Translation for "двусмысленность" to english
Двусмысленность
phrase
Translation examples
Двусмысленность в законодательстве
Ambiguities in the legislation
Мы не допускаем никакой двусмысленности.
We allow for no ambiguity.
И эту двусмысленность нужно устранить.
This ambiguity needs to be removed.
Двусмысленность положений об оговорках в
The ambiguities of the provisions relating
В борьбе с терроризмом не может быть двусмысленности.
There can be no ambiguity in fighting terrorism.
На этот счет не должно быть никакой двусмысленности.
There can be no ambiguity in this respect.
Подобную двусмысленность необходимо устранить.
Such ambiguity should be clarified.
Никакой правовой двусмысленности в этом отношении нет.
There was no legal ambiguity in this respect.
Данная двусмысленность должна быть разъяснена.
That ambiguity should be clarified.
Двусмысленное, это точно, Дживс.
Ambiguous is right.
Довольно двусмысленная ситуация!
The whole thing's very ambiguous.
пьянство, двусмысленная сексуальность.
the drunkenness, the ambiguous sexuality.
У него двусмысленная формулировка.
The wording is ambiguous.
Это Дуэт Двусмысленных Геев.
They're the Ambiguously Gay Duo.
Просто ты двусмысленно сформулировал!
That was ambiguously worded! Gnfgh!
Молчание не двусмысленно, Доминик.
Saying nothing's not ambiguous, Dominic.
Но тут как раз на выручку Авенариусу приходит двусмысленность термина: опыт.
But here again the ambiguities of the term experience come to Avenarius’ rescue.
В двусмысленных еще словах он жадно искал и ловил чего-нибудь более точного и окончательного.
In the still ambiguous words he greedily sought and hoped to catch something more precise and final.
Только в силу двусмысленности нашего языка это положение может казаться сомнительным или парадоксальным.
It is the ambiguity of language only which can make this proposition appear either doubtful or paradoxical.
напротив, теперь он прямо приказывал, строго, нахмурив брови и как будто разом нарушая все тайны и двусмысленности.
on the contrary, now he was ordering outright, sternly, frowning, and as if suddenly breaking through all secrets and ambiguities.
Во всем присутствовала некоторая двусмысленность — авторам этих учебников не хватало ума, чтобы понять, что значит «строгое» определение.
Everything was a little bit ambiguous—they weren’t smart enough to understand what was meant by “rigor.”
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
Хлыст я употребил, во все наши семь лет, всего только два раза (если не считать еще одного третьего случая, весьма, впрочем, двусмысленного): в первый раз — два месяца спустя после нашего брака, тотчас же по приезде в деревню, и вот теперешний последний случай.
In all those seven years I used the whip only twice (unless one counts a third rather ambiguous occasion): the first time was two months after our marriage, just after we came to the estate; and then in this last instance.
— Я вижу, что вы, Авдотья Романовна, как-то стали вдруг наклонны к его оправданию, — заметил Лужин, скривя рот в двусмысленную улыбку. — Действительно, он человек хитрый и обольстительный насчет дам, чему плачевным примером служит Марфа Петровна, так странно умершая.
“I see, Avdotya Romanovna, that you are somehow suddenly inclined to justify him,” Luzhin remarked, twisting his mouth into an ambiguous smile. “He really is a cunning and seductive man when it comes to ladies, of which Marfa Petrovna, who died so strangely, serves as a lamentable example.
Деньги в просторечии, как я уже заметил, часто означают богатство, и эта двусмысленность выражения сделала это распространенное представление столь привычным для нас, что даже те, кто убежден в его нелепости, весьма склонны забывать свои собственные принципы и в ходе своих рассуждений принимать его как несомненную и неопровержимую истину.
Money in common language, as I have already observed, frequently signifies wealth, and this ambiguity of expression has rendered this popular notion so familiar to us that even they who are convinced of its absurdity are very apt to forget their own principles, and in the course of their reasonings to take it for granted as a certain and undeniable truth.
Он почувствовал двусмысленность.
He sensed ambiguity.
В этом не было никакой моральной двусмысленности.
There was no moral ambiguity there.
— Рим, на линии «Двусмысленность».
“This is Ambiguity, Rome.”
— Это двусмысленный термин.
That's an ambiguous term.
Он обожал двусмысленность этого наряда.
He enjoyed the ambiguity of the ensemble.
Мой узор двусмысленно потемнел.
My pattern darkened ambiguously.
noun
В этой сфере не могут быть терпимы двусмысленные речи.
Double talk cannot be sustained in this field.
По сути эти усилия зачастую были неискренними, дискриминационными и, в лучшем случае, двусмысленными.
The fact is, these efforts have more often than not been insincere, discriminatory and, at best, double-talk.
Самыми типичными формами посягательств в обоих исследованиях были названы замечания неподобающего характера и двусмысленные шутки.
The most typical forms of harassment in both studies were inappropriate remarks and double-meaning jokes.
Поэтому в таком контексте любые двусмысленные заявления, преследующие политические цели аргументы или обоснования, привлекаемые откуда-либо извне, являются неприемлемыми.
