Translation for "движущийся" to english
Движущийся
adjective
Translation examples
adjective
b) прибор для измерения скорости движущейся испытательной платформы или движущейся массы в момент удара;
(b) A means of measuring the velocity of the moving test platform or the moving mass at the moment of impact;
Селектор для движущихся судов
Selector for moving vessels
- автобусы, движущиеся по рельсам 1
- buses moving on rails 1
8.4 Уровень шума движущегося транспортного средства:
8.4. Noise level of moving vehicle:
8.4 Уровень звука движущегося транспортного средства:
8.4. Sound level of moving vehicle:
f) работа на движущихся конвейерах или ленточных транспортерах;
(f) Handling moving conveyors or belts;
121. Измерение инновации - это движущаяся мишень.
121. Measuring innovation is a moving target.
Движущиеся книжные шкафы?
Bookcases that move?
Дэнни, движущиеся части.
Danny, moving parts.
Без движущихся частей.
No moving parts.
движущиеся через пространство.
Moving through space.
Я - движущаяся мишень.
I'm a moving target.
Люблю движущиеся изображения.
I like moving images.
Это движущийся поезд.
It's a moving train.
"Электродинамика движущихся тел".
Electrodynamics of Moving Bodies.
На движущейся палубе?
On a moving deck?
Лето следил за движущейся рукой как зачарованный.
Leto watched the moving hand, fascinated by it.
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
Движущийся холм повернул в пустыню и пересек свой след, словно ища что-то.
The burrow mound moved outward into the desert, coursed back across its own path, questing.
Каменная горгулья отскочила в сторону, стена за ней разошлась, и они ступили на движущуюся винтовую лестницу.
the stone gargoyle jumped aside, the wall behind split open, and they ascended the moving stone staircase.
Из темноты появились тени, движущиеся фигуры темнее самого мрака, с капюшонами на головах; шумно дыша, они огромной волной надвигались на замок…
Shapes moved out in the darkness, swirling figures of concentrated blackness, moving in a great wave towards the castles, their faces hooded and their breath rattling…
Оглушил одного из Пожирателей, прямо в башку попал, а когда целишься с летящей метлы в движущуюся мишень…
Stunned one of the Death Eaters, straight to the head, and when you’re aiming at a moving target from a flying broom—”
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо Гарри. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины.
Clattering and yelling, the horde of moving statues stampeded past Harry, some of them smaller, others larger than life.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Быть может, я услышал шорох или краем глаза заметил движущуюся тень, быть может, во мне проснулся какой-то инстинкт, вроде кошачьего, но, обернувшись, я увидел Хендса.
Perhaps I had heard a creak or seen his shadow moving with the tail of my eye; perhaps it was an instinct like a cat's;
На движущемся дереве,
We move above the moving tree
А после были еще эти движущиеся картинки.
And then there was those moving pictures.
Вдруг я заметил что-то движущееся.
Then I saw something move.
Движущихся целей не существует.
No moving targets in golf.
Мало движущихся частей.
Not many moving parts.
Батол, движущийся к Солузену.
Bathol, moving to Soluzen.
Что-то движущееся, поднимающееся, висящее.
Moved, lifted, weight.
На Луну, на эти движущиеся звезды?
To the moon, to the stars that move?
- Что-то там вспыхнуло и погасло, что то движущееся.
It was just a flicker - something moving.
Она рассматривала движущуюся воду.
She considered the moving water.
adjective
Движущиеся прибрежные дюны
Shifting coastal dunes
Движущей силой такого перехода будет вовсе не дефицит, по крайней мере в обозримом будущем.
This shift will not be driven by scarcity, at least not in the foreseeable future.
Эти движущие факторы попрежнему актуальны и для настоящего времени, однако их значение изменилось, и появились новые факторы.
These driving forces still exist but the emphasis has shifted for all of them, and new ones have emerged.
Для лесопосадок в основном используются солеустойчивые культуры, которые закрепляют движущиеся пески и в значительной мере уменьшает соле-пылеперенос.
Salt-resistant varieties that fix shifting sands and largely reduce salt and dust drift are primarily used for such afforestation.
q) знания постепенно превращаются в ту движущую силу, от которой будет зависеть будущее экономическое развитие стран с переходной экономикой.
(q) The gradual shift towards the prevalence of knowledge-based factors in driving future economic performance in countries with economies in transition.
17. Зона осуществления проекта находится в приграничных районах Нигера, где в условиях пустыни работу будут затруднять жара и движущиеся пески.
17. The project will be implemented in the border areas of Niger, a desert environment made difficult by the occasionally shifting sands and the heat.
Основной движущей силой происшедших изменений стали обусловленные высокими рыночными ценами инвестиции инвесторов-новаторов, стремившихся получить прибыль.
The key driver in the shift has been investments in response to high market prices as innovative investors sought income.
60. Наряду с изменением роли правительств растет осознание важности расширения возможностей местных общин как движущей силы перемен.
