Translation for "декодирует" to english
Декодирует
verb
Translation examples
verb
Для толкования информации БД не должно требоваться никаких конкретных декодирующих данных, помимо общедоступной информации.
Interpretation of the OBD information shall not require any unique decoding information, unless that information is publicly available.
Для толкования данных эксплуатационной эффективности не должно требоваться никаких конкретных декодирующих данных, помимо общедоступной информации.
Interpretation of the in-use performance data shall not require any unique decoding information, unless that information is publicly available.
Обратный процесс декодирует послание.
Reversing the process, decodes the message.
Это декодирующее кольцо Эли?
Is it an Ali-decoder ring?
Их вероятно сейчас декодируют и копируют.
They're probably decoded and copied now.
Оно декодируется как План атаки Р.
It decoded as Wing attack Plan R.
Я не шучу, так оно декодируется.
I'm not horsing around. That's how it decodes.
Мое декодирующее кольцо тоже нужно разогревать все время.
My decoder ring has to warm up all the time.
Оно декодируется как План атаки Р. Р - Ромео.
It decodes as Wing attack Plan R. R for Romeo.
Потому что декодирующие программы есть на этом компьютере.
Because the decoding software happens to be on this computer.
и-и когда она их декодирует они выглядят так.
And when she decodes them, they look like that.
- Вы хотите сказать, что Вавилон-17 декодируется в какой-то язык? - Вовсе нет.
"Do you mean that Babel-17 decodes into some other language?'' "Not at all.
Знаете, в возрасте Джина я с ума сходил от желания иметь собственное декодирующее кольцо.
You know, when I was Jin's age, I'd have been thrilled to own a secret decoder ring.
«Красная Сеть» («Нейрокомм», 1499 долларов) принимает нервные импульсы от этих клеток, декодирует данные и записывает их в буфер.
RedNet (NeuroComm, $1,499) receives the nerve impulses from these cells, and decodes and buffers the data.
Но способ, которым техники их измеряют, подсчитывают, кодируют и декодируют, зависит от случая — несчастного или счастливого, — повлиявшего на создание первой электронно-лучевой трубки и на то, какой она у изобретателя получилась.
But the way technologists count and measure and decode them depends on chance and the accident of somebody's handy piece of equipment when the first vacuum tube is built.
— Парень, мне надо все рассортировать. Сначала я отделю документы от частной переписки, затем декодирую и отправлю официальные бумаги, а уж потом займусь письмами. Давай после обеда…
We have to do things in order around here, fella. First I have to sort these incomings and separate out ship's documents from private mail. Then decode and route the official business. Then sort and route the personal stuff. Maybe after lunch…
И эту двоичную последовательность невозможно расшифровать, ибо она является комбинацией из пятидесяти неповторимых сигналов, известных только нашему декодирующему устройству, находящемуся здесь, на моем корабле. И все это хранится на одной ленте.
There is nothing intrinsic in this binary sequence that can be decoded, because it simply acts as one of the fifty unique signals known to our box — here on my ship — and it trips one particular tape.
– В этой холодильной камере, – Марк кивнул на отрезанную кисть, – находится ключ к дому Риоваль… э-э… секретное декодирующее кольцо Ри Риоваля. – Марк откашлялся, проглотил резкий смешок и кивнул девочке, прося еще глоток чаю.
“In that cold-box,” Mark nodded toward the severed hand, “is the key to House Ryoval. Ry Ryoval’s, ah, secret decoder ring.” Mark cackled loudly, bit back the laugh, and nodded to the girl for another sip of tea.
verb
61. При подготовке Типового закона в качестве возможных факторов, которые необходимо принимать во внимание при оценке надежности какого-либо поставщика сертификационных услуг, были рассмотрены следующие элементы: 1) независимость (т. е. отсутствие финансового или иного интереса в затрагиваемых сделках); 2) финансовые ресурсы и наличие финансовых возможностей нести риск привлечения к ответственности за ущерб; 3) компетентность в области технологии использования публичных ключей и надлежащих процедур обеспечения неприкосновенности данных; 4) длительная перспектива работы (от сертификационных органов может потребоваться представление доказательств сертификации или декодирующих ключей через много лет после исполнения затрагивавшихся сделок в связи с судебным иском или имущественным требованием); 5) одобрение аппаратного и программного обеспечения; 6) сохранение документов аудита и проведение аудита независимым органом; 7) существование плана действий в непредвиденных случаях (например, программное обеспечение, позволяющее восстанавливать данные в чрезвычайных случаях, или ключ на хранении у третьей стороны); 8) подбор персонала и управления кадрами; 9) меры по защите частного ключа самого поставщика сертификационных услуг; 10) внутренняя безопасность; 11) процедуры прекращения операций, включая направление уведомления пользователям; 12) гарантии и заверения (предоставленные или исключенные); 13) ограничение ответственности; 14) страхование; 15) способность взаимодействовать с другими сертификационными органами; 16) процедуры аннулирования (на случай, когда криптографические ключи могут быть потеряны или "скомпрометированы").
In the preparation of the Model Law, the following elements were considered as possible factors to be taken into account when assessing the trustworthiness of a certification service provider: (1) independence (i.e., absence of financial or other interest in underlying transactions); (2) financial resources and financial ability to bear the risk of being held liable for loss; (3) expertise in public-key technology and familiarity with proper security procedures; (4) longevity (certification authorities may be required to produce evidence of certification or decryption keys many years after the underlying transaction has been completed, in the context of a lawsuit or property claim); (5) approval of hardware and software; (6) maintenance of an audit trail and audit by an independent entity; (7) existence of a contingency plan (e.g., "disaster recovery" software or key escrow); (8) personnel selection and management; (9) protection arrangements for the certification service provider's own private key; (10) internal security; (11) arrangements for termination of operations, including notice to users; (12) warranties and representations (given or excluded); (13) limitation of liability; (14) insurance; (15) inter-operability with other certification authorities; (16) revocation procedures (in cases where cryptographic keys might be lost or compromised).
Нужно запустить несколько декодирующих программ одновременно.
We have to run multiple decryption programs simultaneously.
Сам Гунар больше всего хотел снова оказаться на одном из кораблей семейства Теракян, желательно с новыми декодирующими алгоритмами, способными перехватывать коммерческие анзибльные сообщения.
Goonar himself wanted nothing more than to be back aboard one of the Terakian family's ships, preferably one with the new decryption algorithms, that could intercept transmissions via the financial ansibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test