Translation examples
adjective
b) прибор для измерения скорости движущейся испытательной платформы или движущейся массы в момент удара;
(b) A means of measuring the velocity of the moving test platform or the moving mass at the moment of impact;
Селектор для движущихся судов
Selector for moving vessels
- автобусы, движущиеся по рельсам 1
- buses moving on rails 1
8.4 Уровень шума движущегося транспортного средства:
8.4. Noise level of moving vehicle:
8.4 Уровень звука движущегося транспортного средства:
8.4. Sound level of moving vehicle:
f) работа на движущихся конвейерах или ленточных транспортерах;
(f) Handling moving conveyors or belts;
121. Измерение инновации - это движущаяся мишень.
121. Measuring innovation is a moving target.
Движущиеся книжные шкафы?
Bookcases that move?
Дэнни, движущиеся части.
Danny, moving parts.
Без движущихся частей.
No moving parts.
движущиеся через пространство.
Moving through space.
Я - движущаяся мишень.
I'm a moving target.
Люблю движущиеся изображения.
I like moving images.
Это движущийся поезд.
It's a moving train.
"Электродинамика движущихся тел".
Electrodynamics of Moving Bodies.
На движущейся палубе?
On a moving deck?
Лето следил за движущейся рукой как зачарованный.
Leto watched the moving hand, fascinated by it.
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
Движущийся холм повернул в пустыню и пересек свой след, словно ища что-то.
The burrow mound moved outward into the desert, coursed back across its own path, questing.
Каменная горгулья отскочила в сторону, стена за ней разошлась, и они ступили на движущуюся винтовую лестницу.
the stone gargoyle jumped aside, the wall behind split open, and they ascended the moving stone staircase.
Из темноты появились тени, движущиеся фигуры темнее самого мрака, с капюшонами на головах; шумно дыша, они огромной волной надвигались на замок…
Shapes moved out in the darkness, swirling figures of concentrated blackness, moving in a great wave towards the castles, their faces hooded and their breath rattling…
Оглушил одного из Пожирателей, прямо в башку попал, а когда целишься с летящей метлы в движущуюся мишень…
Stunned one of the Death Eaters, straight to the head, and when you’re aiming at a moving target from a flying broom—”
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо Гарри. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины.
Clattering and yelling, the horde of moving statues stampeded past Harry, some of them smaller, others larger than life.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Быть может, я услышал шорох или краем глаза заметил движущуюся тень, быть может, во мне проснулся какой-то инстинкт, вроде кошачьего, но, обернувшись, я увидел Хендса.
Perhaps I had heard a creak or seen his shadow moving with the tail of my eye; perhaps it was an instinct like a cat's;
На движущемся дереве,
We move above the moving tree
А после были еще эти движущиеся картинки.
And then there was those moving pictures.
Вдруг я заметил что-то движущееся.
Then I saw something move.
Движущихся целей не существует.
No moving targets in golf.
Мало движущихся частей.
Not many moving parts.
Батол, движущийся к Солузену.
Bathol, moving to Soluzen.
Что-то движущееся, поднимающееся, висящее.
Moved, lifted, weight.
На Луну, на эти движущиеся звезды?
To the moon, to the stars that move?
- Что-то там вспыхнуло и погасло, что то движущееся.
It was just a flicker - something moving.
Она рассматривала движущуюся воду.
She considered the moving water.
adjective
II. Движущие силы
II. Driving forces
III. Движущие факторы
III. Driving Forces
конкуренция как движущая сила;
- Competitive environment as a driving force;
A. Движущие силы перемен
A. Driving forces of change
Факторы воздействия и движущие силы
Pressures and driving forces
A. Движущие факторы в исторической ретроспективе
A. Historic driving forces
A. Движущие факторы в исторической перспективе
A. Past driving forces
II. Движущие силы (5%)
II. Driving forces (5%)
Промышленность будет движущей силой этого процесса.
Industry would drive that process forward.
С. ГОРОДА КАК ДВИЖУЩАЯ СИЛА РАЗВИТИЯ
C. CITIES AS A DRIVING FORCE FOR DEVELOPMENT
Дениэл - движущая сила.
Daniel's the driving force.
Хаос моя движущая сила!
Chaos is my drive.
Музыка - это движущая сила.
Music is the driving force.
Где движущая сила, только жадность
where the driving force is just greed.
- Им необходима движущая сила.
LARR Y SODERBLOM: You need a mechanism to drive it.
Я послал союзника ее движущей силой.
I've sent an ally to drive you.
Движущей силой моей жизни является самоотверженность.
The driving force in my life is selflessness.
Она была движущей силой этого проекта.
She was the driving force behind the project.
Но мне знакома движущая тобой ярость.
But I know the rage that drives you.
Я был главной движущей силой группы.
