Translation examples
noun
a) после слов "стационарных источников" включено двоеточие;
(a) A colon is inserted after the words "stationary sources";
6. Двоеточие в названиях статей необходимо исключить.
6. The colon used in the article headings should be removed.
В пункте 12 постановляющей части английского текста проекта после слов "the promotion of" следует поставить двоеточие.
In operative paragraph 12, a colon should be inserted after the words "the promotion of".
В конце пункта 2, возможно, следовало бы поставить двоеточие, с тем чтобы было ясно, что текст пункта разъясняет смысл списка.
Perhaps a colon should be placed at the end of paragraph 2 in order to make it clear that the text of the paragraph explained the meaning of the table.
В статье 75, касающейся применимых мер наказания, необходимо снять текст пункта 1 и сноски 2 и добавить двоеточие и слова "будет представлено позже".
In article 75, on applicable penalties, the text of paragraph 1 and footnote 2 should be deleted, and a colon and the word “Pending” should be added.
13. Председатель, обращаясь к вопросу о названии документа, говорит, что секретариат предложил разделить две части названия двоеточием или перенести вторую часть названия на новую строку.
13. The Chairperson said with regard to the title of the document, that the secretariat had suggested that the two segments of the title could be separated by a colon, or that a second line could be created for the second segment of the title.
44. Г-жа Монтинери (Отдел международного торгового права) говорит, что первую часть первого предложения пункта 7, до двоеточия, необходимо заменить следующим текстом: "Комитет рассмотрел следующее предложение по проекту статьи 2".
44. Ms. Montineri (International Trade Law Division) said that the first part of the first sentence of paragraph 7, before the colon, should be replaced by the following: "The Committee considered the following proposal for draft article 2".
Оратор говорит, что, хотя текст проекта пункта 3 не является чересчур длинным, в интересах ясности он предлагает разбить его, вставив после слова "когда" двоеточие, перед словами "в отношениях" литеру a), а перед словами "в бумажном документе" литеру b).
While the draft of paragraph 3 was not exceedingly long, he suggested, for purposes of clarity, that the text should be broken up by inserting a colon after the word "unless", a small (a) before the words "as between" and a small (b) before the words "the paper document contains".
85. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) предлагает исключить из пункта 60 избыточное положение, стоящее после первого двоеточия в первом предложении, которое гласит: "В отношении разработки пункта 4) проекта статьи 41 было сделано следующее предложение".
85. Mr. Castello (United States of America) proposed deleting, in paragraph 60, the redundant clause after the first colon in the first sentence, reading "With respect to the drafting of draft article 41, paragraph (4), the following proposal was made:".
Кроме того, для того чтобы подчеркнуть добровольность использования электронной торговли, предусматриваемую Типовым законом, он предлагает добавить слова "без навязывания его тем или иным способом" в пункте 55 Руководства перед двоеточием в конце пункта 1 в перечне основных принципов, на которых основывается Типовой закон.
Moreover, in order to clarify the voluntary nature of the use of electronic commerce envisaged under the Model Law, he suggested that in paragraph 55 of the Guide the words "without in any way imposing it" should be added before the colon at the end of item (1) in the list of basic principles underlying the Model Law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test