Translation for "дегустационной" to english
Дегустационной
Translation examples
Ассоциация "I Soci du barba giuan": Целью этой ассоциации является "сохранение и поддержание традиций, навыков монегасского традиционного кулинарного искусства; поиск и восстановление забытых и утраченных рецептов; популяризация среди общественности этих традиций, навыков, рецептов всеми возможными способами: с помощью книг, популярных передач, конференций, дегустационных конкурсов и организации обедов; использование этих рецептов предприятиями общественного питания и в кулинарных магазинах страны; ежегодное вручение премий и поощрение специалистов в этой области, которые обеспечивают строгое соблюдение и широкое распространение подлинных рецептов монегасской кухни".
: Its purpose is "to preserve and maintain the traditions and customs of Monaco's fine cuisine; to look for and use recipes which may have been forgotten and abandoned; to educate the public about these traditions, customs and recipes, using all means, including books, public broadcasts, lectures, tastings and meals; to include these recipes in restaurant menus and in local food products; to deliver prizes and annual awards to professionals in this sector who have best respected and promoted the use of authentic Monegasque recipes";
Из неё выйдет отличная дегустационная.
- Make a nice tasting room.
Но пришло время отдать дегустационную чашу.
But the time has come to pass the tasting cup.
И у нас наше личное дегустационное меню.
And we get our own private tasting menu.
Оh, шеф-повар сделает для нас дегустационное меню.
Oh, the chef is creating a tasting menu for us.
И вот я уже на десятой порции дегустационного меню.
Next thing you know, I'm ten courses deep - into the tasting menu.
Она всегда заказывает дегустационное меню, так что не жди нас.
Anyway, she always orders the tasting menu, so don't wait up.
Франция вам - не только дегустационная комната Могли бы и потратиться!
You fly all the way fucking to France just to not go to a fucking wine tasting because you're too fucking cheap.
Дегустационный стол, опрокинутый передравшимися мародерами, лежал у дальней стены.
The tasting table, knocked over by contesting looters, lay against the back wall.
Держа в одной руке фонарь, он поднял другую вверх и потянул металлический канделябр, висевший над дегустационным столом.
With a lantern in his free hand, he reached up and pulled on an iron chandelier above the tasting table.
На дегустационном столе в самом центре комнаты лежали квадратные, аккуратно упакованные свертки, а рядом с ними – небольшая картина в изящной раме.
Square wrapped packages were on the tasting table in the center of the room and, with them, a single small painting in an ornate frame.
Как раз той зимой она сказала молоденькой девушке, с которой они вместе работали по субботам в дегустационном баре, что в отношениях между мужчиной и женщиной кто-то один всегда оказывается сильнее другого.
Just that winter she had found herself saying to a young woman who worked with her at the tasting bar on Saturdays that between a man and a woman there was always one person who was stronger than the other one.
Три сообщения из четырех оставил, разумеется, Белфорд – он все это время метался по долине Напа, от одного дегустационного зала к другому, пытаясь настичь французского посланника, но тот все время опережал его на один шаг.
Three of the four messages were from Belford, naturally. He has been racing around the Napa Valley, vineyard to vineyard, but the French consul general and his party are managing to stay one wine-tasting ahead of him.
«Дегустационный зал для посетителей. В ассортименте вино и сыр». «Силы небесные! — воскликнул Сет про себя. Мысль о сыре, вспыхнувшая в мозгу, выжгла последние крохи здравомыслия. — Надо войти, — подумал он. — Наверняка выпивка и закуска там бесплатные, хотя, конечно, перед уходом мне предложат купить бутылку-другую. Но я не обязан соглашаться.
A small door bore a sign reading: Customers’ entrance to wine and cheese tasting room. Holy smoke, he said to himself, the thought of cheese drifting through his mind and burnishing all the shiny parts of his conscious attention. I ought to go in, he said to himself. Apparently it’s free, although they like you to buy a couple of bottles before you leave. But you don’t have to.
Инид воспевала щедрого мультимиллионера, который субсидирует новый ресторан Дениз и даже послал ее в двухмесячный дегустационный тур по Франции и Центральной Европе, она воспевала прилежание Дениз, ее многочасовую рабочую неделю и бережливость, и в свойственной ей манере, через сопоставление, охаивала «материализм» Гари, «показуху» и «одержимость деньгами», как будто у самой вместо головы не приделан знак $!
Enid extolled the generous multimillionaire who was bankrolling Denise’s new restaurant and had sent her on a luxury two-month tasting tour of France and Central Europe, she extolled Denise’s long hours and her dedication and her thrift, and in her backhandedly comparative way she carped about Gary’s “materialism” and “ostentation”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test