Translation for "девизом" to english
Translation examples
noun
Символика и девиз
Symbols and motto
2. Символы и девиз
2. Symbols and motto
Девиз: <<Прогресс через обмен>>.
Motto: "Progress through sharing".
У страны есть новый девиз.
The country had a new motto.
Таков был мой девиз всю жизнь.
That has been my motto in life.
Нашим девизом должна быть реформа.
Reform must be our motto.
Под девизом <<Судан -- родина для всех>>
Under the motto "Sudan: a homeland for all"
Девиз должен быть следующим: "Торговля, а не помощь".
The motto should be "Trade, not aid".
И это должно стать нашим девизом.
This should become our motto.
-Да, твой девиз.
- Yeah, your motto.
Наш прекрасный девиз.
Our fine motto.
Это мой девиз.
It's my motto.
Таков мой девиз.
That's my motto.
Это их девиз
That's their motto.
Отсюда наш девиз.
Whence our motto.
- Это наш девиз.
- That's our motto.
Над кроватью был старательно изображен родовой герб Блэков и их девиз: «Чистота крови навек».
The Black family crest was painstakingly painted over the bed, along with its motto, TOUJOURS PUR.
девиз: «Маggiore fretta, minore atto». Это я из книжки взял – значит: «Тише едешь – дальше будешь».
motto, MAGGIORE FRETTA, MINORE OTTO. Got it out of a book-means the more haste the less speed.
Все над ним смеялись, кричали ему что-то и дразнили его, а он отругивался, говорил, что дойдет и до них очередь, тогда он ими займется, а сейчас ему некогда. Он приехал в город для того, чтобы убить полковника Шерборна, и девиз у него такой: «Сперва дело, а пустяки потом».
Everybody yelled at him and laughed at him and sassed him, and he sassed back, and said he'd attend to them and lay them out in their regular turns, but he couldn't wait now because he'd come to town to kill old Colonel Sherburn, and his motto was, «Meat first, and spoon vittles to top off on.»
Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
The china, which bore the Black crest and motto, was all thrown unceremoniously into a sack by Sirius, and the same fate met a set of old photographs in tarnished silver frames, all of whose occupants squealed shrilly as the glass covering them smashed.
Она знала, что ее беременность еще нельзя было заметить со стороны, и лишь Бене-Гессеритская подготовка позволила ей уловить первые, слабые знаки жизни, зарождающейся в ее теле, угадать пробуждение эмбриона, которому было всего несколько недель. – Лишь для служения… – прошептала Джессика, пытаясь найти опору в девизе Бене Гессерит: «Мы живем лишь для служения».
She knew her pregnancy could not show yet. Only her own Bene Gesserit training had allowed her to read the first faint signals of her body, to know of the embryo only a few weeks old. "Only to serve," Jessica whispered, clinging to the Bene Gesserit motto. "We exist only to serve."
Тут адрес, здесь девиз вашей компании… у вас есть девиз?
With the address here and your company motto here…Do you have a motto?
Таков был его девиз.
That was his motto.
Вот какой девиз у всех ведьм:
That is the motto of all witches.
Теперь такой будет у меня девиз.
That’s my motto from now on.’
Но ведь это девиз с герба Тримейнов!
But it is the motto of the Tremaines.
Это был девиз рода Ветинари.
That was the motto of the Vetinaris.
Наш девиз: выносливость.
Our motto is: persevere.
Девиз наш: "Действие"
Our motto, "Action,"
– Это что, девиз бойскаутов?
“Is that a Boy Scout motto?”
noun
- общий девиз.
- a common slogan.
4. Предлагаемый девиз
4. Proposed slogan
Девиз Конференции по обзору Дурбанского процесса
Slogan of the Durban Review Conference
Ее девиз - "Взаимное уважение на дороге - залог безопасности".
Its slogan is: "Respect is safety".
Ведется работа над девизом к этой эмблеме.
A slogan to complement the logo is also being worked on.
Один из последних девизов заключается в том, что развитие - это мир.
One of the recent slogans is that development is peace.
Девиз и структура предварительной повестки дня Всемирной конференции
Slogan and framework for the provisional agenda for the Conference
Девиз фонда: "Обучение девочек для лучшего будущего".
Its slogan is: "Educate a girl for a better tomorrow".
Наш девиз таков: "Примирение всех со всеми и справедливость для всех".
Our slogan is: "Reconciliation of one and all and justice for all."
Логотип и девиз были использованы 1751 зарегистрированным пользователем.
The logo and slogan were used by 1,751 registered users.
Прямо ваш девиз.
It is the slogan.
Это не девиз.
It's not a slogan.
Я люблю девизы.
