Translation for "двоякодышащих" to english
Двоякодышащих
Translation examples
Сделай так, как делает африканская двоякодышащая рыба.
Be like one of those African Lungfish.
Тогда же появились и первые амфибии, создания, похожие на двоякодышащую рыбу, способные жить как на суше, так и в воде.
On this date also, there were the first amphibians creatures something like the lungfish able to survive both on land and in water.
Когда-то одна двоякодышащая рыба стала дышать больше легкими, чем жабрами.
One lungfish starts to breathe more air than water.
Из богатой пищей воды вышли на сушу пресмыкающиеся, похожие на земных двоякодышащих рыб, вдыхая влажный воздух плотной атмосферы.
From that rich water came the lungfish types, gulping the moist dense atmosphere, and soon their soft egg-capsules hatched on land.
Печатные машинки и паровозы погибли в изменившейся среде обитания, а вот Британская энциклопедия выжила, переведя на цифровые носители все свои тридцать два тома и, как двоякодышащая рыба, перешла в новую среду обитания, в Интернет, где по-прежнему пользуется спросом.
Typewriters and steam engines died in changing environments, but the Encyclopaedia Britannica evolved, its cumbersome thirty-two-volume set sprouting digital feet and, like the lungfish, expanding into uncharted territory, where it now thrives.
Не было громким. Не обвиняющее, не протестующее молчание – нет, скорее оцепенение, спячка, психологический эквивалент состояния, в которое впадают двоякодышащие рыбы, чтобы пережить сухую пору, только вот для Эсты сухая пора, казалось, будет длиться бесконечно.
Never noisy. It wasn’t an accusing, protesting silence as much as a sort of estivation, a dormancy, the psychological equivalent of what lungfish do to get themselves through the dry season, except that in Estha’s case the dry season looked as though it would last forever.
Розовенькая сияющая Мина ворвалась в этот мир, хватая ртом воздух, словно двоякодышащая рыба, а когда перерезали пуповину и девочка стала такой же одинокой, как и все мы, заорала, то мама, глядя сквозь зеленоватую дымку от хлороформа, наконец увидела свою дочь.
red gleaming Mina was lifted into the world gulping like a lungfish, coughing, and then as the cord was severed and she was made as lonely as any of us, she sang out and Mother could see through the green mist of the chloroform pills that here was her baby.
Форма черепа менялась, все больше напоминая обезьянью. Потом процесс ускорился, картинки замелькали быстрее – все глубже и глубже в прошлое: лемуры, ленивцы, сумчатые, утконосы, двоякодышащие рыбы, уходящие с суши и превращающиеся в угрей, рыб, потом – медузы, планктон, амебы… Наконец осталась всего одна бактерия – одинокая живая клетка в бесконечном океане.
His bone structure changed, becoming increasingly apelike, and then the process accelerated to an almost blinding pace, showing glimpses of older and older species—lemurs, sloths, marsupials, platypuses, lungfish, plunging underwater and mutating through eels and fish, gelatinous creatures, plankton, amoebas, until all that was left of Edmond Kirsch was a microscopic bacterium—a single cell pulsating in a vast ocean. “The earliest specks of life,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test