Translation for "двинул" to english
Двинул
Translation examples
Во второй половине дня она двинулась в направлении Мамбасы.
In the afternoon, they moved towards Mambasa.
На следующий день количество демонстрантов увеличилось, и они двинулись в сторону христианского квартала.
The next day, the mob swelled and moved towards a block of Christian housing.
После чего протестующие двинулись в район <<трех башен>>, где толпа была рассеяна и акция закончилась.
The protesters then moved to the Three Towers area, where they dispersed and the protest ended.
Почему оно не двинуло туда войска, вместо того чтобы балансировать на грани войны с Пакистаном?
Why does it not move its army into Gujarat, instead of playing brinkmanship with Pakistan?
Я двинулся к ним, лица у них были раскрашены, на голове каски, в руках -- странные винтовки.
I moved towards them, their faces were covered with make-up, they had helmets and were carrying strange guns.
Пришло время, чтобы страны отложили в сторону свои разногласия и двинулись вперед в попытке разрешить эту проблему.
The time had come for countries to put aside their differences and move forward to try to deal with the issue.
Другие военнослужащие/полицейские двинулись в сторону лагеря, который находится примерно в трех километрах от города.
Other soldiers or police were moving towards the camp of internally displaced persons that is situated some 3 km from the town.
Бурунди была одной из стран, которые ускоренными темпами двинулись к созданию здорового демократического климата и тем самым послужили примером для других.
Burundi was one of the countries that made a speedy move, in an exemplary fashion, towards a healthy climate of democracy.
Однако, когда БТР двинулся вперед, один из боснийцев выстрелил по нему и поразил одного из членов экипажа, не успевшего укрыться в БТР, в голову.
As the APC moved forward, however, one of the Bosniacs fired at it, striking the one crew member who was still exposed in the head.
Часть танков двинулась дальше в направлении улицы Салах ад-Дина и Зейтуна, а остальные оккупировали Джухр ад-Дик.
Part of the tank force moved on towards Salah ad-Din Street and Zeytoun; the remaining force occupied Juhr ad-Dik.
- Я двинулась дальше.
- I moved on.
Она двинулась дальше.
She's moved on.
Они двинулись дальше.
They've moved on.
Сектор Б, двинулись!
Bravo quadrant, move!
Мы двинулись дальше.
We've moved on.
Дверь двинулась! Видишь?
The door, it moved.
Никто из нас не двинулся.
Not a man among us moved.
Поезд двинулся с места.
The train began to move.
Малфой не двинулся с места.
Malfoy didn’t move.
Но Гарри не двинулся с места.
But Harry didn’t move.
Прикрытые мантией, они двинулись вперед.
They moved forwards, covered by the Cloak.
Прощай! — И он двинулся идти.
Good-bye!” And he made a move to leave.
— Точно! — воскликнул он и двинулся к ним.
“Yes!” he whispered, moving towards them.
Наконец грянули трубы, и войско двинулось.
At last the trumpets rang and the army began to move.
Гарри двинулся вдоль стола.
Harry moved off along the teachers’ table.
Дядя Вернон, невзирая на предупреждение, двинулся вперед.
Uncle Vernon, however, moved forward.
- Они не двинулись.
“They haven’t moved.”
Шарлотта двинулась закончить дело, а к нам двинулись вышибалы.
The bouncers moved in, as Charlotte moved in to finish the job.
Потом они двинулись.
Then they were moving out.
Тот даже не двинулся.
The other didn’t move.
Но она не двинулась.
But she did not move.
И тогда незнакомец двинулся.
Then the stranger moved.
Нет, они двинулись дальше.
No—they had moved on.
А потом двинулись остальные.
And then others moved.
Они двинулись вперед.
They moved forward.
Стинкер двинул Спода в челюсть.
- Stinker socked Spode on the jaw.
Но тут подбежал Кассик и двинул его в челюсть.
Cussick stepped forward and socked him on the jaw.
Девчонка Дамиона вдруг двинула его в челюсть с правой.
Damion's girl suddenly socked Damion on the jaw with a roundhouse right.
Он что-то пробурчал и, как был в трусах, двинулся к ванной, потирая небритые щеки.
Grunting sourly, he started toward the bathroom in his underpants and socks, rubbing his chin.
Вири двинул его кулаком в челюсть и сбил с ног на заснеженный лед речки.
Weary socked Billy a good one on the side of his jaw, knocked Billy away from the bank and onto the snow-covered ice of the creek.
Чейз отпустил Джесси. И в тот момент, как ее ноги коснулись земли, она двинула Чейзу по носу.
He let Jessie go, and the moment her feet were planted firmly in front of him, she hauled off and socked him on the nose.
Том двинулся к бару. Его не заботило то, что он запросто может схлопотать удар в челюсть. Имитируя жесткий выговор нью-йоркских улиц, он произнес: — Какого черта?! Разве так обходятся со своими?
Tom went up to the two at the bar, not caring a damn if he got a sock in the jaw for his trouble. Tom said with as tough a New York accent as he could put on, “Take care of your pal!
В полдень, радостно упаковав в рюкзак новые шерстяные носки, банданы и так далее, я выписался из гостиницы, прошел несколько миль пешком до шоссе 99 и со многими короткими пересадками успешно двинулся вперед.
At noon I checked out of the hotel, with my new wool socks and bandanas and things all packed in gladly, and walked out to 99 a few miles out of town and got many short rides.
Леди Мейгри ударила его. – Забыв на миг, где она находится и кто ее слушает, Камила улыбнулась, вспомнив, как живо и шумно-весело рассказывал Медведь об этом инциденте. – Леди Мейгри не просто отвесила Дайену оплеуху, она двинула его кулаком, если верить моему отцу.
Momentarily forgetting where she was, who was her audience, Kamil smiled, recalling the Bear's lively, boisterous account of the incident. "Lady Maigrey didn't just slap Dion. She socked him, according to my father.
— Ага, — отозвался Том. Бухая ножищами и работая коленями, как марионетка, парень двинулся вдоль по проходу. Том дождался, пока тот уйдет, и быстро, но тщательно обыскал рюкзак. Затем он переложил в кожаную сумку (которую никогда и никого не просил «постеречь») двести долларов наличными и шестьсот в дорожных чеках, а также иллюстрированную «Кама-сутру», оставив парню грязное белье и прочий хлам.
Glancing at Tom with the self-assurance of somebody who doesn’t know anything yet, the kid said, “Watch my bag?” “Sure,” Tom said. The kid went thumping away down the aisle, knees working like hand puppets, and Tom watched him go, then rose to give the backpack a quick efficient frisk. He transferred the two hundred dollars cash and the six hundred dollars in traveler’s checks and the illustrated Kama Sutra to his own black leather bag (which he never asked anyone to watch), but left the kid his dirty socks and the rest of his shit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test