Translation for "девичий" to english
Девичий
adjective
Translation examples
adjective
В случае женщины - девичья фамилия.
In the case of a woman, maiden name.
Девичья фамилия: Фатима Агафи
MAIDEN NAME: : MISS FATIMA AGAFI
Она сохраняет свою девичью фамилию".
She retains her maiden name and given name.
220. Замужние женщины могут сохранить свою девичью фамилию, взять фамилию мужа или использовать сочетание своей девичьей фамилии и фамилии своего мужа.
220. Married women may retain their maiden name, assume their husband's name or use a combination of their maiden name and their husband's surname.
8. Права на ребенка и оставление девичьей фамилии
8. Custody of children and retention of maiden name
На Кубе вступление в брак не требует отказа от девичьей фамилии невестой.
In Cuba, marriage does not alter the bride's maiden names.
В результате такого расставания жена может решить оставить за собой девичью фамилию.
As a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname.
За шесть месяцев с декабря 1993 года по июнь 1994 года 498 замужних женщин решили вернуть себе девичью фамилию, в то время как из 972 только что вышедших замуж женщин сохранить свою девичью фамилию решили 38.
In the six months between December 1993 and June 1994, 498 married women chose to revert to their maiden surname, whilst out of 972 newly married women, 38 chose to retain their maiden surname.
Женщинам, оставляющим после замужества девичью фамилию, менять паспорт не нужно.
Women opting to retain their maiden name upon marriage were not required to apply for a new passport.
Девичья фамилия Донахью.
Maiden name Donoghue.
Девичья фамилия мамы?
Mother's maiden name?
Мою девичью фамилию?
My maiden name?
- Твою девичью фамилию?
- Your maiden name?
- Её девичья фамилия.
Her maiden name.
Постепенно она разузнала у Элизабет, сколько у нее сестер, старше они или моложе, можно ли надеяться, что какая-нибудь из них выйдет замуж, красивы ли они и где получили воспитание, какой экипаж у ее отца и какова была девичья фамилия ее матери.
She asked her, at different times, how many sisters she had, whether they were older or younger than herself, whether any of them were likely to be married, whether they were handsome, where they had been educated, what carriage her father kept, and what had been her mother’s maiden name?
— А девичья фамилия?
‘And her maiden name?’
Ее девичья фамилия Джонс.
Maiden name, Johns.
– Например, свою девичью фамилию?
Her maiden name, for instance?
– Это ее девичья фамилия.
“That’s her maiden name.
Дорсетт — ее девичья фамилия.
Dorsett was her maiden name.
А ее девичья фамилия известна?
What was her maiden name?
Это ее девичье имя.
It’s her maiden name.
Ее девичья фамилия была Саттон.
Liza’s mother’s maiden name was Sutton.
Даже девичьи фамилии у них разные.
They hadn’t even the same maiden name.
Девичья фамилия моей матушки.
My mother’s maiden name.
adjective
Обычно, это обязанность мужчины - заявить о своей любви, но в вашем случае, придется преодолеть девичью стыдливость и сделать Альберту предложение.
Normally, it is the man who must declare his love, but, in your case, you will have to overcome your maidenly modesty and propose to Albert.
Ушли все на минуту, мы с нею как есть одни остались, вдруг бросается мне на шею (сама в первый раз), обнимает меня обеими ручонками, целует и клянется, что она будет мне послушною, верною и доброю женой, что она сделает меня счастливым, что она употребит всю жизнь, всякую минуту своей жизни, всем, всем пожертвует, а за всё это желает иметь от меня только одно мое уважение и более мне, говорит, «ничего, ничего не надо, никаких подарков!» Согласитесь сами, что выслушать подобное признание наедине от такого шестнадцатилетнего ангельчика, в тюлевом платьице, со взбитыми локончиками, с краскою девичьего стыда и со слезинками энтузиазма в глазах, — согласитесь сами, оно довольно заманчиво.
Everyone left for a moment, there were just the two of us, she suddenly threw herself on my neck (the first time on her own), embraced me with her little arms, kissed me, and vowed that she would be an obedient, faithful, and good wife to me, that she would make me happy, that she would spend her whole life on it, every minute of her life, would sacrifice everything, everything, and in return for all that she wished to have only my respect, and she said, 'I need nothing else, nothing, nothing, no presents!' You must agree that to hear such a confession, in private, from such a dear sixteen-year-old angel, in a lace dress, with fluffed-up little curls, with a blush of maidenly modesty and tears of enthusiasm in her eyes, you must agree it's rather tempting. It is tempting, isn't it?
