Translation for "девала" to english
Девала
verb
Translation examples
verb
Куда девать папки?
What am I gonna do with my files?
Ты куда бутылки деваешь?
What do you do with these?
Куда девать этот... презерватив?
What do I do with this... condom?
А куда девать остатки?
- What should we do with the leftovers?
- Куда ты девал никвил?
What did you do with the NyQuil?
А руку куда девать?
So what do I do with my hand?
Вам силы девать некуда?
More strength than you know what to do with?
И куда она девает штопор?
what did she do with the corkscrew?
– Куда мне девать этот живот?
- What can I do with this tummy?
— Куда деваются исчезнувшие предметы?
“Where do Vanished objects go?”
– А куда же ты девал десять центов, Джим?
«What did you do with the ten cents, Jim?»
притом же мне некуда более деваться: я так взволнован, что и спать не лягу.
I may just as well, for I have nowhere else to go to, and I shall certainly not do any sleeping tonight; I'm far too excited.
– А куда нам девать себя вечером? – воскликнула Дэзи. – И завтра, и послезавтра, и в ближайшие тридцать лет?
"What'll we do with ourselves this afternoon," cried Daisy, "and the day after that, and the next thirty years?"
Он всё не знал, куда их девать, ломал себе над ними голову, дрожал от страха, что их украдут, и наконец будто бы решил закопать их в землю.
He could not make up his mind what to do with the money, and tore his hair over it. He trembled with fear that somebody would rob him, and at last he decided to bury it in the ground.
А Древень посмотрел на него медленно-медленно: тот чуть в землю не вдавился. Потом Древень говорит: «Кха, кхм, а я тебя давно поджидаю, сударь ты мой Гнилоуст. – Тот совсем съежился и ждет, что дальше будет, а Древень-то: – Гэндальф уже побывал здесь, я все про тебя знаю и знаю даже, куда тебя девать.
Treebeard looked at him in his long slow way for several minutes, till the wretched man was squirming on the floor. Then at last he said: “Ha, hm, I was expecting you, Master Wormtongue.” The man started at that name. “Gandalf got here first. So I know as much about you as I need, and I know what to do with you.
Она уставилась было взглядом на золотой лорнет Петра Петровича, который он придерживал в левой руке, а вместе с тем и на большой, массивный, чрезвычайно красивый перстень с желтым камнем, который был на среднем пальце этой руки, — но вдруг и от него отвела глаза и, не зная уж куда деваться, кончила тем, что уставилась опять прямо в глаза Петру Петровичу.
She tried to fix her eyes on Pyotr Petrovich's gold lorgnette, which he held in place with his left hand, and at the same time on the massive, heavy, extremely beautiful ring, with its yellow stone, on the middle finger of that hand—but suddenly she looked away from that as well, and, not knowing what else to do, ended by again staring straight into Pyotr Petrovich's eyes.
Куда они все деваются?
Where do they go to?
– Но куда же они деваются?
But where do they go?
Но куда ей было деваться?
But what could she do?
Куда им теперь деваться?
What the hell are they going to do now?
– Куда ты деваешь все эти деньги?
What do you do with all the money, eh?
— Куда же его девать?
“Where do you want me to put it?”
– А куда еще мне деваться?
What else would I do?I
Она уж найдет, куда их девать.
She'll know what to do with it.
Куда девают одежду?
What did they do with their clothes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test