I was the driving force behind the band.
Его движущим мотивом, его определяющей целью является поэтому сама меновая стоимость.
Its driving and motivating force, its determining purpose, is therefore exchange-value.
Объективное содержание этого обращения – возрастание стоимости – есть его субъективная цель, и поскольку растущее присвоение абстрактного богатства является единственным движущим мотивом его операций, постольку – и лишь постольку – он функционирует как капиталист, т.
The objective content of the circulation we have been discussing – the valorization of value – is his subjective purpose, and it is only in so far as the appropriation of ever more wealth in the abstract is the sole driving force behind his operations that he functions as a capitalist, i.e.
Когда отдельный капиталист путем повышения производительной силы труда удешевляет свой товар, например рубашки, то он, быть может, вовсе и не задается целью pro tanto понизить стоимость рабочей силы, а следовательно, и необходимое рабочее время; однако, поскольку он, в конце концов, содействует этому результату, он содействует повышению общей нормы прибавочной стоимости.[404] Общие и необходимые тенденции капитала следует отличать от форм их проявления. Здесь не место рассматривать, каким именно путем имманентные законы капиталистического производства проявляются во внешнем движении капиталов, действуют как принудительные законы конкуренции и достигают сознания отдельного капиталиста в виде движущих мотивов его деятельности.
But capital has one sole driving force, the drive to valorize itself, to create surplus-value, to make its constant part, the means of production, absorb the greatest possible amount of surplus labour.3 Capital is dead labour which, vampire-like, lives only by sucking living labour, and lives the more, the more labour it sucks. The time during which the worker works is the time during which the capitalist consumes the labour-power he has bought from him.4 If the worker consumes his disposable time for himself, he robs the capitalist.5 The capitalist therefore takes his stand on the law of commodity-exchange. Like all other buyers, he seeks to extract the maximum possible benefit from the use-value of his commodity.
У каждого своя движущая сила.
To each his driving force.
Страсть — основная их движущая сила.
Lust is the very force that drives him.
Любопытство, но не мания преследования – вот его движущая сила.
curiosity, not paranoia, was his driving force.
Используй свой страх как движущую силу.
Use that fear as a real driving force.
Она создает жизнь — ведь это движущая сила органической эволюции.
It is the driving power of organic evolution.
Настоящей движущей силой этого путешествия была Марлена.
It was Marlene who was the driving force behind this trip.
Без движущей силы самосожаления сострадание бессмысленно.
Without the driving force of self-pity, compassion is meaningless.
Движущая сила там — его дочь, моя двоюродная сестра.
But his daughter, my cousin Caris, is the real driving force behind this.
Я начинала понимать, кто в этом трагифарсе движущая сила.
I began to understand who was the driving force behind this tragic farce.
Движущая сила, что есть внутри каждого, подумал я, всегда выдаст.
The driving force within you, I thought, leaps out.
adjective
16. Мотивация также считается "движущей силой перемен".
16. Motivation is also considered as an "engine for change".
Основная движущая сила всех видов.
The prime motive of all species.
Твоей движущей силой был секс.
All of your motivations were about sex.
Основная движущая сила всего на свете.
That's the main motivator for everything.
Но давайте взглянем с другой стороны. Допустим, дневник- главный движущий элемент вашего плана.
But let's suppose it's the main part the prime motive in your plan.
По мере того, как продолжалось наше путешествие, "Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство.
As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity.
Вспомним историю, всех людей, которые были убиты во имя религии. Она является движущей силой.
Now, you look at history, at all the people that have been killed in the name of religion, it is a motivating force.
Став рядовой частью кинопроцесса, цвет из движущей силы превратился в фон, а мягкие цвета Кодаколора положили конец мифической природе цвета.
As color became a normal part of filmmaking the colors retrogressed from being the motivation, to the background and the subtle coloration of Kodacolor put an end to the last myth of the colors!
Чтобы сделать цвет частью повествования или использовать как движущую силу драмы, пришлось ждать кинематографического видения, исподволь вызревавшего в то время.
In order to make colors a part of a film's explanatory action and to utilize it as a motivation in the drama they had to wait for the cinematic vision that was implicitly shared in that era, to mature.
Но что было его движущей силой?
But what was its motive power?
Он — их движущая сила.
He is the controlling and motive force.
Но опыт не обладает движущей силой.
But there was no motive power in experience.
— Только в качестве движущей силы, только в качестве движущей силы! — оправдывался Ку. — У меня, правда, не было выбора!
“Only as a motive force, only as a motive force!” Qu protested. “There’s really no other choice!”
движущие причины их поступков ясны и очевидны.
their motives are clear and obvious.
Деньги никогда не были для него движущей силой.
Money had never been a motive to him.
О мотивах, движущих гипотетиками, он тоже ничего не мог сказать.