Oh, slogans are good.
Это девиз Nike?
Are these Nike slogans?
Девиз всех безумцев.
Slogan for every whack job.
-Это наш девиз, если честно!
That's our slogan.
Таков был девиз правительства:
The government slogan was:
Я придумываю рекламные девизы.
I'm a slogan man!
У них был девиз.
They had a slogan.
Это всего лишь девиз, столь же неверный и сбивающий с толку, как и все остальные девизы.
That’s only a slogan, and is as misleading as slogans always are.
И какой-нибудь воодушевляющий девиз?
And some sort of inspiring slogan?
Девизом, призывом, молитвой, заклинанием.
A slogan, an invocation, a prayer, a charm.
Таков наш профессиональный девиз.
That’s our official slogan.”
Девизом стал конец света… Все потеряло смысл.
End of the world was the slogan.
Наш девиз: «Вооружаться, как в Средневековье».
Our slogan is: Everything in Medieval Equipment.
(Как там гласил девиз эпохи вьетнамской войны?
(What was that anti-Vietnam slogan?
На стене висел плакат с основным девизом заведения:
Several signs on the wall had the Inglemoore slogan:
Но их беда девизом закрепилась в мамином сознании.
But their plight must have remained in Mother’s mind as a kind of slogan.
Американская. Рекламный девиз обещает девять жизней.
An American battery, its slogan offering nine lives.
noun
Вам, защитнику страны, возродившему ее славу, тому, кто добросовестно ведет караван по предначертанному ему пути, мечу нации, разящему ее врагов, и защитнику ее сынов, знаменосцу, несущему в руках знамя с девизом "аллах акбар", дают ваши кувейтские сыны и их жены, дети и старики, изгнанные из своих домов лишь за то, что они доблестно отстаивали бастионы правды, арабские идеалы и честь, обещание ... обещание, г-н Президент, что мы вернем улыбки на мрачные берега Кувейта, что знамена арабской славы и доблести будут развеваться над воротами Эль-Джахры и что под сенью величественных пальм Ирака расцветут братство, любовь, верность и кровное родство арабов.
"`To the nation's champion and renewer of its glory, the one who faithfully urges the caravan towards its destiny, the nation's sword against its enemies and protector of its sons, the bearer of the standard with the device "Allahu Akbar" - to you, a pledge from your Kuwaiti sons and from their wives, their children and their elders, exiled from their homes for no reason other than their valiant stance on the ramparts of truth, the Arab ideal and honour ... a pledge from us, Mr. President, that we shall restore smiles to the mournful shores of Kuwait, that the banners of Arab glory and vigour shall wave above the Jahra' Gate and that the majesty of Iraq's palm trees shall embrace the towers in brotherhood, love, fidelity and Arab consanguinity.
И странный был девиз на нём:
A banner with a strange device,
Хотя девиз той, что предшествовала вам на троне, был "Самая счастливая", я не сомневаюсь, что именно вы воплотите в жизнь этот образ.
Although the device of the lady who proceeded you on the throne was the most happy. I have no doubt that it is you, yourself who will realise that mortal.
А над Белой Башней заплескалось знамя Наместников, ярко-серебряное, как снег, озаренный солнцем; не было на нем ни герба, ни девиза, и последний раз реяло оно над Гондором.
and upon the White Tower of the citadel the standard of the Stewards, bright argent like snow in the sun, bearing no charge nor device, was raised over Gondor for the last time.
является официальным девизом братства.
, that is the brotherhood’s official device.
«Без поспешности и без отдыха» – было его девизом.
"Nor haste nor rest," was his device.
Не видно ли на их парусах какого-нибудь символа или девиза?
Is there not some symbol or device upon their sails?
Девиз: "Quand mangerais je"{19}. - Вот как, вы - найденыш? - Она снова затянулась.
Device: Quand mangerai-je?” “Oh. A foundling.” She smoked again.
Оба рыцаря были в полном вооружении из превосходной полированной стали, без всяких девизов, по которым их можно было бы узнать.
They were fully accoutred in excellent armour of polished steel, without any device by which they could be distinguished.
Между написанных мелом девизов, рун и пиктограмм встречались примитивные заклинания (наговоры, обереги, сглазы на молоко и пиво).
Chalked devices, runes and pictograms, where base thaumaturgy occurred (wards, preservers, pranks to turn milk and beer).
Вернулась я, а кувшин-то с целым галлоном эля пуст, сам он валяется вот как сейчас, а перед ним на полу доска с этим жутким девизом
When I came back the gallon jar was empty, and he lay as you see him, with the board in front of him with this sorry device.
