Translation examples
noun
Девушку, сэр... Только девушку.
Girl sir... only girl.
Девушки, девушки, я разочарована.
Girls, girls, I'm very disappointed.
- Грубая девушка - одинокая девушка!
- Rude girl is lonely girl!
— Нечего и говорить, что вы храбрая девушка.
“You're a brave girl, needless to say.
Девушка, кажется, очень мало уж понимала;
The girl seemed to understand very little;
Джессика обернулась к девушке.
Jessica turned to see the girl staring up at her.
Сейчас ты увидишь, с какой я сегодня девушкой познакомился!
Wait’ll you see the girl I got tonight!
Вам хочется, чтобы они именно так с девушками и обращались?
Is that the way you want ‘em to treat the girls?”
Девушка достала зеркальце, а дальше — сам знаешь…
And that girl pulled out her mirror—and—
— Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку?
“But then… Do you know what did kill that girl?”
Она была первой «девушкой из общества» на его пути.
She was the first "nice" girl he had ever known.
Выходит, правило учителя срабатывает и с обычными девушками!
So it worked even with an ordinary girl!
— По-моему, это очень славная девушка.
She is a very good kind of girl, I believe.
– Ведь это она – та девушка? – Какая девушка? – Девушка в черном. – Кто?
‘She was the girl, wasn’t she?’ ‘What girl?’ ‘The girl in black.’ ‘Who?’
Вот они, во всей красе: белая девушка, золотая девушка, темнокожая девушка.
There they were - the white girl, the golden girl, and the brown girl.
Молодая девушка – всегда молодая девушка;
A young girl is a young girl;
Девушка с тростью, девушка в сером платье, девушка, сотканная из тумана.
Girl with a cane, girl in a gray dress, girl made of mist.
— Она была милой девушкой. Хорошей девушкой.
“She was a fine girl. A good girl.”
— Эта девушка… так, значит, эта девушка
That’s the girl … That’s the girl-
Девушка. Эта девушка была дочерью Саэвара.
The girl. The girl was Saevar's daughter.
– Девушка, Джек, девушка с той моторки.
The girl, Jack, the girl on the speedboat.
– Бедная девушка, – сказал я, – бедная девушка.
‘Poor girl,’ I said, ‘poor girl.
– Там есть одна девушка, – говорил он. – Настоящая девушка.
"There's a girl there," he said. "A real girl.
noun
В 2005 году министерство подписало соглашения со следующими организациями: "Домом надежды", который оказал помощь 85 совершеннолетним и 16 несовершеннолетним девушкам, ассоциацией "Мария и Марфа", которая обеспечила приютом 20 женщин; ассоциацией "Послание жизни", которая предоставила убежище более 60 девушкам, в том числе совершеннолетним; Православной ассоциацией девушек и женщин, которая оказала помощь женщинам различных национальностей; организацией "Сестры доброго пастора", которая оказала содействие и помощь 54 женщинам в рамках центра "Сохелиа" и 35 женщинам в рамках центра "Эль Саада", поддерживающих связи с упомянутой ассоциацией.
During 2005, the Ministry contracted with the following association: House of Hope, which helped 85 women and 16 minors; the Mary and Martha society, which accepted 20 ladies; the Message of Life, which accepted more than 60 cases, of which 12 were adults; the Young Women's Christian Association, which cared for 20 ladies of different nationalities; and the Sisters of the Good Shepherd, where 54 cases were looked after and monitored at the Order's Suhaila Centre and 35 cases at its Ain Saadeh Centre.
Курс полового воспитания был включен в базовую программу школьного обучения; в настоящий момент осуществляется программа по предотвращению подростковой беременности и оказанию помощи малоимущим беременным девушкам-подросткам, координируемая государственным секретариатом по делам женщин и Офисом первой леди страны; кроме того, в ближайшем будущем планируется выпустить справочник по сексуальному и репродуктивному здоровью, ставший результатом усилий ряда правительственных учреждений и неправительственных организаций.
Sex education had been introduced into the basic education curriculum; a programme to prevent teenage pregnancy and assist poor pregnant teenagers was in operation, coordinated by the State Secretariat for Women and the Office of the First Lady; and a handbook on sexual and reproductive health, product of the efforts of a number of government agencies and non-governmental organizations, was going to press.
