Translation for "девственности" to english
Translation examples
2.5.1 Проверка девственности
2.5.1 Virginity testing
Девственность на момент замужества является обязательным условием, и нередко женщинам приходится подвергать себя унизительным процедурам тестирования, определяющим их девственность.
Virginity at the time of marriage is a must and often women have to undergo degrading tests in which their virginity is established.
И в этом качестве она должна блюсти свою девственность и целомудренность.
As such they must guard their virginity and chastity.
Как правило, женщины должны выходить замуж в раннем возрасте, и часто они становятся объектами проверок на девственность и контроля за сохранением девственности.
Women were generally required to marry at a young age and were frequently subjected to virginity tests and virginity control.
Девственные леса между лесосеками остаются нетронутыми.
"Virgin forest areas" are left untouched in between the logged surfaces.
До изнасилования она была девственницей; в общине, где она проживает, девственности придается очень важное значение.
She had been a virgin when she was raped and virginity has a high premium in this society.
От турецких мужчин проходить проверку на девственность не требуется.
Turkish men were not required to undergo virginity tests.
Европейский суд по правам человека рассмотрел вопрос о девственности в контексте изнасилования и пришел к выводу о том, что для доказывания совершения этого преступления требование о подтверждении девственности является неуместным.
The European Court of Human Rights had considered the issue of virginity in the context of rape, and had concluded that proof of virginity was inappropriate as a requirement to prove this offence.
Во время каждого медицинского осмотра проверялось состояние девственной плевы.
Each medical control included a virginity test.
Нередко требуемые доказательства "добывались" с помощью проверки на девственность.
Virginity testing was often the method by which the necessary evidence was produced.
Я потерял девственность...
# Lost my virginity ?
Мою мастурбирующую девственность.
My masturbational virginity.
- Девственности придет конец.
- Virgin's a goner.
Девственно белый бархат.
Virgin white velvet.
девственность и скептицизм.
Virginity and skepticism.
Девственной Пинья Колады.
Virgin Pina Colada.
Таковы: воздух, девственные земли, естественные луга, дикорастущий лес и т.
Air, virgin soil, natural meadows, unplanted forests, etc.
Подвиг этот пришелся весьма кстати, ибо он доставил его трем хозяевам то снаряжение, в котором они нуждались, чтобы предпринять давно желанное путешествие на девственный восток, куда еще не добрались никакие золотоискатели.
This exploit was particularly gratifying to the three men; for they stood in need of the outfit which it furnished, and were enabled to make a long-desired trip into the virgin East, where miners had not yet appeared.
Он рано узнал женщин и, избалованный ими, научился их презирать – юных и девственных за неопытность, других за то, что они поднимали шум из-за многого, что для него, в его беспредельном эгоцентризме, было в порядке вещей.
He knew women early and since they spoiled him he became contemptuous of them, of young virgins because they were ignorant, of the others because they were hysterical about things which in his overwhelming self-absorption he took for granted.
Так сказано святой Алией, Девой Ножа: «Преподобная Мать должна сочетать в себе соблазнительность куртизанки с величественной недоступностью девственной богини, поддерживая обе стороны в напряжении, пока она сохраняет силы своей молодости.
Thus spoke St. Alia-of-the-Knife: "The Reverend Mother must combine the seductive wiles of a courtesan with the untouchable majesty of a virgin goddess, holding these attributes in tension so long as the powers of her youth endure.
И вообще, он был таким, каким был. Миллиарды лет назад, когда вогоны впервые выползли из недвижных вод первичных морей Вогосферы и лежали, пыхтя и отдуваясь, на девственных берегах планеты, когда первые утренние лучи молодого яркого солнца Вогосол осветили их… силы эволюции отказались от них в ту же секунду – просто отвернулись брезгливо и списали как неудачную отвратительную ошибку.
He was the way he was because billions of years ago when the Vogons had first crawled out of the sluggish primeval seas of Vogsphere, and had lain panting and heaving on the planet’s virgin shores… when the first rays of the bright young Vogsol sun had shone across them that morning, it was as if the forces of evolution had simply given up on them there and then, had turned aside in disgust and written them off as an ugly and unfortunate mistake.
И даже девственность не остановила Джесси. Ах да, ее девственность.
Even her virginity hadn’t restrained her. Her virginity!
Невеста была девственна.
The bride was virgin.
Девственность и прелюбодеяние.
Virginity and adultery.
Землеподобная, но девственная.
Terraformed but virginal.
— Ты сказал — девственности?
Did you say virginity?
Взяла словарь и посмотрела все эти существительные и прилагательные: девственница, девственность, девственная, добродетельная, добродетель.
