Translation for "делая" to english
Translation examples
Дипломатия в такой же мере состоит в том, чтобы делать дело, как и в том, чтобы какихто дел избегать.
Diplomacy consists as much in doing things as in avoiding doing them.
Кто же на самом деле что делает?
Who is doing what?
Как обстоят дела сегодня?
How are we doing today?
В данное время дело обстоит отнюдь не так.
At the moment, they do not.
По сути дела, она занимается этим.
Indeed, it is doing so.
Мы не вмешиваемся в дела других государств, но и не хотим, чтобы кто-либо вмешивался в наши дела.
We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either.
Полумеры в этом деле не помогут.
Tinkering on the margins will not do the job.
Дети учатся - делая.
Kids learn by doing.
Делая свою работу Простите
By doing your job!
Делая то, что обязательно?
By doing what's mandatory?
Делать хорошо, делая добро.
Doing well by doing good.
Он делает доброе дело.
By doing an act of kindness.
Делая что угодно...
- By watching television? - By doing whatever the hell...
Не делая ничего, мы делаем все.
And by doing nothing, we do everything.
Делая с ними картинки и поделки?
By doing arts and crafts with him?
Ничего не делая, ты роешь ему могилу.
By doing nothing, you're digging his grave.
– Я вас не спрашиваю, какое именно дело, – мое дело только об вас доложить.
I do not ask you what your business may be, all I have to do is to announce you;
– Это к делу не относится.
«That ain't got nothing to do with it.
— А тебе какое дело?
“What’s that got to do with you?”
Ты дело-то подробно знаешь?
Do you know the case in detail?
Я лучше займусь другими делами.
I have other things to do.
Какое нам до него дело?
What do we k'yer for HIM?
– Как у них сейчас дела?
“How are they doing?”
Дел не так уж много.
There is little to do.
– Но пойми, у нее ведь дела… – У нас тоже дела, ты сам говорил.
“Look, there’s stuff she’s got to do.” “There’s stuff we’ve got to do, according to you.
Делая свое дело, какой новый мир мы созидаем?
As we make things work, what kind of world are we making?
- Пекарное дело
- Bread-making;
- возбуждать уголовное дело;
to make statements of infractions;
Группа продолжает расследование этого дела.
The Panel is making further inquiries.
Теперь задача в том, чтобы воплотить его в конкретные дела.
The challenge now is how to make it a reality.
Участие в руководстве государственными делами
Participation in decision making in public affairs
Соблюдение перемирия должно быть всеобщим делом.
Truce-making needs to be a universal effort.
И займись делом!
And make something!
Хоть делом займусь.
Make myself useful.
Вот, займись делом.
Make yourself useful.
- Переходите к делу.
- Make your point.
Делая их беспечными.
Making them careless.
- Делать большие дела.
- Making things happen.
Говори по делу.
Make it quick.
Я не мог понять, в чем дело.
I couldn't make it out.
Пряность в самом деле может обогатить нас.
The spice could make us rich.
Руки у меня дрожали, и дело не ладилось.
My hands shook, and I was making a bad job of it.
Хотя, с другой стороны, это лишь затруднит вам все дело.
But on the other hand, it will only make it more difficult.
Мое «Объяснение» достаточно объяснит всё дело полиции.
"This 'explanation' will make the matter clear enough to the police.
Она то и дело о чем-нибудь его спрашивала и заглядывала в раскрытую перед ним страницу.
and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.
Оно в то же время превращает в дело случая, удастся ли это пресуществление.
At the same time, it makes it a matter of chance whether this transubstantiation succeeds or not.
– Дело в том, что Харконнены решили обмануть меня – чтобы я заподозрил твою мать.
Because the Harkonnens think to trick me by making me distrust your mother.
— Ты еще больше ухудшаешь дело.
«You'll make it worse.
– Дело не в гонорарах.
The price makes no difference.
Это усложняет дело.
That makes it harder.
Ему есть что сказать по делу?
Did he have a report to make?
Никому до нее нет дела.
She makes no difference to anyone.
— Не в том дело, что они гоблины.
\"It is not that they are goblins that makes them a duty.\"
Теперь скажите, в чем дело.
Now make your point.
Разве дело в возрасте?..
Is it age that makes people old?
У меня дела идут хорошо.
"I'm making good progress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test