- Девушки, девушки. Вы обе - миссис Смит.
Ladies, ladies, you're both Mrs. Smith.
#Все незамужние девушки# #Все незамужние девушки#
- # All the single ladies # - # All the single ladies #
Девушки, девушки, готовы к групповому свиданию?
Ladies, ladies, who is ready for group date prep?
Все одинокие девушки Все одинокие девушки Все одинокие девушки Все одинокие девушки Все одинокие девушки Поднимите руки вверх!
all the single ladies all the single ladies all the single ladies all the single ladies all the single ladies,now put your hands up up in a club,we just broke up
Девушки, подойдите сюда!
Ladies, come here!
Подьем, девушки! Вперед!
Lets go Ladies!
Добрый вечер, девушки.
- good evening, ladies.
Ладно, девушки, пожалуйста.
Okay, ladies, please.
Дама согласилась пойти на все эти хлопоты, и потом попросила мою девушку-агента снова показать рисунок мне, сказав:
So this lady goes to all that trouble over this drawing I had made, and then has my agent bring it back to me.
Совершив прогулку по окрестностям вместе со своими новыми друзьями, Гардинеры и Элизабет вернулись в гостиницу, чтобы переодеться и затем пообедать в той же компании, когда их внимание привлек шум экипажа, и они увидели в окно мужчину и молодую девушку, приближавшихся в открытой коляске.
They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returning to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and a lady in a curricle driving up the street.
Еще несколько слов объяснения, крайне спокойного со стороны Ивана Петровича и удивительно взволнованного со стороны князя, и оказалось, что две барыни, пожилые девушки, родственницы покойного Павлищева, проживавшие в его имении Златоверховом и которым князь поручен был на воспитание, были в свою очередь кузинами Ивану Петровичу.
A few more words of explanation followed, words which were spoken without the smallest excitement by his companion, but which evoked the greatest agitation in the prince; and it was discovered that two old ladies to whose care the prince had been left by Pavlicheff, and who lived at Zlatoverhoff, were also relations of Ivan Petrovitch.
– Ты дал его девушке.
“You gave it to the lady.”
«Девушка, — сказал констебль. — Юная девушка, полная крови и жизненных сил».
A young lady, the constable said. A young lady full of blood and vitality.
В газете я видела фотографию этой девушки, я имею в виду ту девушку, которая приходится сестрой девушке, убитой в Бекс-хилле.
I saw the young lady picture in the paper, the young lady, I mean, that is the sister of the young lady that was killed at Bexhill.
Но она девушка предусмотрительная.
But she was a farsighted young lady.
- Как та молодая девушка?
Like the young lady.
Ей нравилась эта девушка.
She liked this lady.
Ты не жалеешь о девушке?
You do not regret the young lady?
Такая уж это была девушка.
She was that kind of young lady.
— Как поживает твоя девушка?
'How's your young lady?
Я хочу поговорить с этой девушкой.
I wanna talk to the lady.
noun
a) Судья при поступлении соответствующей просьбы имеет право разрешить девушке старше 15 лет вступить в брак в том случае, если опекун, помимо ее отца или деда, возражает против ее замужества без надлежащих оснований.
(a) The judge, on request, shall have the right to give in marriage a maiden over 15 years of age in the event that a guardian other than her father or grandfather prevents her from marrying without legitimate cause.
Ну, рейнская девушка!
You Rhine maiden!
ДЛЯ ДЕВУШКИ сердце, ДЛЯ МОЛОДЦЗ деву!
Hearts for maidens, maidens for young men!
Кто вы, девушки?
Who are you, maidens?
Девушка не поддавалась искушению.
The maiden resisted his temptations.
И беспокойная девушка там,
And a worried maiden there,
Куда-то собрались, девушки?
Are we traveling today, maidens?
Шуберт, девушка и смерть.
Schubert, Death and the Maiden.
Я услышал, как поёт девушка...
I heard a maiden singing
...и попытался соблазнить девушку.
...and tried to seduce the maiden.
— Девушка — скорее!
The maiden--quick!
— Я уже совсем не девушка.
'I'm not exactly a maiden.'
— О, я совсем не девушка!
Oh, I am no maiden!
 — О девушке из Людмира[8].
The Maiden from Ludmir.
