Translation for "двуликий" to english
Двуликий
adjective
Translation examples
adjective
22. Г-н Гиссе отметил, что правосудие является двуликим в зависимости от того, где находится обвиняемый в развивающейся или в развитой стране.
22. Mr. Guissé observed that justice had two faces, depending on whether the accused was in a developing or developed country.
Ты двуликая обманщица!
You two-faced liar!
Двуликий тебе солгал.
Two-Face lied to you.
- Двуликий бог? - Именно.
- The god with two faces?
- Двуликий навсегда ушел?
- Ls Two-Face gone for good?
Его двуликий бог.
He's the god with two faces.
Может, у Двуликого геморрой.
Maybe Two-Face got a pair of hemorrhoids.
Слушай меня, ты, двуликий анус...
You listen to me, you two-faced douche...
Неужели это двуликий Джимми Ласка.
If it ain't two-faced Jimmy the Weasel.
Двуликий сказал мне, что вы мертвы.
Two-Face told me you guys were dead.
Люди, которым ты предана, двулики.
People to whom you've placed your loyalty have two faces.
Она всегда двулика.
Truth's always two-faced.
Как все стены, она была двуликой, двусторонней.
Like all walls it was ambiguous, two-faced.
Но Удача – безобразная двуликая богиня.
But Fortune is an ugly, two-faced goddess.
То же самое происходило и между Хальсой и Луком, когда она отдала ему двуликую куклу.
It was the same as it had been for Halsa and Onion, when she’d given him the two-faced doll.
В древности он был отдан культу Януса, двуликого бога входов и выходов.
In ancient times, it was given over to the cult of Janus—the god of exits and entrances; the god of two faces.
Наконец Пег протянула ей каменную статуэтку и сказала: – Это двуликая ипостась Богини.
Finally, Peg handed her a small stone figurine and said, "This is the two-faced aspect of the Goddess."
На самой вершине колонны сидели два больших шара, как головы какого-то двуликого Януса чужого мира.
Two great globes surmounted it—like the heads of some two-faced Janus of an alien world.
У каждого угла стояли символы менгиров – двадцатифутовых колонн, увенчанных головами двуликих сов.
Outside each corner was a representation of a menhir which, on the Barrowland, was a twelve-foot pillar topped by a two-faced owl’s head.
- "Надо подняться по лестнице и задушить двуликую гидру ее же собственным хвостом". Новый звук. Скрип двери!
We should go upstairs and strangle the two-faced weasel with his own ponytail. Another sound. A door opening!
Двуликая луна светила еще достаточно ярко, и в ее свете ясно различалось клубящееся море тумана, окружающее дворец.
The two-faced moon was still bright enough to illuminate the billowing fogs that surrounded the palace like a sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test