займешься с ней делением?
“Maybe you’d like to do some long division with her.”
Все приметы деления передаются по биологической цепочке.
Memory of a division is passed on biologically.
— Не раньше, чем солнце окажется на первом делении.
"Not until the sun's on the first division.
О сложном делении клетки на миллион частиц.
Of the complex million-fold division of the cells.
– А не можем ли мы произвести деление? – промолвил один из Че.
Perhaps if we perform an act of division-
— Но откуда, Эдвард, это деление на черное и белое?
But this division, Edward, into black and white- why?
Коэффициент расширения был рассчитан путем деления общего количества сегментов в зоне на количество выборок внутри зоны.
The expansion factor was calculated by dividing the total number of segments in a stratum by the number of samples inside the stratum.
Это деление, однако, не имеет принципиального значения с точки зрения характера товаров, сбываемых на том и другом рынках.
This segmentation does not, in principle, denote any difference between the two markets as regards the kind of goods traded.
В нескольких организациях, например в МАГАТЭ и ЮНИДО, представительство персонала организуется через избирательные ячейки - единицы организационного деления на основе департаментов.
In a few organizations, e.g. IAEA and UNIDO, staff representation is organized through electoral units, a department-based segmentation of the organization.
Моя делегация также испытывает некоторые сомнения в отношении предложения, предусматривающего новое деление этапов работы Экономического и Социального Совета.
My delegation also has some hesitation regarding the proposal to split up the segments of the Economic and Social Council once again.
Такое деление программы мероприятий в области развития является искусственным, и каждая развивающаяся страна сама должна решать, каким образом ей следует обеспечивать согласованность этих различных инструментов с учетом ее собственных потребностей.
That was an artificial segmentation of the development agenda, and it was for each developing country to decide how to ensure coherence between those different instruments in accordance with its own needs.
Для этого служит специальный сетевой протокол - протокол датаграмм пользователя (ПДП), представляющий собой протокол передачи данных без установления соединения (он не требует установки и согласования канала передачи данных), который не обеспечивает таких сервисов, как сегментация (деление данных на пакеты меньшего размера) и повторная сборка (сборка небольших пакетов в один блок данных).
The Internet Protocol suite provides a specific protocol for this, the User Datagram Protocol (UDP). It is a connection-less communication protocol (it does not require the setup and negotiation of a communication channel) and does not provide services such as segmentation (dividing data into smaller packets) and reassembly (reassembling the smaller packets into one data unit).
Упомянутые выше разные истоки межобщинных различий - расовое происхождение, имущественное положение, культура, язык, гражданство - имеются во всех обществах, но важно проанализировать, как они формируются и переплетаются друг с другом, с тем чтобы определить коллективное самосознание социальных групп и тем самым лучше понять особенности деления населения на социальные группы, которое порождает движения за самоопределение.
The various bases of community differentiation referred to - race, poverty, culture, language, nationality - were present in all societies, but what was important was to examine how they were defined and combined with one another so as to define the collective identity of social groups, and thereby better to understand the specific patterns of social segmentation that generated movements for self-determination.
На этих совещаниях Подкомитет согласовал следующие приоритетные направления своей программы работы: a) понимание и деление целевой аудитории на сегменты; b) проведение анализа потребностей; c) понимание глобальных вопросов и разработка плана реагирования; d) разработка и осуществление эффективной стратегии коммуникации и обмена информацией; и e) разработка плана выполнения мандата Подкомитета.
During those meetings, the Subcommittee agreed on the following priority areas for its work programme: (a) understand and segment the target audience; (b) conduct a needs analysis; (c) understand global issues and develop a response plan; (d) develop and implement an effective communication and information-sharing strategy; and (e) develop a road map to implement the Subcommittee's mandate.
Его часы были вроде двойного круга по три сантиметра в поперечнике, один для дня, другой для ночи, в каждом - двенадцать ярко раскрашенных делений.
His was an analog double circle, each face three centimeters across, one for day and one for night, the twelve segments of each brightly colored.
noun
Длина делений кратных 10º должна быть гораздо больше, чем длина делений кратных 5º.
The graduation marks representing 10 degrees must be clearly longer than those representing 5 degrees.
2. Шкала пеленгов должна подразделяться не менее чем на 72 деления по 5º каждое.
2. The bearing scale shall be divided into at least 72 parts each representing 5 degrees.
Если оно пройдет полкруга за 10 с, то "скорость рыскания" составит 180 градусов, деленных на 10 с, или 18 град/с.
If it takes 10 seconds to go half way around the circle, the "yaw rate" is 180 degrees per 10 seconds or 18 deg/sec.
Давление упало н а 11 делений.
Pressure's down, like, 11 degrees.
Он закончил Гарвард за два года с большим количеством дипломов, чем делений на термометре.
He graduated from Harvard in two years with more degrees than a thermometer.
— Обратите внимание, — сказала доктор Барлоу, — на эту отметку напротив деления тридцать шесть и восемь. Это нормальная температура тела по Цельсию.
It seemed normal enough to her. “Note the red line at 36.8 degrees,” Dr. Barlow said. “Body temperature in Celsius.
«Арендовать», «взять напрокат» — вот к каким словам нам пора привыкать. — Тогда я краду твои часы. — На встроенном компасе имелись даже деления, обозначавшие градусы.
"Lease", "rent", "timeshare" – those are words we must learn.' 'I'm stealing your watch.' The compass built into the band was even notched to indicate degrees.
Подобный способ деления свидетельствует о том, что полного взаимного доверия между братьями по-прежнему не было, но разработанная система столь сложна и громоздка, что можно только удивляться, как она вообще работала.
Such a system suggests that the degree of mutual trust now established between the two still fell some way short of the ideal; in practice it must have been so complicated and cumbersome that we can only wonder that it worked at all.
Пендергаст перелил кислоту в стеклянный сосуд с делениями, потом стал понемногу добавлять ее в охлажденную колбу. Смитбек равномерно перемешивал жидкость термометром. – Десять градусов, – произнес он через полминуты. Пендергаст добавил еще немного кислоты.
Pendergast measured the acid into a graduated cylinder, then began pouring it, a tiny amount at a time, into the chilled flask while Smithback stirred. “Ten degrees,” said Smithback.
Он выглядел, как неправильное пятно, достигавшее широты 473, долготы 228, центр 190 парсек в специфическом масштабе Пятидесяти Солнц, деления которого не имели никакой связи с магнитным центром Облака.
It showed as an uneven splotch fronting at Latitude 473, Longitude 228, Center 190 parsecs. But that was a special Fifty Suns degree system which had no relation to the magnetic center of the Magellanic Cloud as a whole.
однако, прежде чем курсовая черта пересекла три деления картушки компаса, неясный туманный сумрак впереди разрешился квадратными парусами тяжело нагруженного судна, пересекающего курс «Титана» на расстоянии меньше чем в половину своего корпуса. «Адское проклятье!» зарычал первый помощник.
but before three degrees on the compass card were traversed by the lubber's-point, a seeming thickening of the darkness and fog ahead resolved itself into the square sails of a deep-laden ship, crossing the Titan's bow, not half her length away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test