He couldn't guess the Hypotheticals' motives.
- Одержимость может быть могучей движущей силой.
An obsession can be a powerful motivating force.
Кое-кто говорил, что именно она была движущей силой Владычества.
Some called her the true motive force of the Domination.
Ну и что? — Просто мне надо знать мотивы, движущие тобой.
So what?' 'Just so I know your motive.'
adjective
Гватемала отметила, что, по ее мнению, поощрение культуры является движущей силой развития.
Guatemala considered the promotion of culture as a propeller of development.
Именно любознательность стала движущей силой эволюции человека разумного как вида.
It is this curiosity that propelled Homo sapiens up the slope of evolution.
Данная кампания явилась мощной движущей силой осуществления Национальной стратегии здравоохранения.
This campaign served as a powerful propelling force of the fulfilment of the National Health Strategy.
Св: водитель толкача, имеющего наибольшую движущую силу, является водителем состава
(S) : the boatmaster of a pusher of a higher propelling power shall be the boatmaster of the convoy
Они станут новой, надежной и полной энтузиазма движущей силой, которая будет продвигать вперед нашу мировую экономику.
They will be the new, steady and enthusiastic engine to propel forward our world economy.
Мы все вместе должны попытаться превратить этот призыв к солидарности в основную движущую силу человечества и Организации Объединенных Наций.
We must all jointly endeavour to turn that summons into the main propelling force for humankind and for the United Nations.
Движущей силой этой тени был один единственный человек -
This shadow was propelled by the voice of one man,
Но меня утешает то, что сила, движущая мною, исходит свыше,
But I'm content that the power that propels me does so with superior knowledge
Все, кроме моей тайны, секрета моей субмарины и ее движущей силы.
Everything but my secret, the secret of my submarine boat and the energy that propels it.
— Импульсные единицы нужны в качестве движущей силы.
The pulse units are for propellant.
Но не эти колеса составляли основной движущий механизм аппарата.
These wheels were not however, the principal propeller.
Выхлопной клапан имел огромный движущийся пропеллер.
The exhaust valve contained a huge whirring propeller.
Она замедляется, как колесо, въехавшее в песок, когда оси, колеснице, движущей ее силе сопротивление еще не передалось.
It slows like a wheel beginning to run in sand, the axle, the vehicle, the power which propels it not yet aware.
Все происходило в полном безмолвии, Алек физически ничего не ощущал, но он осознавал отчаяние, движущее женщиной, так же отчетливо, как если бы испытывал его сам.
There was no sound, no physical sensation, but Alec knew the desperation that propelled her on as clearly as if the emotions were his own.
Используя собственный гравитационный колодец запускающего судна в качестве первоначальной движущей силы, снаряд отправлялся к цели.
Using the launching vessel's own gravity well as the initial propelling force, the projectile would be dispatched towards a target.
Их автору явно не хотелось, чтобы корабль, движущийся за счет атомных взрывов, приближался к его — или ее — орбитальному дому на расстояние ударной волны.
Obviously the Voice did not want a spaceship that was propelled by atomic bombs to come within shockwave proximity of her—its—orbital home.
Но как только первый вагон пересек непроводящий слой, электромагнитный поток нарушился, и с исчезновением движущей силы поезд начал замедлятся.
But as soon as the front cart had passed beyond the non-conductive layer, the electromagnetic current was broken, and the train decelerated fast as the propelling force went dead.
adjective
16. Движущей силой развития остается международная торговля.
16. International trade continued to be the motor of development.
8. Передачи, используемые для испытания мотоцикла в движущемся
8. Gears used for test of motor cycle in motion:
Судоходство является движущей силой мировой торговли и глобальной экономики.
Shipping is the motor of world trade and the globalized economy.
Молодые люди были движущей силой и катализатором революции, и они заслуживают особой благодарности.
Young people had been the motor and catalyst of the revolution, and they deserved a special tribute.
58. Основу экономики Бенина составляет в первую очередь сельское хозяйство, промышленность же является ее движущей силой.
Benin's economy was based chiefly on agriculture and industry was its motor.
Таким образом, промышленность остается движущей силой экономического роста, однако ее связи со сферой услуг все возрастают.
Thus, industry remains the motor force in expansion, but with increasing linkages to services.
Он - движущийся объект.
He's motoring along.
Я остановлю мотор, движущий мир
I'll stop the motor of the world.
Я просто не хочу навсегда остаться движущей силой галереи Бендера.
I just don't want to be the motor power of the Bender Gallery forever.
Только это никакая не игральная карта, так как исходя из моего опыта, карты не содержат в себе движущие белки, проприорецепторы и нейронные сети.
Mm-hmm. Uh, except it's not a playing card at all, now, in my experience, playing cards don't contain motor proteins, proprioreceptors and a neural net.
