Translation for "декламирующий" to english
Декламирующий
verb
Translation examples
verb
В передаче маленькая девочка декламирует, что, когда она окажется в Иерусалиме, она "оденет военную форму и станет бойцом-смертником".
A young girl recites that when she enters Jerusalem, she "turns into a suicide warrior in battle-dress."
511. Можно сказать, что вопрос сексуального домогательства на рабочем месте затрагивается в разделе 294 Уголовного кодекса Пакистана: "Если кто-либо совершает, к недовольству других, a) любое непристойное действие в каком-либо общественном месте, или b) поет, декламирует или произносит любые непристойные песни, баллады или слова в каком-либо общественном месте или поблизости от него, наказывается тюремным заключением на срок до трех месяцев или штрафом или и тем и другим".
Sexual harassment at the work place could be said to be covered by Section 294 of the Pakistan Penal Code "Whoever, to the annoyance of others, a) does any obscene act in any public place, or b) sings, recites or utters any obscene songs, ballad or words, in or near any public place, shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to three months, or with fine, or with both."
Она не поёт, а декламирует.
Those aren't songs! They're recitations.
Слоганы партии декламирует такой маленький солдат.
It's the party line recited by a little soldier.
А теперь бей себя этой палицей и декламируй Гоблинский кодекс.
Now flog yourself with this mace while reciting the Goblin's Code!
Перед ними вы услышите наших девяти- и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
But before that you will hear our eighth- and ninth-graders recite from the works of our greatest poets:
Вечер празднования заканчивается появлением Рори, одетого в костюм рождественского эльфа Ичи, декламирующего стихи про "Фрости-Снеговика".
The evenins festivities conclude with Rory, dressed as the Christmas elf Itchy, reciting "Frosty the Snowman."
Второй взрыв аплодисментов, когда главный актёр выходит на сцену, поворачивается к своей аудитории и декламирует...
The second burst of applause when the leading man glides out from the wings, faces his crowd and recites the...
Эта цитата считается первоисточником для "Молитвы о спокойствии", которая обычно декламируется... излечивающимися алкоголиками и наркоманами.
The saying is thought to be an early derivation of the Serenity Prayer, which is commonly recited by... recovering alcoholics and drug addicts.
Джентльмен актерской складки декламирует.
The gentleman of a theatrical turn recites.
Они представляют жизненные события, актеры декламируют, а хор поет и танцует, да?
A story is told, there are actors who recite, a chorus that dances and sings, is that not how it is?
порой я слышу, как он декламирует стихи — думается, свои собственные.
I can sometimes hear him reciting verses, which I imagine to be his own.
К нему присоединился второй, мерно декламирующий, монотонный голос: - Эксцентренная аномалия...
pleash. It was joined by a second, monotonous voice, steadily reciting: "O anomaly eccentric.
Но звучит это так, будто он не декламирует текст роли, а произносит собственные слова.
But it sounded like he was saying it, not reciting it, I mean actually saying it, his own words.
— Я декламирую нерожденному младенцу стихи, чтобы он привык к сладким звукам еще в утробе.
I am reciting poetry to the unborn babe, Victor, so that in the womb it will become accustomed to sweet sounds.
- И между прочим, если тебе повезет, ты услышишь, как орити перед тем как его съедят, декламирует стихи.
‘By the way, if you ever do get the chance, be sure to have it recite a poem before you eat it.’
Джему сразу же представилась Мейси, декламирующая песню мистера Блейка толпе.
The mention of his sister made Jem think of her reciting Mr. Blake’s song in the crowd.
Декламирую их Мэри, сопровождая жестами и выражениями паяца. — Что Мэри? — Мэри? Она мила.
I recite them to Mary, with all the actions and attitudes of the zany.” “How is Mary?” “How is she? She is sweet. She is lovely.
– Ева не говорит сама с собой, а декламирует стихи, которые выучила наизусть в школьные годы.
He said, ‘She’s not talking to herself, she’s reciting all the poems she learned by heart at school.’
verb
Не произноси, а декламируй!
