Translation for "деверса" to english
Деверса
Translation examples
И как и по Эвансу информация по Деверсу обрывается 20 лет назад
And like Evans, Devers' records stop 20 years ago.
– О Селдоне, Хардине, Мэллоу, Деверсе и других.
You know, like Seldon, Hardin, Mallow, Devers and all the rest.
— Два художника неизвестны, — начал компьютер. — Вилсон Деверс, родился в 678 году Г.Э.
“Two of the artists are unknown,” began the computer. “Wilson Devers, born in 678 G.E.
— Голограмма без названия, автор Вилсон Деверс, охотник на крупную дичь, с Гринвельда, 718 Г.Э.
“This is an untitled hologram, created by Wilson Devers, a big-game hunter on Greenveldt, in 718 G.E.”
Молоденький такой солдатик в форме вашей роты. Говорит, что от капитана Деверса.
"There's a messenger here, a very young soldier wearing your livery, who says he's from Captain Devers.
— Да, такое желательно знать, — усмехнулся Корт. — Что ж, коль спрашиваешь, мы — Голубая Рота капитана Деверса, дружище, чем и гордимся.
"Yes, that might be handy to know, mightn't it?" Cort said with a laugh. "Well, we're Captain Devers's Blue Company, my lad, and proud of it.
— Слушай, что говорит лейтенант, — вставил сержант Отто. — Из этой казны капитан Деверс каждый второй месяц посылает по серебряной монете семьям тех, кто погиб в бою.
said the sergeant, "and it's out of that hoard that Captain Devers sends a silver coin every other month, to each of the families of his troopers who have died."
— То, что Голубую Роту не нанимали, еще не значит, что не могли нанять Роту Ястребов, — ответил ему Корт. — Насколько нам известно, капитан Деверс вполне мог заключить соглашение с каким-нибудь властелином или сквайром, который готовится к войне.
"Just because the Blue Company hasn't been hired, doesn't mean the Hawks haven't," Cort told him, "and for all we know, Captain Devers may have already signed on with some boss or squire who has a war coming up.
Но сколько сил пришлось положить за эти деньги! Вознаграждение, предназначавшееся тем, кто пал в бою, живым не достанется, а будет отдано семьям. Конечно, на эти деньги долго не протянешь, и тем более они не вернут семье кормильца... Властелин Зутейна и капитан Деверс расстались, рассыпавшись друг перед другом в заверениях во взаимной преданности и благодарности. Хотя оба понимали, что в следующий раз капитан вполне может повести свое войско против Зутейна — главное, кто сколько даст. Рота, выстроившись в походную колонну, зашагала прочь. — Две тысячи монет в казну роты, — недовольно проворчал какой-то новобранец. — Не лучше ли сразу сказать — в карман капитану!
But they had fought long and hard for that money, and the pay of those who had died wouldn't be shared out among the living-it would go to the families they had left behind, though it wouldn't last long and couldn't possibly make up for the loss. So the boss and the captain parted with mutual expressions of gratitude and respect, both knowing that the Blue Company might be hired to fight against Zutaine within the year, and Captain Devers turned his troops to march away. "Two thousand for the company!" grumbled a soldier who had just survived his first battle. "That's a funny way of saying `for the captain!"' "Don't let your tongue wag to make a fool of you,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test