Translation for "де" to english
Де
Translation examples
Каминиос де ферро де Мозамбик
Caminhos de Ferro de Mozambique
Ситуации де-факто и де-юре 67
The situation de facto and de jure
Председатель: Марэйке де Клейн-де-Вранкрэйкер
Chair: Marijke de Kleijn de Vrankrijker.
Корпорасьон насьональ де кобре де Чили
Corporacion Nacional de Cobre de Chile
Дискриминация и равенство де-юре и де-факто
De jure and de facto discrimination and equality
d) Дискриминация де-юре и де-факто
(d) De jure and de facto discrimination
Безнаказанность присутствует как де-факто, так и де-юре.
Impunity is presently both de facto and de jure.
Г-жа Араселли де Леон де Бернал
Ms. Aracelly De León De Bernal
Адриана де ла Эсприелла ДЕ ЛЕОН (Колумбия)
Adriana de la Espriella DE LEON (Colombia)
<<Корпорасьон сиудаданиа реал де сордос де Чили>>
Corporación Ciudadanía Real de Sordos de Chile
Графиня Селимена де Франсен де ля Тур де Касас.
Countess Celimene de Francen de la Tour de Casas.
Де Йонг, сэр. Карл Де Йонг.
De Jong, sir.Karel De Jong.
Антуан Номпар де Комон, маркиз де Пайгильем, герцог де Лозен.
Antoine Nompar de Caumont, Marquis de Puyguilhem, Duc de Lauzun.
Де Симони, де Антони, Делори, Маньолиа...
- De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia...
Граф де Мани! Граф де Мани!
- Count de Money, Count de Money!
Ну, ла-де-да-де-да.
Well, la de da de da.
Братья де Летабль мертвы, де Марун мертв, де Пре захвачен.
The brothers de l'Etable are dead, de Marun dead, des Preaux taken.
Некий де Хаак, Жан де Хаак.
- Somebody called De Haeck. Jean De Haeck.
- В "Сосьете де банк де креди".
- The "Société de Banque et de Crédit".
Де Л'Эклен.
De L'Eclin.
Мисс де Бёр была барышней бледной и болезненной.
Miss de Bourgh was pale and sickly;
Разве его молчаливое обязательство перед мисс де Бёр для вас ничто?
To his tacit engagement with Miss de Bourgh?
Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам.
Sir Nicholas de Mimsy Porpington at your service.
В тот вечер я заглянул, чтобы поужинать, в кафетерий и повстречал там Фредди де Гоффмана.
That evening I went to the cafeteria and ate supper. There was Freddy de Hoffman.
— Де-мен-то-ра, — повторил Гарри медленно и раздельно. — Два дементора.
De—men—tors,” said Harry slowly and clearly. “Two of them.”
И тут я вспомнил о том, что проделал мой старый друг Фредерик де Гоффман.
Then I remembered what a good friend of mine, Frederic de Hoffman, had done.
— У него дочь родилась в 1936-м, — ответил де Гоффман. — Может быть, это дата ее рождения.
“His daughter was born in 1936,” de Hoffman said. “It must be her birthday.”
Но в его воду ты добавишь остаточный яд, разработанный покойным Питером де Врийе.
In his water you will administer the residual poison developed by the late Piter de Vries.
– Н-но… я думал, что вы хотите сделать Питера де Врийе… – Питер тоже мертв.
"But I thought you were going to advance Piter de Vries to the—" "Piter, too, is dead."
— таким языком говорили о ней мандарины Пекина с русским посланником Де-Ланге* [* См.
was the language in which the Mandarins of Pekin used to talk to Mr. de Lange, the Russian envoy, concerning it.
Квазиган, мотив такой: да-де-де да-де-де...
Qasigan, it goes da de-de da de-de ...
Где де Шамбер? – Играет в ландскнехт с де Фарро.
Where’s De Chambert?” “Playing at lansquenet with De Farraud.
Де Кастре был его близким другом, и вот сейчас Де Кастре мертв.
De Castres was his friend, but De Castres is dead.
– Я – Адриана де Морней де Моншеврой. – Женщина? – Да.
“I am Adrienne de Mornay de Montchevreuil.” “A woman?” “Yes.”
Или де Вангрис и герцог де Вали-Мартэн.
Or De Vangrisse yonder, or M. le Duc de Vally-Martin.
— Она выйдет замуж за Вильяма де Бриджпорта. Боже! Де Бриджпорт!
“She is to wed William de Bridgport.” De Bridgport!
— Я — Савиньен де Сирано Второй де Бержерак.
“I am Savinien de Cyrano II de Bergerac,” he said.
Это ведь я изобрел «Этуаль де Неж», «Шу-шу», «Мюгэ де Ньюи» и «Несанс де Жур».
I am the inventor of Étoile de Neige, Chous-Chous, Muguet de Nuit and Naissance de Jour.
Мосье де Во и мосье де Вьомениль в весьма хвалебных выражениях описывали поведение графа де Саверна.
de Vaux, M. de Viomesnil, both wrote in highly eulogistic terms of the conduct of the Count de Saverne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test