You must declaim!
Вот он вынырнул из рощи и, прыгая с дуба на дуб, декламирует:
There he would come leaping through the ash trees declaiming:
Стена тьмы за спиной Атома словно вспухает злорадством, когда он декламирует:
The wall-shadow behind Atom seemed to swell with malevolence as Atom declaimed.
И там была музыка - ее звонкий голос, декламирующий любимое стихотворение, содержание которого слегка не соответствовало окружению:
And there was music, sonorous — it was her voice; she declaimed a favourite verse, its subject a trifle at odds with the ambience.
По ночам он наполняет воздух шумом своих оргий — ему в усладу выступают акробаты и декламируют распутные поэты.
At night he fills the air with the din of his debaucheries — acrobats perform and lewd poets declaim for his pleasure.
Весь день накануне он просидел, запершись в кабинете, и было слышно, как он сам с собой разговаривает и что-то декламирует в разных регистрах.
He had spent the night before shut up in the study, and had been heard talking to himself and declaiming in different registers.
Кейси читает Шекспира и с удовольствием декламирует длинные монологи, подражая актерам, которые исполняли драмы на голографических лентах из сокровищницы, оберегаемой Дианой для грядущих миров.
Casey reads Shakespeare and enjoys declaiming great speeches in the style he learned from the holo dramas in the hall of treasures that Dian is hoarding for worlds to come.
И вдруг — как это произошло, решайте сами, как подсказывает ваша природа, — вдруг в ушах у меня зазвенел мой собственный детский голос, декламирующий саламинского Вестника из «Персов» Эсхила.
Then—how sent, I leave you to decide as your nature prompts you—there came back to me my own childish voice, declaiming the Messenger from Salamis, in Aischylos’ The Persians.
Завтрак его мало интересовал, но ему было нужно поговорить с Уэлдрейком о трех сестрах, и он был несколько удивлен, когда, одевшись и умывшись, обнаружил, что поэт декламирует стихи как раз на эту тему.
            He did not care for breakfast, but he was anxious to confer with Wheldrake on the subject of the three sisters and was somewhat surprised, once he had prepared himself for the day, to discover the poet declaiming on the very subject—or so it seemed …
Лавочники и местные жители с великолепной невозмутимостью реагировали на человека с всклокоченной шевелюрой, который стоит в пижамной куртке и декламирует что-то, обращаясь к стене, или сидит за угловым столиком в «Розе Тюдоров», вращая глазами, и с кривой улыбкой бросает кусочки сахара в куриный суп.
The shopkeepers and locals were quite wonderful about it, and didn’t act as if anything was odd because a man with wild hair wearing a pyjama jacket was standing in a corner of the baker’s declaiming to a spot on the wall or sitting at a corner table of the Tudor Rose with swivelling eyes and the makings of a smile, dropping sugar cubes into his minestrone.
verb
есть женщина, которая декламирует как она ненавидит их, потому что они неестественны.
there's a woman who rants about how much she hates them because they're unnatural.
Он был слишком слаб, чтобы различить слова, но казалось, женщина что-то громко декламирует.
It was far too faint to let him make out words, but she seemed to be shouting, ranting about something.
verb
Когда Портиус декламирует стихи, я и не вслушиваюсь, о чем речь, просто сижу, убаюканный звучным ритмом.
When he's reading I don't actually listen, that's to say I don't take in the words, but sometimes the sound of it brings a kind of peaceful feeling into my mind.
– «Уходит он, и песня замолкает», – мрачно декламирует он. – Ты что-нибудь во всей этой истории понимаешь, Эрнст? Что нельзя взять на растопку стул, хотя на фронте мы сожгли однажды целое пианино, чтобы сварить гнедую в яблоках кобылу, это на худой конец я еще могу понять.
"So, off he goes and sings no more!" he says sadly. "Do you understand that, Ernst?" I understand well enough that we may not take the chair—though up the line we once burned a whole piano to make a dapple-grey horse come tender;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test