Я вздохнул — тихонько, по-девичьи.
I gave a light, rather maidenly sigh.
Я интересуюсь вовсе не вашим девичьим смехом.
I'm not after your maidenly laughter, either.
Но не звонким и нежным девичьим смехом.
But the noise she made was not a sweet, tinkling, maidenly laugh.
Она не проявляла девичьей застенчивости, помогая ему раздеваться.
She had demonstrated no maidenly shrinking while helping him undress.
Собственно говоря, он не хотел расстроить ее или оскорбить девичью чувствительность.
He didn’t want to alarm her or outrage her maidenly sensibilities.
— Женщина, где твоя девичья скромность? — спросил он, направляясь к выходу. — До чего уже дошло?
“Where’s your maidenly modesty, woman?” He moved towards the door.
Большинство придворных считают это хитростью или просто желанием показать девичью скромность.
Most people at court think it a bluff, or just maidenly modesty asserting itself.
Касси с трудом подавила смешок и изобразила на лице нечто такое, что с большой натяжкой можно было назвать девичьей скромностью.
Cassie stifled a laugh and displayed what she hoped was maidenly shock.
Когда я хотел засунуть ей в рот свой язык, её девичья скромность взбунтовалась;
When I wanted to thrust my tongue into her mouth, her maidenly coyness revolted;
К его радости, она помогла ему, забыв о девичьей скромности. — О, Конн, давай! Давай!
his delight she urged him onward, al traces of maidenly modesty gone. "Ohh, Conn, yes!
adjective
Во многих странах для обеспечения сохранности девичьей девственности практикуются насильственные браки и детские браки.
In many countries forced marriages and child marriages are undertaken to ensure the protection of the girl's virginity.
Острова были открыты в 1492 году Христофором Колумбом и, как полагают, были названы им Виргинскими (Девичьими) островами в честь святой Урсулы и ее последователей.
The islands were sighted in 1492 by Christopher Columbus and were allegedly named Islands of the Virgins by him in honour of St. Ursula and her attendants.
Традиционным стало проведение бесед на темы: "Скромность и развязность", "Девичья гордость", "Вред ранних половых связей и их последствия", "Влияние алкоголя и никотина на организм девушки".
Lectures on the following topics have become traditional: "Modesty and loose behavior", "Honour in virginity", "Harm done by early sexual relations and its consequences", and "The effects of alcohol and nicotine on the girl's body."
В ноябре 2010 года подрядчики завершили работы в церкви св. Илии в Вуштрии/Вучитрне и церкви Успения Пресвятой Богородицы в Гякове/Джяковице, а в декабре 2010 года -- в церкви св. Георгия в Призрени/Призрене, комплекса церкви св. Иоанна Предтечи в Пее/Пече и монастыря Девич близ Скендерая/Србицы.
The contractors completed works at the Church of Saint Elias in Vushtrri/Vučitrn and the Church of the Assumption of the Holy Virgin in Gjakovë/Đakovica in November 2010, and at the Church of Saint George in Prizren, the Church of Saint John the Baptist complex in Pejë/Peć and at Dević Monastery near Skenderaj/Srbica, in December 2010.
35. 16 декабря и 24 февраля две отдельные группы в составе 49 православных паломников и 50 косовских сербов из Сербии в сопровождении КПС посетили сербский православный монастырь Святых Архангелов и церкви Святого Георгия и Святой Богородицы Левишской в Призрене. 17 декабря приблизительно 60 возвращенцев из числа косовских сербов из Клине/Клины приняли участие без сопровождения в ежегодном религиозном празднике в монастыре Девич в Скендерае/Србице. 19 декабря 30 косовских сербов из Грачанице/Грачаницы посетили церковь Святого Николая в Приштине. 20 декабря по случаю мусульманского праздника 200 перемещенных косовских албанцев посетили могилы в северной части Митровице/Митровицы.
35. On 16 December and 24 February, two separate groups of 49 Orthodox pilgrims and 50 Kosovo Serbs from Serbia proper, escorted by the Kosovo Police Service, visited the Serbian Orthodox Monastery of Holy Archangels and the Churches of St. George and the Holy Virgin Ljeviška in Prizren. On 17 December, approximately 60 Kosovo Serb returnees from Klinë/Klina participated, without escort, in an annual religious holiday at Dević Monastery in Skenderaj/Srbica. On 19 December, 30 Kosovo Serbs from Graçanicë/Gračanica visited the Church of St. Nicholas in Prishtinë/Priština. On 20 December, on the occasion of a Muslim holiday, 200 displaced Kosovo Albanians visited graveyards in northern Mitrovicë/Mitrovica.
