Translation for "дейка" to english
Дейка
Translation examples
Ван Дейк. Хорошо.
The Van Dyck.
Ван Дейк - "Портрет мальчика".
Van Dyck -- "Portrait of a Boy."
А вот здесь наверху портрет Ван Дейка.
And there's also a Van Dyck up here.
Так вот, портрет Ван Дейка... является чудесным образцом...
And the, uh, Van Dyck which is a very nice piece.
Вот портрет кисти Ван-Дейка.
This portrait is by Van Dyck.
Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь, Веласкес.
A Holbein, two Van Dycks, and, if I am not mistaken, a Velazquez.
— Меня волнуют такие вещи, — сказал его светлость. — Это портрет кисти Ван Дейка.
said the lord, "about things like this. This portrait is by Van Dyck.
Саманта задерживалась перед картинами Рембрандта и Ван Дейка, долго любовалась дивным морским пейзажем Рейнолдса.
She looked at Rembrandts and Van Dycks and one magnificent seascape by Mr. Reynolds.
Я слышала, что в Англии у вас большая коллекция полотен… и папенька часто рассказывал мне о картинах Ван Дейка, которые хранятся у вас в Винче, в Букингемшире.
I have heard of your – collection in England, and Papa has often  – talked of the Van Dycks you have at – Wynch in Buckinghamshire.
Потом мы пошли в один из любимых залов — туда, где висела наша самая «полезная» картина: Ван Дейк, конный портрет Карла I.
Then we came to one of our favourite rooms, and one of our most useful pictures: Van Dyck’s equestrian portrait of Charles I.
Единственное, что имелось против вас у Хея, — это два письма, в которых шла речь о поддельных Рубенсе и Ван Дейке. В них вы гарантировали их подлинность… — Снова клевета! — Разумеется, — кротко согласился Г.
No: the only thing Haye had against you was two letters dealin' with a fake Rubens and a fake Van Dyck, guaranteein' their genuineness—" 'That is slander."
Седые волосы, треугольная борода и закрученные усы придавали ему средневековый отстраненный вид, словно портрет Ван Дейка вышел из своей рамы.
His white hair, his triangle of beard and pointed mustache gave him a detached, a mediaeval significance; a portrait by Van Dyck had stepped from its frame.
Зато другие зрители – в шелках и бархате, гофрированные мужские рубашки, пару раз я заметил настоящее кружево, плюш, меха, роскошные предметы авангарда, потрясающие наряды XIX века или, даже можно сказать, елизаветинских времен или картин Ван Дейка. – Да, вы правы.
And then the others, the silks and the velvets, the ruffled shirts of the men, real lace, I noticed, several times–and the plush and the hair and the luxury of avant garde, the luxury of the eighteen-hundreds or you might almost say of the Elizabethan age or of Van Dyck pictures.
Что до моей жены, то Хей раздобыл написанные ею два письма, в которых она ручалась за подлинность фальшивых Рубенса и Ван Дейка. За подобные действия дают пять лет. Затем мне следовало добыть письма.
As soon as I heard what be had done with the stuff—in my wife's "case it was two letters written by her, guaranteeing the genuineness of a fake Rubens and a fake Van Dyck, which could have sent her up the river for five years—I would be ready to get out and act.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test