Перед ним танцуют девушки.
Maidens dance before him.
Итак, она больше не девушка.
Well, she was no longer a maiden.
Ведь это Селия — девушка из Людомира?
Is Celia the Ludmir Maiden?
Далее следует ответ девушки.
All that follows is the maiden's response."
– Храмовые девушки, – объяснил Ганга.
'The temple maidens,' Ganga explained.
noun
Идите сюда, девушка
Come on, lass.
Да, несчастная девушка.
Yeah, poor lass.
Эта Бликстонская девушка.
This Bleakston lass.
Эти "молодые девушки".
This "young lass".
Ты йоркширская девушка.
Your yorkshire lass,
Девушка опустошила меня, как девушки имеют обыкновение делать.
The lass eviscerated me, as lasses are wont to do.
Ты красивая девушка.
You're a pretty lass.
За вас, девушка.
Here's to you, lass.
- Ты слышал девушку.
- You heard the lass.
Она умная девушка.
She's a smart lass.
– Не тот ли Гэндальф, который заморочил головы стольким тихим юношам и девушкам и повпутывал их в приключения? Сперва – лазанье по деревьям, а потом – корабли, куда они пробирались тайком, чтобы плыть невесть за какое море на край света.
Not the Gandalf who was responsible for so many quiet lads and lasses going off into the Blue for mad adventures? Anything from climbing trees to visiting elves—or sailing in ships, sailing to other shores!
Она красивая девушка!
She's a bonnie lass!"
Арал была привлекательной девушкой.
Aral was an attractive lass.
Мэри – хорошая девушка.
Mary's a good lass.'
— Не забывай, девушка.
“Don’t ever forget it, lass.
— Тут ты не права, девушка!
Nay, lass, yer wrong.
Иди и бери его, девушка.
Go in and get him, lass.
— Не вини его за это, девушка.
"Don't blame him for it, lass.
— Ну, девушка, ты клянешься или нет?
“Well, lass, do ye swear it or not?”
Ты понимаешь меня, девушка?
Do ye understand me, lass?
noun
Ты идеальная девушка.
You're the ideal maid.
"Маленькая сперма девушка." Да.
"Little Sperm Maid." Yeah.
Работник и девушка.
A farmhand and a maid.
# Жила девушка одна
♪ There once was a maid
Я девушка простая. Я не чудо.
But certainly a maid.
Стыдно быть девушкой Робин Гуда.
Being Maid Marian's just embarrassing.
Не вижу третью девушку.
I am missing one little maid.
Три девушки окружали её.
Three waiting maids stood around her.
Ну где же застряла эта девушка?
Whatever is keeping that maid?
С громкими криками девушка помчалась с холма вниз и подняла на ноги всю деревню.
The maid had run screaming down the hill into the village and roused as many people as she could.
Князя встретила девушка (прислуга у Настасьи Филипповны постоянно была женская) и, к удивлению его, выслушала его просьбу доложить о нем безо всякого недоумения.
A maid opened the door for the prince (Nastasia's servants were all females) and, to his surprise, received his request to announce him to her mistress without any astonishment.
Девушка была здесь.
The maid was there and sorrowing.
Но самой девушки нигде не было видно.
But there was no sign of the maid herself.
Он помахал девушкам рукой.
He waved a hand at the maids.
— Жила на свете девушка по имени Гвен.
There was a maid known as Gwen.
Девушка в недоумении ведет переговоры.
The maid, stupefied, carries on the negotiations.
Девушка отрицательно покачала головой.
The maid shook her head.
А пастора нет дома, ответили девушки.
The parson was away, answered the maids.
– Серебряные тарелки? – вскричали девушки.
“Plates of silver?” cried the maids.
Тринадцать, четырнадцать – девушки-кокетки,
Thirteen, fourteen, maids are courting,
Гринхусен с девушками копают картофель.
Grindhusen and the maids are pulling potatoes.
noun
Девушка производила впечатление пушистой киски, знающей толк в постельных утехах, а факт, что она принадлежит Бернье (воображавшего себя неотразимым в женских глазах) делал приманку еще слаще.
She looked the kind of plump little puss who would be very knowing in bed, and the fact that she was Bernier’s - who fancied himself irresistible to women - would make the tumbling all the sweeter.