Therefore, any double talk, political argumentation or justifications brought from elsewhere are not appropriate in this context.
Для нас на Гуаме изза вопиющего нарушения прав собственности кажется нелепым выдвинутый в настоящее время Соединенными Штатами <<двусмысленный>> план празднования пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны с колокольным звоном по всему миру.
Because of the blatant violation of our property rights, the present plan of the United States to launch a "double-barrelled" celebration, with bells ringing around the world, for the fiftieth anniversary of the ending of the Second World War would be preposterous for us on Guam.
Для международного сообщества очевидна двусмысленная позиция правительства Соединенных Штатов Америки, которое взяло на себя лидерство в борьбе с терроризмом, но в то же время предоставляет убежище человеку, скрывающемуся от венесуэльских органов правосудия, который обвиняется в гибели 73 человек в результате взрыва на борту пассажирского самолета 6 октября 1976 года.
It is clear to the international community that the Government of the United States of America is giving out double messages, proclaiming its leadership in the fight against terrorism, while at the same time harbouring a fugitive from Venezuelan justice who is accused of killing 73 persons by blowing up a passenger airliner on 6 October 1976.
Двусмысленно заворожив словами
that palter with us in a double sense;
"Отрывался"... звучит двусмысленно?
"Ride it out"... is that a double entendre?
Одалиски, короткие костюмы, двусмысленности.
Curvy chicks in loincloths, double entendres,
Прошу прощения за двусмысленность.
Oh, I apologize for the double entendre.
С лёгким налётом двусмысленности.
Insert weak double entendre I'd have to explain.
– Весьма двусмысленная добродетель!
A double-edged virtue!
Никакой двусмысленности, никакой раздвоенности в поведении.
No shades of meaning, no double behavior.
— Вот, что называется, двусмысленный вопрос!
‘Now there’s a double-edged question if I ever heard one.’
Дайана Стивенс проигнорировала двусмысленность фразы.
Diane Stevens ignored the double entendre.
А может, ее позабавила двусмысленность его последних слов.
Or perhaps she was merely responding to the possible double meaning of his last sentence.
Двусмысленное замечание, красноречивое в своем невольном признании.
It was a double-edged remark, telling in its inadvertent admission.
Она улыбнулась его двусмысленности, выкладывая спагетти на тарелку.
She smiled at his double entendre as she fixed a plate of spaghetti.
– Ты однажды обвинила меня в свойственных магу двусмысленных речах.
You once accused me of dealing, magelike, in double talk.
Мы собрались потому, что время двусмысленностей прошло.
We gather because the time for equivocation is over.
Никакой двусмысленности в отношении решимости двух правительств в этом контексте быть не может".
There can be no equivocation in relation to the determination of both Governments in that respect.
98. В проекте Статута содержатся некоторые двусмысленности в отношении полномочий Прокурора.
The draft Statute was still somewhat equivocal concerning the powers of the Prosecutor.
Такой двусмысленный ракурс, похоже, трактует ядерное разоружение как ненужное и устарелое дело.
Such an equivocal perspective seems to consider nuclear disarmament as irrelevant and outdated.
Нам очень хотелось бы избежать ошибок и двусмысленностей, которые отмечались в работе Комиссии по правам человека.
It is highly desirable to avoid the errors and equivocations observed in the functioning of the Commission on Human Rights.
Его реакция неизменно характеризовалась стремлением к подрыву процесса, его затягиванию, совершению двусмысленных акций и применению избирательного подхода.
Its reaction has invariably been characterized by subterfuge, procrastination, equivocation and selectivity.
5) Хотя двусмысленное поведение одного или нескольких участников, как правило, не позволяет установить наличие соглашения, не все элементы поведения государства, не вписывающиеся в общую картину, придают поведению этого государства такую двусмысленность, которая не позволяет установить наличие соглашения.
(5) Whereas equivocal conduct by one or more parties will normally prevent the identification of an agreement, not every element of the conduct of a State which does not fully fit into a general picture necessarily renders the conduct of that State so equivocal that it precludes the identification of an agreement.
В этой связи также отмечалось, что заявление двусмысленного содержания тем не менее может связывать государство, если то желает, чтобы оно его связывало.
In this connection, it was also noted that a declaration with equivocal content could nevertheless bind a State if it wished to be bound.
Здесь нет никакой двусмысленности.
There is no equivocation here.
Он говорит двусмысленно Он хочет облегчить душу.
He's equivocating. He wants to unburden himself.
Решительность моя поколебалась; Да, дьявола двусмысленная речь Теперь ясна: он правдой лжёт:
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth:
Это может быть удушение, которое выдали за повешенье, но пока улики двусмысленны.
"Chance" being the operative word. It could be a strangulation made to look like a hanging, but as of now, the evidence is equivocal.
Я могу встать здесь сегодня, как президент Соединенных Штатов и заявить, без исключений или двусмысленностей, что мы не используем пыток.
I can stand here today as President of the United States and say without exception or equivocation that we do not torture.