Семьдесят семь церквей, монастырей и других религиозных и культурных святынь были уничтожены или повреждены, включая церковь вхождения наисвятейшего Феотокоса в храм в Долаце, монастырь св. Марка в Корише, построенный в 1467 году, монастырь св. Козьмы и Дамьяна в Зоцисте, построенный в XIV веке, церковь в Киево, построенная в XIV веке, монастырь святой Троицы вблизи Мушутиште, построенный в XIV веке, монастырь Девич, построенный в 1440 году, церковь св. Параскевы в Дренике, построенная в XIV веке, церковь св. Деметриуса вблизи Печа, церкви в Грмово и Жегре, церковь Богородицы в Мушутиште, построенная в 1315 году, церковь св. Илии в Бистражине, церковь св. апостолов Петра и Павла в Сува-Река, монастырь св. Уроса в Неродимле, монастырь св. архангела Гавриила в Бинаце, построенный в XIV веке, церковь святой девы в Бело-Поле, построенная в XVI веке, церковь св. Иоанна Крестителя в Печка-Бане, церкви в деревне Накли, Вучитрне, Петроваце, Урошеваце, Подгорце, Джюраковаце, Крушево, Осояне, Самодреже, Дрежне, Рековаце и Петриче, Диначский монастырь вблизи Витины и кафедральная церковь святой Троицы в Джяковице.
Seventy-seven churches, monasteries and other religious and cultural shrines have been destroyed or damaged, including the Church dedicated to the Entrance of the Most Holy Theotocos into the Temple at Dolac, the Monastery of St. Mark at Korisa dating from 1467, the Monastery of St. Kozma and Damjan at Zociste dating from the fourteenth century, the Church at Kijevo dating from the fourteenth century, the Monastery of Holy Trinity near Musutiste dating from the fourteenth century, the Monastery of Devic built in 1440, the Church of St. Paraskeva at Drenik dating from the fourteenth century, the Church of St. Demetrius near Pec, churches at Grmovo and Zegra, the Church of the Mother of God at Musutiste from 1315, the Church of St. Elijah at Bistrazin, the Church of the Holy Apostles Peter and Paul at Suva Reka, the Monastery of St. Uros at Nerodimlje, the Monastery of St. Archangel Gabriel dating from the fourteenth century at Binac, the Church of Holy Virgin at Belo Polje dating from the sixteenth century, the Church of St. John the Baptist at Pecka Banja, churches in the village of Naklo, Vucitrn, Petrovac, Urosevac, Podgorce, Djurakovac, Krusevo, Osojane, Samodreza, Dresna, Rekovac and Petric, the Monastery of Dinac near Vitina and the Holy Trinity Cathedral Church at Djakovica.
Однако то лето не было летом девичьих порывов и тревог;
But it was no summer of a virgin's itching discontent;
Лифчик у нее белый, кружевной и какой-то странно девичий.
Her bra is white, lacy, strangely virginal-looking.
Поверь мне, ты выглядишь прекрасно и в этом девичьем наряде.
You look quite satisfactory, believe me, even in that virgin’s gown.
Грудь маленькая, круглая, девичья, и розовые хорошей формы соски.
Her breasts were small and round, virginal, and the well-shaped nipples were rosy.
На Девичью площадь приходили караванщики, набиравшие охрану и разведчиков для долгого путешествия.
Caravan-masters stopped in Virgin's Square to acquire the guards and scouts needed for long trips.
Оно было золотистым, пряное вино Ильказара, нежное как девичий поцелуй и редкое как единорог.
It was the golden, spiced wine of Ilkazar, as delicate as a virgin's kiss, and nearly unicorn-rare.
Этот человек желал ее, и девичья скованность воображения не помешала ей представить себе, что она могла бы уступить.
He desired her and, so far as her virginal emotions went, she contemplated a surrender with equanimity.
Конечно, в то, что девичий поцелуйчик изменит мою внешность, я уже давно перестал верить.
Of course, I'd long ago stopped believing that a virgin's kiss would transform the way I looked.
Ну а если она окажется слишком уж уродливой, что же, тогда ты вернешься в свою девичью постельку немного быстрее, вот и все.