В чемоданах хранились наряды и украшения, которые, как сказала мама, она носила еще тогда, когда была такой же молоденькой девушкой, как Арабелла. После замужества ей уже не пришлось надевать все это, но расстаться с нарядами она не решилась и, упаковав вещи, почти забыла о них.
The trunks contained the finery which Mama had worn (she said) when she was just such a giddy puss as Arabella, When she had married Papa she had had no occasion for such fripperies, but she had not been able to bring herself to give them away, and had packed them up and well-nigh forgotten all about them.
noun
Приведи мне девушку!
Bring me a wench!
Теперь танцуйте, девушки, танцуйте!
Now, dance, wenches, dance!
Девушка с камбуза, мы все выпили!
Galley wench, we're empty!
Так эта Женевьева... девушка из таверны?
So, this Genevieve... is a tavern wench?
Давно уже девушки не находили его привлекательным.
It's a long time since a wench has liked him.
Я могу продать информацию о девушке пришельце.
I have got information to sell about an alien wench.
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой? Очевидно, дорогой друг, ухаживать за ней.
The question is what do we do with the wench?
Послушай, эпоха Возрождения, почему бы тебе не быть хорошей девушкой и не убраться на прилавке?
Listen, renaissance fair, why don't you be a good wench and clean up your counter?
Кто она, эта девушка?
Who was this wench?
Ты забыл про девушку.
Ye forgot the wench.
— О девушка, где ты?
Oh wench, where are you?
Прочь, милая девушка!
Avaunt thee, wench!
С такой очаровательной девушкой, как вы?
With a pretty wench like you?
– Иди к замку, девушка.
Go up to the castle, wench.
Девушка была простой служанкой.
The wench was only a wet nurse.
— А ты девушка целеустремлённая.
    "You're a forward wench, aren't you."
Но куда подевалась девушка?
But where could the wench have gone?
- Что случилось с твоими девушками, Пол?
What's wrong with your wenches, Pol?
noun
Мисс Гордон нашла девушка по имени Колин Майлз.
Some woman found Ms. Gordon, name of Colleen Miles.
– Почему ты его так называешь? – резко спросила Флор. – Мы не в Северной Корее. – Она так говорит, потому что Коллин так говорит, – сказала девушка по имени Уиллоу.
“Why do you call him that?” Flor said sharply. “This isn’t North Korea.” “She does it because Colleen does it,” a person named Willow said.
А сколько немецких пилотов вам вернули в последнее время? — Девлин усмехнулся. — Поверьте мне, со своим прекрасным маслом и сливками и прелестными девушками ирландцы, видимо, считают, что лучше им не будет.
How many German pilots have they sent you back lately?' Devlin grinned. 'Mind you, with all that lovely butter and cream and the colleens, they probably think they're better off where they are.'
noun
Что касается ее сестры Сумии, то девушку положили на цементный стол, связали проводами, подключенными к аккумулятору, и пытали электрическими разрядами.
Her sister Soumia was made to lie on a cement table and then tied down with cables connected to a battery which gave her electric shocks.
Кто эта девушка?
Who's she, another sister?
Да, она хорошая девушка.
- What, the sister ?
И были еще девушки.
Her sister was there.
Я вступилась за девушку.
I was defending a sister.
Девушка, купите цветочек?
-Big sister, would you buy a flower?
Она просто восхитительная девушка — Кэти.
My sister, Katey, is a delight.
Обе девушки изумленно уставились на госпожу.
Both sisters' eyes widened.
Ваша сестра – очень милая девушка.
Your sister is a lovely young woman.
От занятий с сестрами наедине девушки уклониться тоже никак не могли.
There was no evading their private lessons with the sisters, either.
noun
Она - чудесная девушка.
She's a dear lassie.
- Да, девушка, я устал.
-Aye, lassie, I'm tired."
Многие девушки, как всем известно
Many a lassie as everyone knows'll
Не пытайся свалить вину на девушку.
Don't try and blame the lassie.
Чтобы жить с тобой, девушка должна быть чокнутой.
To have you, lassie needs to be crazy.
Внизу в долине была милая девушка
Down in the valley was a sweet little lassy
Эта девушка очень мне по душе.
Now, there's a lassie who's found a way to my heart.
Она не хочет оставлять девушку, чтобы птицы не налетели.
