Translation for "двухсотлетний" to english
Двухсотлетний
adjective
Translation examples
adjective
В этом году Мексика отмечает двухсотлетнюю годовщину своей независимости и столетие своей революции, первой из крупных социальных революций XX века.
This year, Mexico celebrates its bicentennial as an independent nation and the centenary of its revolution, the first of the great social revolutions of the twentieth century.
Третий такой Саммит состоится в нашей стране 5 июля 2011 года и пройдет в рамках празднования исторической двухсотлетней годовщины подписания нашей Декларации независимости.
The third Summit will be held in our country on 5 July 2011, within the framework of the historic bicentennial anniversary of our signing of our Declaration of Independence.
ЮНОПС оказывало помощь правительству Аргентины в рамках Двухсотлетней рабочей программы Министерства культуры по реставрированию исторических зданий и 10 национальных музеев посредством закупки услуг и содействовало строительству и оснащению новых объектов Национальной библиотеки Конгресса, в которых в настоящее время размещается его архив и культурный центр.
Within the framework of the Ministry of Culture's Bicentennial Work Programme, UNOPS helped the Government of Argentina to refurbish historic buildings and 10 national museums through procurement services, and with the construction and equipping of the new facilities of the National Congress Library, which now house its archive and a cultural centre.
С 2008 года и по сегодняшний день на основе соглашения с Провинциальным советом и Жилищным советом Кито осуществляется проект "Жилье в городе с двухсотлетней историей", бенефициарами которого являются женщины - главы домохозяйств, в большинстве своем являющиеся членами Официальной революционной ассоциации женщин - активисток из числа афроэквадорского населения (АФРОМАКТАЕ).
From 2008 up to the present an ongoing project entitled "Housing in a bicentennial city" has been carried out under an agreement with the Provincial and Quito Housing Council for women heads of household, most of whom belong to the Formal Revolutionary Association of Afro-Ecuadorian Working Women (AFORMACTAE).
Мой двухсотлетний четвертак.
- It's my bicentennial quarter.
Двухсотлетний каталог Ридерз Дайджест.
Bicentennial issue of Reader's Digest.
Требуй, что-бы он провел тебе специальную двухсотлетнюю экскурсию.
Make sure he gives you the special bicentennial tour...
После того, как в 1940 году нас покинул Морис Эйн — его смерть совпала с двухсотлетним юбилеем самого Сада, — эстафету в этом благородном деле принял Жильбер Лели: его безграничный интерес к творчеству маркиза и беспредельное усердие поистине расположены под самой счастливой звездой, и он готовится одарить нас множеством неизвестных нам трудов и документов, многие из которых способны пролить новый свет на скрытые до сих пор грани творчества маркиза де Сада.
On the death of Maurice Heine in 1940 – coinciding with the bicentennial of Sade’s birth – the noble relay was picked up by Gilbert Lely, who, seconded in turn by the greatest luck in his love and his zeal, is preparing to unveil a number of works and documents that up until now have been concealed from us, certain of which throw new light on the Marquis’s extremely elusive profile.
adjective
38. В 2010 году Аргентина отмечает двухсотлетний юбилей своего рождения как независимого и суверенного государства.
38. In 2010, Argentina was celebrating the bicentenary of its birth as an independent and sovereign State.
Национальный комитет Ямайки по празднованию двухсотлетней годовщины продолжает свои исследования для содействия в подготовке исков о компенсации.
The Jamaica National Bicentenary Committee is conducting research to possibly assist in arriving at reparation claims.
В 2007 году население африканского происхождения отпразднует двухсотлетнюю годовщину прекращения работорговли в Британской империи.
In 2007 the people of African descent would celebrate the bicentenary of the ending of the slave trade in the British Empire.
406. Празднование двухсотлетнего юбилея независимости Парагвая стало поводом для демонстрации культурного многообразия страны и привлечения граждан к заинтересованному участию.
406. The Bicentenary celebrations provided an opportunity to showcase the country's cultural diversity and its citizens' proactive participation.
На национальном уровне в связи с двухсотлетней годовщиной отмены трансатлантической работорговли был учрежден Национальный комитет Ямайки по празднованию двухсотлетия.
At the national level, the Jamaica National Bicentenary Committee was established to mark the two hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade.
9. 27 марта парламент одобрил празднование двухсотлетней годовщины и особо почтил память тех, кто боролся за отмену работорговли и за права и свободы выходцев из Африки во всех странах мира.
9. On 27 March, Parliament recognized the bicentenary and paid special tribute to those who fought for abolition and the rights and freedoms of peoples of African decent across the world.
13. Поэтому в связи с двухсотлетней годовщиной в парламенте Ямайки в течение трех недель обсуждался вопрос о компенсации за рабство и был достигнут консенсус о том, что с моральной точки зрения вполне уместно предъявить соответствующий иск бывшим колониальным державам.
13. To this end, on the occasion of the bicentenary the issue of reparation for slavery was the subject of a three-week long debate in the Jamaican Parliament, where there was consensus on the moral correctness of pursuing the claims against former colonial powers.
7. 25 марта 2007 года, в провозглашенный Организацией Объединенных Наций Международный день, посвященный двухсотлетней годовщине, Ямайка вместе с другими государствами-членами Карибского сообщества (КАРИКОМ) объявила в полдень минуту молчания, чтобы почтить память жертв.
7. On the United Nations designated International Day for the commemoration of the bicentenary on 25 March 2007, Jamaica joined other CARICOM member States in observing a minute of silence at 12 noon in honour of the victims.
5. Во исполнение пункта 101 Дурбанской декларации, в котором, среди прочего, содержится призыв почтить память жертв, и в связи с двухсотлетней годовщиной отмены работорговли правительство Ямайки учредило Национальный комитет Ямайки по празднованию двухсотлетия, которому, в частности, поручено:
5. In fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration, which, inter alia, calls for honouring the memory of the victims, and in line with the two-hundredth anniversary of the abolition of the slave trade, the Government of Jamaica established the Jamaica National Bicentenary Committee, which has a mandate to, inter alia:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test