Translation for "девчонка" to english
Девчонка
noun
Translation examples
noun
Девчонки обожают рифмы.
Chicks dig rhymes.
Девчонкам это нравится
Chicks dig that.
Девчонки любят малышей.
Chicks dig babies.
Девчонкам нравятся художники.
Chicks dig artists.
О, классная девчонка.
Oh, hot chick.
Девчонки любят серое.
Chicks love gray.
И он уже подцепил тут девчонку.
And he’s already picked up a chick here!
То есть, если никакой девчонки не подвернется.
That is, if I’m not gettin’ any from some chick.
Крутая девчонка, очень общительная.
She was a cool chick, really outgoing.
Только не эта маленькая, худенькая, скрытная девчонка!
Not that skinny little fucking freaky chick.
Я самая везучая девчонка на свете.
I really am the luckiest chick on earth.
Другое дело, в постели с девчонками.
It was another matter when he took chicks to bed.
Когда девчонка все равно дрянь, почему бы и нет?
I mean with my chick gone bad, why not?
Да и что такого, если девчонка трахнется с чуваком?
And anyway, what the fucks wrong with a chick ballin some guy?
Она и была не более чем цыпленком, невинной и доверчивой как дитя девчонкой.
She was naught but a little chick, as innocent and trusting as a child.
– Девчонкам нужно одно – бравый парень с жизненным опытом.
What the chicks go for is a guy with some experience.
noun
Муниципальные девчонки, так?
Government gals, right?
Девчонками и парнями.
Guys and gals.
Она хорошая девчонка.
She's a good gal.
Весёлого отдыха, девчонки.
Enjoy the vacation, gals.
Она крутая девчонка.
She's a great gal.
Где остальные девчонки?
Where them other gals?
Девчонки, вы откуда?
Where you gals from?
Парни и девчонки.
- Guys and gals. Good.
Ты бросил эту девчонку?
You dropped that gal?
Вам, девчонки, будет весело.
You gals have fun.
Девчонка там, внизу.
The gal's downstairs.
Совсем девчонкой тогда была.
She was just a gal then.
И он сказал: «Она еще совсем девчонка.
'She's quite a gal,' he said.
— У девчонки хватает и того и другого.
"The gal's a little of both.
(«Симпатичная такая девчонка.
('Pretty little gal.
Отличная она девчонка, Элли.
Quite a gal, Ellie.
Но у девчонки есть свои причуды.
and yet the gal has the vagaries.
— Она вовсе не девчонка, а девочка.
It ain't a gal at all—it's a girl.
Видишь ту девчонку со светлыми волосами?
See that gal there with the white hair?
Крепкая девчонка эта Роза Халл.
A tough gal, that Rose Hull.
noun
Черт побери, негодная девчонка!
Hang thee, young baggage!
— Касси, дерзкая девчонка!
Cassie, you are a baggage.
— Ты бы лучше поостереглась, наглая девчонка!
"Ye'd best beware, ye bold baggage!
– Вы – наглая девчонка. В Вашингтоне я спал один.
You impudent little baggage, I slept alone in Washington.
Но непомерная тяжесть, давившая на маленькую девчонку, лишь делала ее сильнее – гораздо сильнее меня.
This baggage, though, only made her a tougher, more self-possessed only child than I could ever have been.
Это может опять проявиться в любом месте на Востоке, в Киркесии[52], Амиде или Мартирополе, тем более что отвечавшая за план коварная девчонка-персиянка улизнула из твоих сетей.
It could crop up again anywhere in the east, in Kirkesion or Amida or Martyropolis, the more so as the tricksy Persian baggage in charge of the scheme slipped through your net.
— Значит, с нами все будет в порядке? — Она с интересом посмотрела на него. — Да, несносная девчонка! Моя бы воля, Велвет, поверь мне, я бы дал вам уехать в Дан-Брок, но королева решила по-другому.
"Then we are to be settled?" She looked anxiously at him. "Aye, you baggage! I'd have let you go to Dun Broc, Velvet, believe me, but the queen would have none of it.
Таня и монастырь… большего абсурда не придумаешь. Девчонка совратит саму мать-настоятельницу… через пару Недель обитель превратится в сборище веселых подружек, и во всем заведении не останется свечи, которая не издавала бы странный запашок.
The thought of Tania in a convent is simply too absurd. She'd corrupt the Mother Superior herself, that baggage ... in two weeks the heads would have a class of cunt suckers on their hands and there wouldn't be a candle in the joint that didn't smell funny when it was lighted ...