She didnae want to leave the lassie in case the birds came back.
Ах, если девушка осталась на вашем корабле, - Она будет в безопасности.
If the lassie stayed in your ship, she should be safe enough.
Может быть, теперь ты купишь хорошую машину и познакомишься с хорошей девушкой.
Maybe now you buy nice car, and go out to meet nice lassie.
— Слюнтяй, только танцует и поет, как девушка.
A poor soppy thing, dancing and singing like a lassie.
Вы говорите, вся эта боврилиада началась с некой девушки-анархистки?
You say an ‘anarchist lassie’ started this Bovril nonsense?”
Она была с Терри. Мне показалось, что она хорошая девушка.
She wis wi Terry. Ah thought she wis a nice lassie n aw.
– Ты о чём, ёб твою, отвесил девушке комплимент, ну и что, – возразил Терри.
— Whit the fuck are you oan aboot? Jist passin a compliment tae the lassie, Terry goes.
Прошлой ночью девушку по имени Кэти Джануэй нашли в ее номере в мотеле мертвой.
Last night a young lassie named Kathy Janeway was found in her motel room, raped and beaten to death.
— Которые оставила ей в наследство ее бабушка, царствие ей небесное! — сказала шотландка. — Более красивой девушке она не могла завещать их.
      "Left by her grandmother, heaven rest her soul!" said the Scotswoman; "and to a daintier lassie she could not have bequeathed it."
Пусть они родились в простых семьях, но обладали огромными преимуществами перед деревенскими девушками и женщинами в плане привлечения внимания образованных мужчин.
Plain or not, they had huge advantages over village lassies when it came to catching the attention of educated men.
noun
- Я просил эту девушку прогуляться.
- I asked that bint out.
Что та девушка-констебль вынюхивает?
Why have you got that bint constable sniffing round?
Какой смысл ездить в зеленом по-весеннему танке среди темной зелени в конце лета? Он бросается в глаза, как юная девушка среди толпы стариков.
What good is it riding around in a happy spring green wagon in the middle of all that tired-out old summer green. A wagon like that stands out like a young bint in the middle of a crowd of old men.
Беременность в более раннем возрасте может поставить под угрозу здоровье девушки.
Early pregnancies can endanger young adolescents' health.
Забеременевшие девушки должны иметь возможность продолжать учебу в школе.
Pregnant adolescents should be enabled to continue their schooling.
Этими проектами охвачены малообеспеченные беременные женщины и девушки-подростки своего возраста.
These are targeted at lowincome pregnant women and adolescents.
Здесь последний обмен словами между двумя девушками.
Therein lies the last exchange between the two adolescents.
Сможет ли она сыграть роль юной девушки?
I'm not sure she can play a woman barely out of adolescence.
Затем, дело этой несчастной девушки, Констанс Кент.
Then there was that unfortunate adolescent, Constance Kent.
От этого она стала только взрослее выглядеть, теперь это была юная девушка, а не ребенок.
If anything, it made her more adult, an adolescent rather than a child.
Он вспоминал сообразительного ребенка, игривого подростка, пышный расцвет молодости девушки.
He remembered the clever child, the coltish adolescent, the irresistible bloom of the young woman.
Парни и девушки враждебно замолчали, как принято у подростков, когда чужой вторгается в их круг.
The group fell silent in that intimidating fashion adolescents adopt when an intruder appears in their midst.
noun
Номера, девушки, оружие.
Numbers, pussy, guns.
Или если ты чертова девушка.
And if you're a fucking pussy.
Типа: "Я вылижу ей щёлку"... Подходит девушка, и он:
He'd be like, "I'm gonna lick that pussy."
Ну и ну, тонкую девушку Коэн обозвали мандой.
Oh, no! Poor Miss Cohen got called a pussy.
Ты прекрасная девушка, и мне этого достаточно.
If you have a nice pussy, that's enough for me.
Твоя девушка умирает а ты, пи*да даже не навестишь ее.
Your mistress is dying and you are not able to come, pussy.
Обе девушки, очень рано имевшие любовников.
We´re two demoiselles Who took to the boys long ago
Простите, но я дал слово девушке из храма, я должен сразиться с людоедом и помочь своему другу.