I looked up all the words and versions-virgin, virginity, virginal, chaste, chastity.
Конечно, Шевон девственна;
Of course Shevaun’s a virgin;
— Я сохранил девственность для тебя.
“I’ve remained a virgin for you.”
— Ты была девственна, Сейдж!
You were a virgin, Sage.
Я была непорочна, но ты лишил меня девственности.
I was a virgin, and thou didst take my virginity from me.
Я претендую на вашу девственность.
I lay claim to your maidenhead.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы.
I shall honour your maidenhead until we are married.
Ваше величество, я уже пообещала свою девственность своему мужу.
Your majesty I have already given my maidenhead into my husband's hands.
Мэнокс клянется под присягой, что она не отдавала ему своей девственности...
Manox swears under oath that she never gave him her maidenhead...
Она сказала, что отдаст ему свою девственность, ...хоть это и причинит ей боль, ...понимая, что впоследствии он будет к ней добр.
She said to him that he would have her maidenhead, though it be painful to her, knowing he'd be good to her afterwards.
– Магнус лишил тебя девственности?
“Did Magnus take your maidenhead?”
Ты поклялась девственностью богини…
You swore an oath on the maidenhead of the goddess?
Он говорил, что только благодаря им Филиппа сохранила свою девственность.
He’d said merely that they saved her maidenhead.
Красный цвет символизировал ее девственность, которую она должна была потерять сегодня ночью.
The red was for her maidenhead, to be lost tonight.
— Лучше потерять его голову, чем твою девственность, малышка.
Better his head than your maidenhead, my girl.
Он ее девственность прибил на стене библиотеки, над камином.
Has her maidenhead mounted on the wall of his library, over the fireplace.
В первый раз, когда вы теряете девственность, вы можете испытать незначительную боль.
There is a bit of pain the first time when your maidenhead is rent.
Потом он тихо прошептал: — У женщины есть два девственных места, Марджалла.
Then he whispered softly to her, "A woman has two maidenheads, Marjalah.
— Вот, — сказал он, — вот твое второе девственное место, моя несравненная Марджалла.
"Here," he said, "is your second maidenhead, my exquisite Marjalah.
Ни один мужчина не захочет ее, зная, что она лишилась и девственности, и приданого.
No man could possibly want her if he believed she lacked both a maidenhead and a dowry.
noun
Увеличение количества случаев вступления в брак в раннем возрасте, возможно, объясняется в основном усилением исламского экстремизма и тем фактом, что браки на Мальдивских Островах обычно не <<организуются>>, а заключаются <<по любви>>, а также тем, что родители придают большое значение сохранению девственности.
The increase in early marriages was perhaps due mainly to the increase in Islamic extremism and to the fact that marriages in the Maldives were not generally arranged, but were "love" matches, and that parents placed great store by chastity.
Оказывать помощь недоношенным детям, инвалидам, больным и пожилым путем укрепления уважения к человеческой жизни на всем ее протяжении -- от момента зачатия и до естественной смерти -- посредством воспитания и проповедования широкого понимания и накопления знаний по важнейшим жизненным вопросам, включая, помимо прочих, развитие зародыша, аборты, новые репродуктивные технологии, усыновление, паллиативный уход, эвтаназию, добровольный уход из жизни с помощью врача, эксперименты над человеком, послеабортовый синдром, просвещение по вопросам сохранения девственности/воздержания и другие смежные вопросы, имеющие большое значение для уважения человеческой жизни, а также организуя публикацию информации для своих членов с целью последующего ее распространения и организацию просветительских лекций для широкой общественности и закрытых совещаний, семинаров и конференций по связанным с жизнью человека вопросам.
To advocate for the preborn, the disabled, the infirm and the elderly by promoting respect for all human life from fertilization to natural death by fostering and promoting public understanding in and knowledge of life issues, including, but not limited to, fetal development, abortion, new reproductive technologies, adoption, palliative care, euthanasia, physician-assisted suicide, human experimentation, post-abortion syndrome, chastity/ abstinence education and all other related issues affecting respect for human life and by providing for the publication of information to its members for further dissemination and the holding of educational lectures, public and private meetings, seminars and conferences on life issues.
Я хранила её девственность с тех пор, как она была ребёнком. Чтобы представить как подарок!
i've preserved her chastity since she was a child,
Я забыла сказать вам о своем поясе девственности. Его нельзя снять.
I forgot to tell you about my chastity belt. lt's an Everlast.
— Как бы то ни было, девственность, отнятая силой, предполагает насильника.