Не вы ли, случайно, тот человек, которого называют «Великий Галсотто»? – спросил я, вспомнив девиз: черная лента на серебряном фоне, о котором мне говорил священник.
You are not, perchance, the Gran Galeotto?" I inquired, remembering the sable device on argent of which the priest had told me.
– Тара из Гелиума! – воскликнул он, она повернулась и увидела отца с чужим воином, на чьих доспехах были девизы, ей неизвестные.
«Tara of Helium!» he called, and she turned to see him approaching with a strange warrior whose harness and metal bore devices with which she was unfamiliar.
Когда она с вполне простительной гордостью листала страницы, украшенные изящными эмблемами и девизами, взгляд ее упал на один стих, заставивший ее остановиться и задуматься.
As she turned the pages rich in dainty devices with very pardonable pride, her eye fell upon one verse that made her stop and think.
noun
Я уверен, что эти слова стали его девизом.
I am sure he lived by these words.
Девиз этой статьи заключается в следующем: профилактика лучше лечения.
The key words for this article are: prevention is better than cure.
Участие в мероприятии под девизом <<От слов -- к делу>>, посвященном пятидесятой годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека.
Attendance at the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights: From Words to Deeds.
a) защите ценностей прав человека под девизом отца-основателя Агентства <<Любовь -- долг -- честь>> при уделении особого внимания инвалидам;
(a) Defending human rights values while respecting the words of the founding father of the Agency, "Love-Duty-Honour", and giving special attention to persons with a disability;
Три десятилетия назад посол Араухо Кастро сформулировал девиз Организации Объединенных Наций того времени, состоящий из трех слов: разоружение, развитие и деколонизация.
Three decades ago, Ambassador Araujo Castro coined a three-word syllabus for the United Nations of his time: disarmament, development and decolonization.
Каков наш девиз?
What are our words?
Девиз: нам ярость.
- Words: Ours is the fury.
А теперь девиз мой:
Now to my word.
— Ты не назвал девиз.
- We're still on their words.
Просто девиз всей жизни.
Words to live by. [Laughs]
Итак, девиз нашей операции такой:
The key words on this mission
Это девиз Талли, дома твоей матери.
Those are Tully words-- your mother's.
и меняет девиз на "Возможности безграничны".
leaving behind the words... "More beyond."
- Под этим девизом я и живу.
The very words I live by.
А какой у вас жизненный девиз?
And what words do you live by?
– Это девиз Тримейнов.
It is the word of the Tremaines.
Мой девиз – восстановительный отдых.
Recreation is the key word.
Над воротами каждой студии светится девиз: „ТРУСОСТЬ“.
The word above every studio gateway is COWARDICE, written in letters of fire.
Значение гэльских слов девиза «Победа или смерть» объяснил Джиму Жиль.
The gaelic words of the war cry, which meant “Victory or death” had been taught Jim by Giles.
Но едва ли среди них нашелся бы хоть один человек, который не смог бы понять слов девиза, тем более что Джим произнес их вполне сносно.
But there would be none of them who would not understand and recognize the words Jim had just spoken with passable pronunciation.
Если обратите внимание на наш семейный гербовый щит, то увидите там, сверху, девиз: «Sed libera nos a malo».
If you look at our family crest, you’ll see the words: Sed libera nos a malo.”
К нему был прислонен большой круглый щит, вокруг синего поля которого на белом ободке был выведен девиз: "С удачей".
Next to it rested a large round shield painted blue, with the words "With Fortune" in white around its edge.
noun
— Знаешь, у меня есть старинное кольцо с девизом, оно принадлежало моей матери и находится в нашей семье еще со времен Непобедимой армады.
“There’s an old posy ring of my mother’s that I want to give you. It has been in the family since about the same time of the Armada.
noun
Пушистый девиз.
A furry bearing. - Yes.
Окна в мелких переплетах, витражи, поныне сверкающие девизами старых епископов, давным-давно обратившихся в жалкий прах.
Mullioned windows that still sparkled with the bearings of hard-riding bishops long since ignoble dust.
«Мерси, благодарю вас, — сказала леди Флабелла, когда бойкая, но преданная Шеризет щедро окропила душистой смесью mouchoir[56] леди Флабеллы из тончайшего батиста, обшитый драгоценными кружевами и украшенный по четырем уголкам гербом Флабеллы и гордым геральдическим девизом сей благородной семьи. — Мерси, этого достаточно».
'"MERCIE--thank you," said the Lady Flabella, as the lively but devoted Cherizette plentifully besprinkled with the fragrant compound the Lady Flabella's MOUCHOIR of finest cambric, edged with richest lace, and emblazoned at the four corners with the Flabella crest, and gorgeous heraldic bearings of that noble family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test