I'm sorry, but I gave my word to the Demoiselle of the Chapel. I must combat the Ogre and help my friend the Lion Knight.
Вам, значит, кажется, что девушка с молочного завода не говорит правды?
It is your belief, then, that this demoiselle from the milk shop is not speaking the truth?
По ее словам, именно это подошло бы для такой стройной девушки, как мадемуазель Таллант.
It would be a pleasure, she said, to make for a demoiselle with such a taille as Mademoiselle Tallant’s;
А тринадцатая, – шкипер ткнул пальцем в сторону девушки, – это сребровласая и красноглазая барышня Хисвет!
The thirteenth"—and he pointed finger—"is the silver-haired, red-eyed Demoiselle herself!”
Мэт оглянулся в поисках девушки и, увидев ее впереди себя, пошел вниз по тропе.
He looked about for the demoiselle, saw her in front of him, beckoning, and followed her down the pathway.
Мэт с опаской посмотрел на девушку, но, прежде чем он успел что-либо спросить, она звонко рассмеялась;
    Matt glanced at her apprehensively, but before he could ask, the current demoiselle laughed like the clear chime of a running brook.
— Ну раз уж вы заговорили об этом... — Мэт оглянулся на придворных, потом снова посмотрел на короля. — Девушка кажется слишком юной, чтобы быть вашей внучкой...
    "Well, now that you mention it..." Matt glanced around at the courtiers, then back to the king. "The demoiselle does seem to be a little young to be your granddaughter..."
– Только ему нужно будет заменить себя на рыцаря, а канатоходку – я правильно думаю, эта та же канатоходка, для которой ты созываешь зрителей? – на нежную, утонченную девушку знатного происхождения.
“All he need do is change himself to a knight and the rope dancer—I assume it is the same rope dancer you drum for in the town?—into a highborn, delicate demoiselle.”
Глядя на девушку через стол, Фафхрд заметил: – Я уверен, что барышня останется одинаково прекрасной, в каком бы виде она ни решила явить себя миру – человеческом или каком-либо ином.
Regarding her across the table, Fafhrd said, “I am certain that the Demoiselle would be no less than completely beautiful to us in whatever shape she chose to present herself to the world—wholly human or somewhat otherwise.”
Объявления из серии «требуются специалисты с ОПЫТОМ работы», псевдоисторические рассказы о древнеримских цирках и даже, кто бы мог подумать, «Авиньонские девушки» Пикассо — все это действовало на меня возбуждающе и заставляло украдкой лезть в карман брюк, чтобы подправить то самое.
Small-ads for ex-WRAC bloomers, pseudo-histories of Roman circuses, even the Demoiselles d’ Avignon for Christ’s sake: they all worked, all had me digging in my trouser pocket to make readjustments.
Девушка накинула на плечи одеяло, из-под которого выглядывал кружевной подол нижней юбки.
A fur pelt was wrapped around her shoulders, leaving the skirt of her lace-trimmed petticoat showing beneath.
Ее юбки окутали его пышным покрывалом, открыв для всеобщего обозрения ножки девушки, которые тут же привлекли внимание находившихся в комнате джентльменов.
Her full skirts covered them both and displayed a rare amount of petticoat and stockings, to which the gentlemen in the crowd gave particular heed.
Его руки сомкнулись у нее на бедрах. Приподняв Касси, он прижал ее к себе. Девушка даже сквозь платье и нижние юбки почувствовала силу его желания.
She obeyed him willingly. His hands cupped her hips as he explored her mouth, lifting her off the ground to press her against him. Through her gown and petticoats, Cassie felt the fierce hardness of him.
noun
(Диктор) После небольшого обсуждения девушки исключили блюда Синди и Джэклин.
After a quick discussion, the women eliminate Cyndi and Jacqueline's dishes.
Девушка поставила тарелку передо мной и тут же повернулась к Эдварду.
She set the dish in front of me — it looked pretty good — and turned quickly to Edward.
Девушка могла устоять перед любым блюдом, кроме тушеного кролика, приготовленного матушкой.
For she could resist any dish except her mother’s stewed rabbit.
Закончив с уборкой, мы с Элизой присоединились к остальным. Девушка зажгла свечи, а я подбросил в очаг еще одно полено.
Finishing the dishes, we joined the others. Eliza lit candles. I added another log to the fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test