Translation for "де-ла-мадрид" to english
Де-ла-мадрид
Translation examples
Мигель де ла Мадрид Уртадо (1982 -1988 годы)
Miguel de la Madrid Hurtado (1982-1988)
18. Г-жа де ла Мадрид (Мексика) говорит, что количество случаев использования пыток не является свидетельством отсутствия воли или неспособности применить принцип их предотвращения.
18. Ms. de la Madrid (Mexico) said that the number of torture cases did not reflect lack of will or of the ability to apply the principle of prevention of torture.
42. Г-жа де ла Мадрид (Мексика) говорит, что при наличии подозрений, что признание получено с применением пыток, государственный обвинитель и представитель обвиняемого должны провести расследование.
42. Ms. de la Madrid (Mexico) said that when torture was suspected in a confession, the public prosecutor and the defendant's representative had to investigate it.
43. Учитывая эти условия, президент Мигель де ла Мадрид (1982-1988 годы) проводил в жизнь план строгой экономии для решения экономических проблем посредством принятия программы срочной перестройки экономики и национального плана развития.
43. Consequently, President Miguel de la Madrid (1982-1988) introduced an austerity plan to tackle economic problems through the Short-Term Economic Restructuring Programme and the National Development Plan.
40. Г-жа де ла Мадрид (Мексика) говорит, что в тех немногочисленных случаях, когда лицо, задержанное в соответствии с приказом о превентивном аресте, содержится не в Федеральном центре расследований, а в другом учреждении, срок его пребывания там, предшествующий его/ее доставке в Центр, как правило, недолог.
40. Ms. de la Madrid (Mexico) said that in the few cases in which a detainee under an arraigo order was held in a facility other than the Federal Investigations Centre, it was usually for a short time, pending his or her transfer to the Centre.
32. Г-жа де ла Мадрид говорит, что, если человек, в отношении которого применяется процедура превентивного ареста, утверждает, что подвергался пыткам, медицинский эксперт по данному делу обязан поставить в известность прокуратуру, которая, в свою очередь, по закону обязана назначить отдельное слушание по делу о предполагаемом применении пыток.
32. Ms. de la Madrid said that if an individual undergoing the arraigo process claimed to have been tortured, the medical expert in the case was obliged to inform the Office of the Public Prosecutor, which in turn was bound by law to institute a separate hearing for the alleged torture case.
7. Следующие четыре видных деятеля выступали в качестве почетных членов Комитета с консультативным статусом: бывший премьер-министр Японии г-н Такэо Фукуда, бывший президент Мексики г-н Мигель де ла Мадрид Уртадо, министр сельского хозяйства, животноводства и рыболовства Республики Уганда г-жа Виктория Секитолеко и председатель организации "Попьюлейшн экшн интернэшнл" г-жа Робин Чандлер Дьюк.
7. The following four eminent individuals served as honorary members in an advisory capacity to the Committee: Mr. Takeo Fukuda, former Prime Minister of Japan; Mr. Miguel de la Madrid Hurtado, former President of Mexico; Mrs. Victoria Sekitoleko, Minister of Agriculture, Animal Industry and Fisheries of the Republic of Uganda; and Mrs. Robin Chandler Duke, Chairperson of Population Action International.
7. Следующие пять видных деятелей выступали в качестве почетных членов Комитета с консультативным статусом: председатель организации "Попьюлейшн экшн интернэшнл" г-жа Робин Чандлер Дьюк, бывший президент Мексики г-н Мигель де ла Мадрид Уртадо, г-н Дирк ван дер Каа (Нидерланды), г-жа Сидзуе Като (Япония) и министр сельского хозяйства, животноводства и рыболовства Уганды г-жа Виктория Секитолеко.
7. The following five eminent individuals served as honorary members in an advisory capacity to the Committee: Ms. Robin Chandler Duke, Chairperson, Population Action International; Mr. Miguel de la Madrid Hurtado, former President of Mexico; Mr. Dirk van der Kaa of the Netherlands; Ms. Shidzue Kato of Japan; and Ms. Victoria Sekitoleko, Minister of Agriculture, Animal Industry and Fisheries of Uganda.
7. Следующие пять видных деятелей выступали в качестве почетных членов Комитета с консультативным статусом: г-жа Робин Чандлер Дьюк, Председатель организации "Попюльейшн экшн интернэшнл"; г-н Мигель де ла Мадрид Уртадо, бывший президент Мексики; г-н Дирк ван дер Каа (Нидерланды); г-жа Сидзуе Като (Япония); и г-жа Виктория Секитолеко, министр сельского хозяйства, животноводства и рыболовства Уганды.
7. The following five eminent individuals served as honorary members of the Committee in an advisory capacity: Ms. Robin Chandler Duke, Chairperson, Population Action International; Mr. Miguel de la Madrid Hurtado, former president of Mexico; Mr. Dirk van der Kaa of the Netherlands; Ms. Shidzue Kato of Japan; and Ms. Victoria Sekitoleko, Minister of Agriculture, Animal Industry and Fisheries of Uganda.
7. Следующие пять видных деятелей выступали в качестве почетных членов Комитета с консультативным статусом: г-н Дирк ван дер Каа, Нидерланды; г-жа Сидзуе Като, Япония; бывший президент Мексики г-н Мигель де ла Мадрид Уртадо, министр сельского хозяйства, животноводства и рыболовства Республики Уганды г-жа Виктория Секитолеко; и председатель организации "Попьюлейшн экшн интернэшнл" г-жа Робин Чандлер Дьюк.
7. The following five eminent individuals served as honorary members in an advisory capacity to the Committee: Mr. Dirk van der Kaa of the Netherlands, Ms. Shidzue Kato of Japan; Mr. Miguel de la Madrid Hurtado, former president of Mexico; Mrs. Victoria Sekitoleko, Minister of Agriculture, Animal Industry and Fisheries of the Republic of Uganda; and Mrs. Robin Chandler Duke, Chairperson of Population Action International.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test