Translation for "де-ла-флор" to english
Де-ла-флор
Translation examples
г-жа Ф. де ла Флор Гарсия (Испания)
Mr. F. de la Flor Garcia (Spain)
Ассоциация общин коренных народов толупан Монтанья-де-ла-Флор (АСИТМФ);
Association of Tolupán Indigenous Communities of Montaña de la Flor (ACITMF);
9. Группа экспертов избрала своего нового Председателя: г-на Франциско де ла Флор Гарсиа (Испания).
9. The Group of Experts elected its new Chair: Mr. Francisco de la Flor Garcia of Spain.
5. Должностными лицами сессии были следующие лица: г-н Александр Карасевич (Российская Федерация) − Председателем, г-н Франсиско де ла Флор Гарсиа (Испания), г-н Тамаш Короши (Венгрия), г-н Георге Раду (Румыния) и г-н Жиль-Анри Жоффр (Франция) − заместителями Председателя.
5. The officers of the session were as follows: Mr. Alexander Karasevich (Russian Federation), Chairman, Mr. Francisco de la Flor Garcia (Spain), Mr. Tamas Korosi (Hungary), Mr. Gheorghe Radu (Romania) and Mr. Gilles-Henri Joffre (France), ViceChairmen.
6. На двухгодичный срок были переизбраны следующие члены Бюро: Председатель − г-н Александр Карасевич (Российская Федерация) и заместители Председателя − г-н Франсиско де ла Флор Гарсия (Испания), г-н Томаш Короши (Венгрия), г-н Георге Раду (Румыния) и г-н Жиль-Анри Жоффр (Франция).
6. The Bureau was re-elected for a two-year term as follows: Mr. Alexander Karasevich (Russian Federation), Chairman, Mr. Francisco de la Flor Garcia (Spain), Mr. Tamas Korosi (Hungary), Mr. Gheorghe Radu (Romania) and Mr. Gilles-Henri Joffre (France), Vice Chairmen.
а) должностными лицами Рабочей группы по газу на период 2010−2011 годов были избраны: г-н Александр Карасевич (Российская Федерация) − Председателем; г-н Жиль-Анри Жофр (Франция), г-н Тамаш Короши (Венгрия), г-н Георге Раду (Румыния) и г-н Франсиско де ла Флор Гарсиа (Испания) − заместителями Председателя;
(a) The Officers of the Working Party on Gas were elected for the 2010 - 2011 period as follows: Mr. Alexander Karasevich (Russian Federation), Chairman; Mr. Gilles-Henri Joffre (France), Mr. Tamas Korosi (Hungary), Mr. Gheorghe Radu (Romania) and Mr. Francisco de la Flor Garcia (Spain), ViceChairmen.
В нем приняли участие следующие специалисты: г-н Сергей Коровин (заместитель директора департамента, "Газпром", Российская Федерация), гн Отто Гранли (вице-президент, "СтатойлГидро", Норвегия), г-жа Маргот Лаудон (заместитель генерального секретаря, "Еврогаз", Бельгия), г-н Франсиско де ла Флор (директор отдела регулирования, ЭНАГАЗ, Испания), г-н Бен Шлезингер (президент, BSA Inc., США), гн Ахмед Мазиги (директор департамента, "Сонатраш", Алжир) и г-н Эдуардо Эрраис (руководитель проекта по СПГ, "Газ натураль", Испания).
The following panellists took part: Mr. Sergey Korovin (Deputy Director of Department, Gazprom, Russian Federation), Mr. Otto Granli (Vice-President, StatoilHydro, Norway), Mrs. Margot Loudon (Deputy Secretary General, Eurogas, Belgium), Mr. Francisco de la Flor (Director of Regulation, ENAGAS, Spain), Mr. Ben Schlesinger (President, BSA Inc., USA), Mr. Ahmed Mazighi (Director of Department, Sonatrach, Algeria) and Mr. Eduardo Herraiz (LNG Project Manager, Gas Natural, Spain).
Дон Рохелио де ла Флор выслушал ее, не проснувшись как следует.
Don Rogelio de la Flor listened to her half-awake.
Да уж давно началось, много лет назад, когда все семейство Бермудесов уехало из имения семейства де ла Флор.
A whole string of years ago, when the Bermúdez family left the De la Flor ranch.
Ее муж, добрейший дон Рохелио де ла Флор, становился кабатчиком на все время до самого закрытия.
Her husband, the good Don Rogelio de la Flor, would take charge of the bar until closing time.
Его брат побрился самым скромным образом – безопасной бритвой дона Рохелио де ла Флор.
His brother, for his part, shaved in a more humble way, with Don Rogelio de la Flor’s borrowed safety razor.
Дон Рохелио де ла Флор, добродетельный муж Клотильде Арменты, который в свои 86 лет был чудом живучести, в последний раз поднялся на ноги, чтобы увидеть, как растерзали Сантьяго Насара у запертой двери отчего дома, и не пережил этого потрясения.
Don Rogelio de la Flor, Clotilde Armenta’s good husband, who was a marvel of vitality at the age of eighty-six, got up for the last time to see how they had hewn Santiago Nasar to bits against the locked door of his own house, and he didn’t survive the shock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test