Translation for "дедушкой" to english
Similar context phrases
Translation examples
Дедушка по линии отца; 2о.
The paternal grandfather; 2.
Дедушка по линии матери; 3о.
The maternal grandfather; 3.
3) Дедушка по отцовской линии
3. Paternal grandfather
2) Дедушка по отцовской линии
Shi'I 2. Paternal grandfather
Дети остались на попечении бабушки и дедушки.
The children were left in the care of their grandmother and grandfather.
Дедушка заявителя приходится племянником матери Абдуллы Оджалана.
The complainant's grandfather is a nephew of Abdullah Öcalan's mother.
Дедушка, Бернардо, дедушка, Quebo мой друг!
Grandfather, Bernardo, grandfather, Quebo is my friend!
Шляпа... досталась от дедушки моего дедушки.
The hat... comes from my grandfather's grandfather.
Принадлежали дедушке Энрике.
Enrique's grandfather's.
- Дедушка уже ждет. Поторопись.
- Grandfather's waiting.
Я дедушка Роско.
I'm Roscoe's grandfather.
Дедушка Сами-Знаете-Кого!
You-Know-Who’s grandfather!
— Сэр, я думаю, вы знали моего дедушку, Абраксаса Малфоя?
“Sir, I think you knew my grandfather, Abraxas Malfoy?”
— Не за что, не за что, — отмахнулся от Малфоя Слизнорт. — В конце концов, я знавал вашего дедушку
said Slughorn, waving away Malfoy’s thanks. “I did know your grandfather, after all…”
Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке.
Like everything else he owned, it had once belonged to someone else in his family—in this case, his grandfather.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
— Дедушка! — закричал он. — Дедушка, это я!
"Grandfather!" he shouted at the windows above, "Grandfather, it's me!"
— Я помню, как мой дедушка говорил, что поднос здесь был еще при его дедушке.
I can remember my grandfather telling me that his grandfather had mentioned it.
— Остаются дедушка Лука и дядя Айзек. Дедушка — 36%.
- Grandfather Luke and Uncle Isaac remain. Grandfather - 36%.
Сейчас он уже у дедушки.
He is with grandfather by now.
- Что теперь, дедушка?
What now, Grandfather?
— А кто он, дедушка?
Who is he, grandfather?
Я была тогда у дедушки.
I was with my grandfather.
Вот только дедушки там больше никогда не будет.
Only Grandfather wouldn't be there.
noun
:: 2004 год -- <<Дедушка и его трубка>> (книга)
:: 2004 -- Grandpa and His Pipe (book)
Дедушка, дедушка, дедушка, дедушка, все хорошо, все хорошо, все хорошо, все хорошо.
Grandpa, Grandpa, Grandpa, Grandpa, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay.
Твой дедушка ты знаешь дедушку.
Your grandpa... Well... - you know Grandpa.
Э, дедушка, дедушка, ты большой тизер.
Eh, grandpa, grandpa, you're a big teaser.
- Дедушка, как мило.
Grandpa's nice.
Чьего-то дедушку.
Somebody's grandpa.
— Еще нет, дедушка!
"No, I'm not, Grandpa!
— Перестань, дедушка!
Oh, stop it, Grandpa!
Дедушка был все такой же тучный;
Grandpa was as fat as ever;
– И шорты тоже, дедушка.
The shorts, too, Grandpa.
От бабушки и дедушки.
From Grandma and Grandpa.
А другой – дедушка или дворецкий.
And one’s a grandpa or a butler;
Ее спас Том, прибежавший по снегу с криком: – Дедушка! Дедушка!
She was saved by young Tom, who came running through the snow, calling, "Grandpa! Grandpa!
- Так бы сказал мой дедушка.
‘That’s what Grandpa would say.
Дедушка был просто счастлив, когда отдал их.
Grandpa was lucky there.
Дедушка никогда мне не простит…
Grandpa will never forgive me—
noun
В рамках программы <<Шведский дедушка>> выплачивается заработная плата дедушкам, работающим в школах на условиях полного рабочего дня.
The "Swedish granddad programme" offers salaries to grandfathers working full-time at schools.
Дедушка О'Брайен?
Granddad O'Brien?
О, дедушка закончил.
Granddad's ready.
Это твой дедушка.
That's your granddad.
Поговори с дедушкой.
Talk to granddad.
Он мой дедушка!
He's my granddad!
Я позвонил дедушке.
I called Granddad.
Он твой дедушка.
He's your granddad.
Нет, дедушка скончался.
No, granddad's passed.
Ну же, дедушка!
Come on, Granddad!
Дедушка Уизли не простит тебе, если ты выйдешь замуж за чистокровку! — Привет!
Granddad Weasley would never forgive you if you married a pureblood.” “Hey!”
– Дедушка! – воскликнул дедушка и рассмеялся.
Granddad!’ exclaimed Granddad, and laughed.
-- Выход здесь, дедушка.
This way out, granddad.
Я их босс, а не дедушка.
I’m their boss, not their granddad.”
— Мама работает с дедушкой.
“Mama works with Granddad.”
Может быть, дедушка вместе с ними.
Maybe Granddad was there too.
Дедушка зашелся лающим смехом.
Granddad barked a laugh.
— Это от дедушки? — спросила я.
“Is this from Granddad?” I said.
Дедушка вошел в раж.
Granddad had been furious.
Трина присматривает за дедушкой.
Treena’s looking after Granddad.
Дедушка был далек от общества.
Granddad was not one for the social whirl.
Почему нельзя звать меня дедушкой или ещё как-то попочтительнее?
Can't I be Grandpapa or something dignified?
Пойди поиграй с дедушкой, я сейчас приду.
If you go and play with grandpapa, I'll be right over.
Надеюсь, твой дедушка сделает декор здесь более жизнерадостным.
I expect your grandpapa will be redecorating it in cheerful colours. He certainly will not!
Вообще-то, мой дедушка покупал подарки к праздникам для детей из работного дома.
Actually, my grandpapa set up a holiday fund for children of the workhouse.
И несмотря на то, кто я для тебя, я до сих пор её дедушка.
And regardless of who I am to you, I am still her grandpapa.
Думаешь, зная такое, она всё ещё будет думать о тебе, как о дедушке?
You think she'll still think of you as her grandpapa once she knows that?
Думаю, дедушка потерял интерес, как только заполнил Музей Естественной Истории трупами животных.
I think Grandpapa lost interest once he filled the Museum of Natural History with dead animals.
– Дедушка был человечным.
Grandpapa was human,
Она тосковала по дедушке.
And she longed for Grandpapa.
— Дедушка, почему они уезжают?
Grandpapa, why are they leaving?
— Доброе утро, дедушка!
“Good morning, Grandpapa!”
А Роберт – «Роберт», а не «дедушка».
And Robert is 'Robert,' not 'Grandpapa.' "
- Ты всегда здесь сидишь, дедушка?
      "Is this where you sit, Grandpapa?"
— А что отвечал дедушка?
“And what did Grandpapa reply?”
- Дедушка, тебя бабушка зовет.
      "Grandpapa, Granny wants you.
Ох, ну когда же дедушка будет готов?
Oh, when will Grandpapa be ready?
— Когда мне можно будет стрелять, дедушка?
When can I shoot, Grandpapa?
noun
Спасибо тебе, дедушка, большое спасибо.
But thank'ee, gaffer, thank'ee kindly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test