Indeed, if I am repelled, then you can return to your narrow virginal bed that much sooner.
adjective
— Я же тебя предупреждал, моя милочка, — торжествующе хихикал Фельдегаст. — Должен, однако, тебе сказать, что, когда ты вот так заливаешься румянцем, расцветаешь, как алая роза, девичий стыд делает тебя прекрасной.
"Ye'll have to admit that I warned ye, me girl," Feldegast chortled triumphantly. "Which is more than I can say about the deceitful way ye slipped yer dreadful brew into me craw." He looked at her admiringly. "I must say, though, that ye bloom like a red, red rose when ye blush like that, and yer a joy to behold in yer maidenlike confusion.
girl's
adjective
- Девичьи парламенты в Бремерхафене (Бремен)
- Girls' parliaments in Bremerhaven (Bremen)
Проведены конкурсы "Кыз адеби кымбат" ("Девичья честь"), "Эне созу кыздын демоору" ("Материнское слово - девичье богатство") и др.;
A number of competitions have been held, such as "Kyz adebi kymbat" (A Young Girl's Honour) and "Ene sozu kyzdyn demooru" (A Mother's Advice Is a Young Girl's Boon);
Благодаря усилиям Харьковского центра женских исследований был проведен всеукраинский конкурс творческих работ старшеклассниц <<Девичий мир>>, направленный на развитие и поддержку интеллектуального творчества девушек, а также привлечение внимания молодежи к проблеме гендерного дисбаланса в обществе.
The Kharkiv women's research centre organized a national creative arts competition under the title "A girl's world" designed to develop and support creativity among girls and to draw young people's attention to the problem of gender imbalance in society.
Австрия учредила в 2006 году "Девичий день" в системе государственной службы: в этот день школьницы имеют возможность ознакомиться с широким кругом профессий, выходящих за рамки традиционных стереотипов.
Austria set up in 2006 a girl's day in the federal service where schoolgirls have an opportunity to get an insight into a broadened panel of professions beyond traditional stereotyped occupations.
Несколько членов Союза матерей отметили, что стереотипные представления о роли девочек находят отражение в учебных программах и что девочек заставляют учить <<девичьи>> предметы, тогда как мальчикам уготовано изучение <<мужских>> дисциплин.
Several MU members remarked how education syllabi can stereotype gender roles and how girls can be pushed to study subjects perceived to be `female' as opposed to ones perceived as `male'.
О, девичий трёп.
Ooh, girls chatting.
[ хрипение, девичий визг ]
[Grunting, girls squealing]
Это девичий закон.
It's girl code.
- Это девичий разговор.
- It's girl talk.
Так... девичьи разговоры.
Just... it's girl stuff.
Определённо не девичьей.
Definitely not a girl.
Джейн - девичье имя.
Jayne is a girl's name.
Это девичьи штучки.
Is it a girl thing.
-Да, на девичьи темы.
- Yeah, girl talk.
Мне нужен девичий разговор.
I need girl talk.
— А Гермиона видела? — Гарри оглянулся на дверь в девичьи спальни.
“I wonder if Hermione’s seen this yet?” Harry said, looking round at the door to the girls’ dormitories.
— Ну, спокойной ночи. — Гермиона широко зевнула и ушла по лестнице в девичью спальню.
“Well, night,” said Hermione, yawning widely as she set olf up the girls’ staircase.
Она поцеловала Гарри (Рон демонстративно отвернулся), помахала рукой брату и Гермионе и удалилась в сторону девичьих спален.
She kissed Harry (Ron looked away pointedly), waved al the other two and departed for the girls’ dormitories.
Наконец, если она и принимает теперь капитал, то вовсе не как плату за свой девичий позор, в котором она не виновата, а просто как вознаграждение за исковерканную судьбу.
If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.
Язычки пламени рисовали девичьи тела, потом девичьи лица.
The flames made girl-bodies, then girl-faces.
— Девичьи фантазии.
The fantasies of a girl-child.
Написаны девичьим почерком.
In a girl’s handwriting.
– Обычный девичий разговор.
“This is girl talk,”
“Наши девичьи разговоры”.
Just a little girl talk.
Разговор был легкий, девичий.
It was light conversation, girls’ talk.
У всех автобусов были девичьи имена.
The buses all had girls’ names.
– Можно приторговывать девичьей лаской.
We could sell the girl's favors.
Я услышал девичий крик за спиной.
I heard a girl screaming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test