Над рекой стоял какой-то двусмысленный запах.
By the river the smell was equivocal.
Смайли двусмысленно посмотрел на Менделя.
He looked at Mendel equivocally.
Больным и горячечным она несет весьма двусмысленное утешение.
To the sick and fevered it brings equivocal comfort.
- Вы находитесь не в том положении, чтобы говорить двусмысленно, Бронци.
‘You are in no position to equivocate, Bronzi,’ said Chayne.
Боже мой! Человек был мертв. Смерть в сновидении всегда двусмысленна.
My God! The man was dead. Death in a dream is always equivocal.
И послание было двусмысленным, оно могло быть истолковано самым разным способом.
And the message was equivocal, it held many possible meanings.
За секунду они успели обменяться двусмысленным взглядом — вот и все.
For a second, two seconds, they had exchanged an equivocal glance, and that was the end of the story.
Росмер. Мне необходимо выйти из фальшивого, двусмысленного положения. Кролл.
      Rosmer. It is a necessity for me to abandon a false and equivocal position.       Kroll.
Мак занимал удивительно двусмысленное положение в схеме существования Хэла.
Mack had a peculiarly equivocal position in Hal’s scheme of existence.
Именуемый здесь двусмысленно... Божественная гончая.
Only referred to here obliquely as... the Hound of God.
И я ответил двусмысленно, сославшись на Бруксия:
I responded obliquely, speaking briefly of Bruxieus.
— Розги пожалеешь — ребенка испортишь, — пробормотала она двусмысленно и, поправив кружевной чепец, быстро пошла к двери, громко шелестя черными юбками. Эллиот облегченно вздохнул и заметил, что сестра осторожно заглядывает в комнату.
“Spare the rod and spoil the child,” she said obliquely. She tugged at her lacy cap and left the drawing room, her black skirts swishing with each brisk step. Eliott drew a sigh of relief and looked up to see his sister peep her head around the door.
— Не думаю, что ты когда-нибудь сможешь разочаровать меня, Марджалла, — сказал он двусмысленно.
"I do not believe that you could ever displease me, Marjalah," he said with double meaning.
Эти слова прозвучали бы двусмысленно в том доме, которым она управляла в Ницце, но здесь в них не было ничего особенного.
These words would have had a double meaning in the house she ran at Nice, but not here.
Келексел уловил двусмысленность в словах Фраффина и с улыбкой наблюдал, как Режиссер снова сел на прежнее место.
Kelexel heard the double meaning in Fraffin's words, watched as the Director sank back, smiling.
Я сказал: «Не думаю, что смогу». В этой фразе заключен двойной смысл – двусмысленная, я бы даже сказал, шутка, ты понимаешь?
I said, 'I don't think I can.' That is a statement of two meanings-a double-meaning joke, follow me?
- спросила она и с мстительным чувством подумала, что будет, если Энтрери поймет двусмысленность ее слов.
Calihye asked, and in a moment of particular wickedness, she wondered how Entreri might appear if he recognized the double meaning in her words.
Бретт слышал, как двусмысленно прозвучали слова Киля, и подумал: «У этого старого паука есть в запасе еще не одна сеть».
Brett heard the double meaning in Keel’s statement and thought, That old spinnarett has a web or two left in him.
— Так же, как и я. Карл предполагал, что такая испорченная девчонка, как Конни, поймет двусмысленность его слов, и она действительно его не разочаровала.
“So’m I.” He figured that a savvy bad girl like Connie would catch his double meaning, and she didn’t disappoint.
И прочие двусмысленные фразочки на космическую тему.
Other space related double entendres.
Это было очевидное, грубое, двусмысленное выражение.
No, I mean the obvious, crude, double entendre.
Каждое ее движение, намеренное или нет, походило на несколько двусмысленное вступление к разговору.
Her every move, intentional or not, came across as a double entendre.
На сей раз смеха не последовало, и судья решила, что с нее довольно его двусмысленностей.
This time there was no laughter and the judge had finally had enough of his use of the double entendre.
Двусмысленность была так очевидна, что, как казалось Эрин, Барт не мог ее не уловить.
The double entendre was so blatant that Erin didn't think Bart could help but catch it.
Та эмоция, которая чуть не проглянула в этих словах, была смыта волной двусмысленности.
Whatever real emotion had almost peeked through, vanished in a wave of double entendre.
– Ага, – откликнулся Даэман, гадая, случайно ли в устах этой девушки даже избитая фраза прозвучала двусмысленной насмешкой.
“Ah,” said Daeman, wondering if her use of the cliché had been in the form of a double entendre.
Алекс решила пропустить это двусмысленное замечание мимо ушей, надеясь, в свою очередь, что он не заметит, как краска заливает ее лицо.
Alex chose to ignore the double entendre and hoped he would ignore the mounting color in her face.
Видимо, в тексте были заключены двусмысленности, потому что совершенно обыкновенная фраза вызывала бурный хохот.
She told herself there must be a double entendre of some sort because a quite simple phrase had those listening laughing uproariously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test