Anyway, violated chastity presupposes a violator.
У древних греков не было особого слова для обозначения девственности.
There is no special word for chastity in ancient Greek.
С тех пор как моя девственность столкнулась с его робостью, нашими телами овладело неистовство.
When my chastity encountered his shyness, our bodies went wild.
Они сохраняли девственность потому, что этого требовал их общественный статус — положение возможной матери наследника князя, — а не в результате отсутствия знания, склонности или возможностей.
Their chastity had been a requirement of their station in life--the potential mother of a lord's heir--not a result of disinclination, ignorance, or lack of opportunity.
Нет! Что ты наделал? Ты объединила свою девственность с моим рождением.
You joined your maidenhood with my birth.
Мне показалось, что её девственность была потеряна давным-давно, когда мы были вместе.
I felt her maidenhood long absent when we lay together.
Твоя девственность будет сохранена как ценный дар и отдана только наиболее достойному.
Your maidenhood will be preserved as precious gift, and given only to the most worthy.
Не из-за шрама - из-за того, что это возвращало ей если не девственность, то пору девичества.
Not because of the scar but because it gave her back her maidenhood, if not head.
– Послушай, на фоне сегодняшних новостей, никого не будет волновать моя девственность.
“Listen, with the news I have tonight, nobody’s going to worry about my maidenhood.
– Я сейчас разорву девственную плеву, крошечный лоскутик кожи. Тебе будет немного больно, Зарабет, но всего лишь на мгновение.
“That is your badge of maidenhood, a bit of skin that I will tear. Just a moment of pain, Zarabeth, then there will be no more.”
— А когда он вытаскивает свой дрын, а тот перепачкан кровью, ты говоришь: О, сэр, вы лишили меня девственности!
‘And when his prick comes out all bloody, you say, “Oh, sir, you have taken my maidenhood!”
Когда я спросил её, неужели она не благодарна мне зато, что пощадил её девственность, она просто ответила: «Нет!» — и это было весьма решительное «нет».
When I asked her if she was not grateful to me for having respected her maidenhood, she simply answered, 'No!' and it was a very decided 'no' indeed.
Новый хозяин тоже хорошо охранял девушку, очевидно, тоже высоко оценивая ее девственность, что заставило гражданина Метца усмехнуться.
He had also had her well guarded, apparently also appraising her maidenhood at a high price, which made the Metz smile inwardly.
Он злился на тех, кто её принудил. И никто из богов не раскрыл ему, что она переживёт его на пятьдесят лет — и до последнего дня будет хвастаться, что ей досталась девственность Александра.
He was angry on her behalf, no god having disclosed to him that she would outlive him by fifty years, boasting to the last of them that she had had the maidenhood of Alexander.
Кэтрин пробовала виски лишь несколько раз в жизни и ненавидела его. Однако сегодня для нее соединились все праздники – канун Нового года, День независимости и конец ее девственности. Не грех и отпраздновать такое событие.
Catherine had tasted whiskey a few times in her life and hated it, but this was New Year's Eve, the Fourth of July, the End of her Maidenhood. It was fitting to celebrate.
Глаза девушки блестели как у рыси, губы налились похотью, теперь она сопротивлялась не ради защиты своей девственности, а ради удовольствия, которое доставляла ей борьба.
Her eyes were glistening like those of a lynx, her lips were pouted with lust, she now seemed to struggle not to defend her maidenhood, but rather for the pleasure the fight gave her.
Никакого удовольствия она не испытала в эту ночь, но всё оказалось не так уж страшно. Вёл он себя очень прилично, и был не слишком пьян; и о юности её, о девственности её всё время помнил… И даже оказался не так уж и стар… Она его больше не боялась.
She had had no pleasure in it; but she had been ready for worse. He had been decent, not very drunk, much aware of her youth and maidenhood, and not really old. She no longer feared him.
noun
Сид лишается девственности.
Sid's getting de-cherried.
Привет твоей девственности!
Congratulations on your goddamn cherries!
Готов расстаться с девственностью?
Are you ready to break your cherry?
Девственности она лишилась ещё дома.
She lost her cherry back home.
Вот вы и лишились девственности!
Ah! You guys popped your cherry!
Пора тебе потерять финансовую девственность.
Time to lose your fiscal cherry.
(переводится как вишенка, девственность или целка)
Someone's stolen my black cherry!
Он лишил меня девственности!
Nick! He popped me right in my cherry!
Я тут лишаюсь укольной девственности.
I'm just kinda poppin' my injection cherry here.
Майк, у тебя тоже девственное ухо?
Mike, is your cherry long gone too?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test