Translation for "девочка-ребенок" to english
Девочка-ребенок
Translation examples
the girl-child
76. Даже если девочка-ребенок выживает, ей все же приходится сталкиваться с дискриминацией иного рода.
Even if a girl child survives, she still has to face other discrimination.
47. Национальные приоритеты, определенные в связи с проведением Года, в частности, охватывали следующие темы: обеспечение занятости членов семей; гармоничное сочетание трудовой деятельности и выполнения домашних обязанностей; семейные отпуска, отпуска, предоставляемые матерям и отцам в связи с рождением ребенка и для ухода за детьми; насилие в семье; равноправие мужчин и женщин в семейных отношениях и перед законом; демографические изменения; перемещенные лица и беженцы; воссоединение семей; миграция; нищета; уход за детьми; воспитание приемных детей в семье; усыновление/удочерение; беспризорные дети; права детей в семье и обществе; эксплуатация детей; грудное вскармливание, здоровье матери и ребенка и материнская и детская смертность; фертильность; аборты, подростковая беременность; обучение основам семейной жизни; ответственное выполнение родительских обязанностей; воспитание ребенка; роль мужчин в семьях и роль отцов; девочка-ребенок; воздействие средств массовой информации на их использование; целый ряд вопросов, касающихся заключения и расторжения брака; семьи как источник радости, безопасности, любви и заботы; изменение форм семьи и, в частности, увеличение числа неполных семей, возглавляемых женщинами; инвалидность; подготовка к жизни в обществе и социальная интеграция молодежи; отношения между людьми, принадлежащими к различным поколениям, и связанные с этим вопросы; права и ответственность семей и их членов; просвещение в рамках и при поддержке семьи; демократия и терпимость; борьба с неграмотностью, особенно среди женщин; иммунизация и медицинская профилактика; семейная медицина; питание; безопасное водоснабжение; проблема обеспечения постоянным и временным жильем; неоплачиваемый домашний труд; семьи, проживающие в сельской местности; семьи как источники микроподдержки; развитие сельских районов и нетоварное сельское хозяйство; семейные предприятия; модели потребления; распад семейных уз и ослабление систем семейной поддержки; морально-этическое воспитание в семье; передача ценностей, культуры и традиций; преступность среди несовершеннолетних; заключенные; наркомания; профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа; социальное обеспечение; охрана окружающей среды; организация досуга; семьи в странах с переходной экономикой; многодетные семьи; вопросы, касающиеся семей, разнородных в культурном и лингвистическом отношениях; семьи, принадлежащие к этническим меньшинствам; семьи в условиях войны; и т.д.
47. National priorities established for the Year included those associated with: employment of family members; reconciliation of work and family responsibilities; family, maternity and paternity leave; domestic violence; gender equality in families and before the law; demographic change; displaced persons and refugees; family reunification; migration; poverty; child care; family-based foster care; adoption; street children; children's rights in the family and in society; exploitation of children; breast-feeding, maternal and child health and mortality; fertility; abortion; adolescent pregnancy; family life education; responsible parenthood; parenting skills; the role of men in families and the role of fathers; the girl child; impact and use of media; numerous issues related to marriage and divorce; families as sources of joy, security, love and caring; changing family forms, notably the growing number of single-parent female-headed households; disability; socialization and social integration of youth; intergenerational relations and issues; rights and responsibilities of and in families; education within and supported by families; democracy and tolerance; literacy, particularly of women; immunization and preventative public health; family health care; nutrition; safe water supply; housing and shelter issues; unpaid domestic work; rural families; families as micro-support units; rural development and subsistence agriculture; family-based enterprise; consumption practices; erosion of family ties and weakening of familial support systems; ethics and moral education in families; transmission of values, culture and traditions; juvenile crime; prisoners; drug abuse; HIV/AIDS prevention and care; social security; environmental protection; recreation; families in transitional economies; large families; issues related to multicultural and multilingual families; ethnic minority families; families in conditions of war; etc.
Она иногда смотрела на него с глубоким удивлением, поражаясь, что он был Горти... он был Малышка, девочка-ребенок, которая через несколько минут будет петь на эстраде "Йодль в джазе"
She used to look at him, sometimes, in deep astonishment, amazed that he was Horty … he was Kiddo, a girl-child, who, in a few minutes would be on the bally-platform singing the “Yodelin’ Jive”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test