Сын Фетиды, я давно слежу за тобой — как очно, так и на расстоянии, через голографические пруды; помню тебя еще сопливым юнцом под началом многотерпеливого кентавра Хирона, но ни разу не видел, чтобы ты воспылал страстью к даме. Вспомнить хотя бы девчонку, родившую тебе сына и брошенную, точно бесполезная ноша, когда ее мужчину потянуло на подвиги — вернее, на грабеж и по бабам.
Son of Thetis, I’ve watched you on my vision walls and floors and in person since you were a baby, since you were a snot-nosed youth being tutored by the patient centaur Chiron, and never have I seen you love a woman. Even the girl who fathered your son was left behind like excess baggage whenever you felt the urge to go off to war—or whoring and rape.
— Паршивые свиньи! — прозвучал его неожиданно высокий голос. — Стало быть, вы побывали у Траерна. Я вижу, вы вернулись в полном составе и с хорошим багажом. — Он весело поглядел на ящики и сундуки, появившиеся на веранде. Шанну потянули за ремень, и она оказалась перед гигантом. Тот стал грубо оценивать ее достоинства. Она задрожала от отвращения, когда он сгреб ее подбородок ручищей, похожей на свиной окорок, и стал поворачивать ее голову из стороны в сторону, осматривая ее, как осматривают при покупке лошадь. — Недурная девчонка, надо сказать.
“Ye’ve gone to Trahern’s isle like ye said ye would, and I see ye return whole.” He giggled in glee as he surveyed the crates and chests they unloaded onto the veranda. “And ye’ve even brought back some baggage.” A quick pull on her tether, and Shanna was yanked before the enormous man and there made to stand while he rudely evaluated her. She shivered in disgust as the man cupped her chin in a hamlike hand then turned her head from side to side, inspecting her much as one might a steed. “A pretty filly, to be sure, though Trahern left me little enough to appreciate her with.
noun
Я всё думаю о той девчонке, с которой тусуется моя дочь, Нэнси.
I keep thinking about this girl, Nancy... Oh God. That my daughter hangs out with.
Мама Макс играла Нэнси, обычную застенчивую девчонку, которая теряет девственность с каким-то козлом, а потом приходит Билл Мерфи и рубит ее на кусочки на водяной кровати.
Max's mom plays Nancy, this sort of shy girl-next-door who gives up her butterfly to some dumb jock, and Billy Murphy comes along and chops her ass up on a waterbed.
— Нэнси, — воскликнул Бак, — ты, наверное, самая славнющая, черт возьми, девчонка в Кливленде!
Nancy,” Buck exclaimed, “you are just about the nicest damn girl in Cleveland!”
— Вот, давайте посмотрим, — сказал Рэт, наклонившись к Крейку. — Покажи нам свою улыбку, ты — маленькая «девчонка».
‘Here, let us have a look,’ Rat said, leaning closer to Crake. ‘Show us a smile, you little nancy.’
Самая лучшая винтовка, сделанная всего десять лет назад, оказалась у пятнадцатилетнего кретина по прозвищу maricуn («девчонка»).
The best rifle of the lot, only ten years old, was given to a half-- witted little beast of fifteen, known to everyone as the maricoon (Nancy-boy).
По словам Грегсона, Нэнси необходимы были постоянные консультации психоаналитика в период, когда она будет привыкать к своему изменившемуся лицу. У неподготовленного человека знакомство со своим новым обликом могло вызвать настоящий шок, а хирург сразу сказал, что Нэнси уже никогда не будет такой, какой она была. Грегсон предупредил, что ему придется создавать не только новое лицо, но и совершенно новую личность, однако Марион эта перспектива нисколько не взволновала. Напротив, рассудила она, так будет даже лучше. Измененная внешность девчонки сводила на нет опасность ее случайной встречи с Майклом в аэропорту, в магазине или где-нибудь еще, а Марион твердо знала, что это было практически единственным, что угрожало ее замыслам.
Nancy would need almost constant care by a psychiatrist as she underwent the emotional shock of becoming a new person. There was no way Gregson could give her back the self she had been. He had to create a whole new woman. And Marion liked that idea just fine: the girl would be that much more removed from Michael. It took away the possibility of an accident, a chance meeting in an airport five years later.
noun
— Хватит вести себя как девчонка.
Hey, don't be a Nance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test