Translation for "девен" to english
Девен
Translation examples
Деве... где Дева?
The Maiden...where is the Maiden?
- Стой, непорочная дева!
- Avast, fair maiden!
Дева, Старица, Неведомый.
Maiden, Crone, Stranger...
Румянец прекрасной девы.
Great Maiden's Blush.
И железная дева
And an iron maiden.
жила юная дева...
...Lived a young maiden...
"Виконт и дева"?
"The Viscount The Maiden"?
Мать девы вернулась.
Ah. Maiden's mother returns.
Зрелая Дева говорит:
The Marrying Maiden says:
– И из любви к нему, – добавил Леголас. – Его все любят – каждый на свой лад. Ледяная мустангримская дева и та полюбила.
‘And by the love of him also,’ said Legolas. ‘For all those who come to know him come to love him after their own fashion, even the cold maiden of the Rohirrim.
Не явилась тоже и одна тонная дама с своею «перезрелою девой», дочерью, которые хотя и проживали всего только недели с две в нумерах у Амалии Ивановны, но несколько уже раз жаловались на шум и крик, подымавшийся из комнаты Мармеладовых, особенно когда покойник возвращался пьяный домой, о чем, конечно, стало уже известно Катерине Ивановне через Амалию же Ивановну, когда та, бранясь с Катериной Ивановной и грозясь прогнать всю семью, кричала во всё горло, что они беспокоят «благородных жильцов, которых ноги не стоят». Катерина Ивановна нарочно положила теперь пригласить эту даму и ее дочь, которых «ноги она будто бы не стоила», тем более что до сих пор, при случайных встречах, та высокомерно отвертывалась, — так вот чтобы знала же она, что здесь «благороднее мыслят и чувствуют, и приглашают, не помня зла», и чтобы видели они, что Катерина Ивановна и не в такой доле привыкла жить.
Absent as well were a certain genteel lady and her “overripe maiden” daughter, who, though they had been living in Amalia Ivanovna's rooms for only about two weeks, had already complained several times of noise and shouting from the Marmeladovs' room, especially when the deceased would return home drunk, of which Katerina Ivanovna had, of course, already been informed by Amalia Ivanovna herself when, squabbling with Katerina Ivanovna and threatening to turn out the whole family, she had shouted at the top of her voice that they were disturbing “noble tenants whose foot they were not worth.” Katerina Ivanovna now made a point of inviting this lady and her daughter whose “foot she supposedly was not worth,” the more so as prior to this, in chance meetings, the woman always turned haughtily away—now they would know that there were “people who had nobler thoughts and feelings, and invited guests without holding any grudges,” and they would see that Katerina Ivanovna was accustomed to quite a different lot in life.
– Гоподином Дневной Девы?
“‘Sire of the Day Maiden’?
Дева, мать и старуха.
The maiden, the mother, the crone.
- В год Странствующей Девы.
The Year of the Wandering Maiden.
С ролью девы все проще.
The Maiden is rather easier.
Дракон, охраняющий дев?
The dragon guarding the maidens, perhaps?
Она уже давным-давно не дева.
she's not exactly a maiden anymore.
СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК / ГОЛУБАЯ ДЕВА
THE GREY MAN/THE BLUE MAIDEN.
а) Дева — изначальная невинность;
7.a) The Maiden— primordial innocence.
Вокруг него пляшут юные девы.
Maidens dance around it.
Что касается смерти Девена Сингха, который, как сообщалось, также был замучен до смерти во время своего заключения, то правительство указало, что вскрытие трупа, проведенное компетентными властями, показало, что он умер от сердечной недостаточности во время содержания под стражей.
Regarding the death of Deven Singh, who was reportedly also tortured to death while in custody, the Government observed that an autopsy conducted by the competent authority had found that he had died from cardiac failure while in custody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test