60. Together with the shift in the role of Governments, there has been an increasing recognition of the importance of empowering local communities to act as agents of change.
Затем движущей силой в этом процессе стали неправительственные организации Латинской Америки, которые 80-е годы подготовили несколько проектов деклараций и конвенций.
Then the impetus shifted to non-governmental organizations in Latin America, which prepared several draft declarations and conventions in the 1980s.
Нельзя же оставлять в баре бесформенный движущийся пузырь.
You see, we shouldn't have an amorphous shifting blob in the bar, you know?
- Нет, они обнаруживают движение электричества, и так чутко, что то электрическое движение, которое производит каждый из нас, когда двигает мышцами - они могли бы заметить его. И они чувствуют его в движущейся рыбе.
And they detect it in a shifting fish.
Подводные выбросы сделали лёд ломким, нестабильным и постоянно движущимся. Добавьте к этому тот факт, что Уильям сбросил водяную защиту при падении.
Underwater vents had rendered the ice brittle and unstable and constantly shifting and then you add onto that
Все они состояло из движущихся переплетающихся металлических существ;
And this was a shifting, weaving mass of the Metal Things;
Его лошадь попыталась спрыгнуть с движущейся поверхности.
His mount tried to spring away from the shift.
Потом повернулся и стал смотреть на движущуюся массу людей на площади.
Then the First Captain turned and looked at the shifting mass in the square.
Белизна, только яркая белизна, перемежающаяся движущимися серыми полосами.
Whiteness, only brilliant whiteness, interspersed with shifting lines of gray.
И тогда он смог бы вернуться в горячие движущиеся пески своего дома.
Then he could re-turn to the hot, shifting sands of his own home.
Но мне трудно представить себе нечто столь огромное и при этом движущееся внутри самого себя.
But I've got trouble imagining something that big, shifting around internally.0
Несколько раз вороны принимались каркать над движущимися тенями, однако достаточно быстро успокаивались.
Several times they cawed at shifting shadows, but settled down quickly.
Движущиеся зеленые линии плавно соединились, как вода на гладкой поверхности.
The shifting green lines came together, flowing like water over the smooth surface.
adjective
- Важное значение движущих сил экономического роста
Importance of economic locomotives
Этот регион должен стать движущей силой для всего континента.
That region must become a locomotive for the whole continent.
В нынешнее время перемен Организация Объединенных Наций должна стать движущей силой этих преобразований.
In the present period of change, the United Nations should be the locomotive of that change.
Транспорт является движущей силой и основным фактором, способствующим экономическому развитию, развитию конкуренции и увеличению занятости.
Transport has been the locomotive and major contributor to economic growth, competitiveness and employment.
Оратор подчеркнул, что в настоящее время прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не являются движущей силой мировой экономики.
The speaker emphasized that, currently, foreign direct investment (FDI) did not serve as the locomotive of the world economy.
В результате в мировой экономике растет доля торговли Юг-Юг, в свою очередь становящейся подлинной движущей силой роста.
As a result, the share of South - South trade is increasing in the world economy, making inter-South trade a veritable locomotive of growth.
Кроме того, в последние годы развивающиеся страны выступают в качестве главной движущей силы развития мировой экономики в контексте глобализации.
Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization.
Управление людских ресурсов должно стать движущей силой в процессе проведения политики преобразований и развития, однако пока оно не играет этой важнейшей роли.
The Office of Human Resources Management had to be the locomotive of the implementation of a policy of change and development but it had not yet assumed that crucial role.
Это говорит в пользу того, что торговля способна выступать реальной движущей силой устойчивого экономического роста, диверсификации, создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах.
This augurs well for trade to be able to play the role of a genuine locomotive for sustained economic growth, diversification, employment generation and poverty reduction in developing countries.
Ее поражает не столько сам узел (хотя и он ее удивляет), сколько то, что внутри него есть какая-то движущая сила.
He is not so much astonished at the bundle (though amazed by that), as the circumstance that it has within itself the means of locomotion.
Почти столь же невероятным, как разнообразие повозок, был и набор зверей, обеспечивавших их движущей силой, толкавших или тянувших свое бремя, объединяя свои голоса в общую какофонию, заглушающую все другие звуки.
Almost as incredible as the variety of vehicles was the collection of beasts which provided the locomotive power, pushing or pulling their respective burdens while adding their voices to the cacophony which threatened to drown out all other sounds or conversation.
На том коротком расстоянии, на котором лев может сохранить эту скорость, она напоминает гигантский паровоз, движущийся на всех парах. И потому, хотя расстояние, которое нужно было пробежать Джэн Клейтон до дерева, было очень невелико, ужасающая скорость льва губила всякую надежду на спасение для молодой женщины.
For the short distance that the great cat can maintain it, it resembles nothing more closely than the onrushing of a giant locomotive under full speed, and so, though the distance that Jane Clayton must cover was relatively small, the terrific speed of the lion rendered her hopes of escape almost negligible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test