Джим заглядывает в мотор, следит за неторопливо, уверенно движущимися руками отца.
Jim looks into the motor compartment, at Dennis’s methodically working hands.
Они пришли сюда полюбоваться разноцветными узкими моторными лодками, движущимися на восток в сторону Риджентс-парка.
They’d gone there to observe a gaily coloured narrow boat that was motoring eastward in the direction of Regent’s Park.
И он его увидел — движущуюся в четверти мили отсюда лодку с мотором на корме, походившую на грузовую баржу. — На помощь! На помощь!
He saw one, perhaps a quarter of a mile away, a boat that looked like a cargo barge with a motor at its stem. “Aiuto!”
Это был новейший и сложный видеоблок размером с небольшую книгу, с объективом с переменным фокусным расстоянием. Съемный, дистанционно управляемый моторчик позволял вести камеру за движущимся объектом.
It was a sophisticated video unit—not much larger than a paperback book—with zoom lenses and a remote controlled motor that allowed it to pan and swivel.
Две сотни копов на мотоциклах и полицейских машинах, движущиеся в траурной процессии по Вэлли-серкл, всегда производили солидное впечатление и неизменно давали сюжет для фотографий на первых полосах газет.
A couple hundred motor cops coming in in procession on curving Valley Circle Boulevard always made a good front-page photo.
В конце концов, именно Беттина была тем мотором, тем источником энергии, той движущей и объединяющей силой, которая некоторое время назад точно в такой же пятничный вечер свела их всех троих вместе, не позволив родственным душам прозябать в одиночестве.
Bettina was the motor, the energy, the gregarious force, the enterprise, that had brought the three of them together on a Friday night, so that, whatever their circumstances, at least they weren’t alone.
adjective
Финансовый аспект является движущей силой и фактором, сдерживающим эти операции.
Funding was the engine and the limiting factor of such operations.
— Верно. Но раз машины древних продолжают работать, источник их движущей силы должен где-то существовать.
However, since the artifacts of the elders still generate magic, the power source must still be operating.
Подъем показался Бретту долгим, и он понимал, что Скади, движущейся в полной темноте, он должен казаться и вовсе бесконечным.
The climb felt long to Brett, and he knew it must seem interminable to Scudi, operating in total darkness.
Он также отказывался (что дозволялось уставом) обсуждать движущие силы операции, будь то силы Божьи, доводы логики или, точнее, побудительные мотивы самого Ко, за исключением случаев, когда дело касалось вопросов протокола или выдачи мандатов.
He also refused, as his charter allowed him, to enter into any discussion of operational detail, either God or the forces of logic or, better, the forces of Ko's except where issues of protocol or local mandate were concerned.
Агент моя голова голос тайно цитируй яростный циник, убежденный анархист Иоганн Мост: «Одного взгляда довольно, чтобы увидеть движущие пружины американского преуспевания. Это тупость, коррупция и предрассудки». Следом навстречу самка делегат Гамбия, мадам Буфера.
In secret thinking machine of operative me recite quote violent cynic, socialist advocate Johann Most, within skull say, “Whoever looks at America will see: the ship is powered by stupidity, corruption, or prejudice.” Next then confronted enticing sweater meats, lady delegate Gambia.
Женский голос рядом позади. — Поздравляю, товарищ! — Агент Магда со стеллаж хромовые квасцы упаковка бери да тележка клади. — Выдающийся умственный потенциал товарищ демонстрируй! Горстка глупый американ-подросток спасай, скоро затем миллион американ убивай. Боевик Магда пищевой уксус бери, что уксусная кислота сырье. Цитата: «Одного взгляда довольно, чтобы увидеть движущие пружины американского преуспевания.
Next now, voice say, female voice say from behind, “Congratulations, comrade.” Revealed as voice operative Magda, at helm large basket crafted silver wire, roll atop wheels. Magda commence select chrome alum, deposit interior basket, say, “You demonstrate superior mental brilliance.” Magda continue select vinegar, effective source ingredient acetic acid, place bottle vinegar within wheel basket, say, “You rescue a handful ridiculous, silly American children…” Say, “So soon we may kill millions…”
Спутник с гигантским параболическим зеркалом, вращающийся по орбите вокруг Луны, посылал отраженный луч Солнца на поля батарей в любое время лунных суток. Система работала бесперебойно, только иногда приходилось корректировать орбиту спутника из-за влияния гравитации Земли. Ленты требовали больше энергии, но меньше пространства по сравнению с индивидуальными средствами передвижения. Теоретически для удовлетворения транспортных нужд колонии достаточно было построить несколько движущихся лент и пробить туннели для машин аварийных служб.
A mirror in lunar orbit directed sunlight onto banks of solar cells on the colony’s surface, providing a constant and easily-expandable power source no matter where the cells were in relation to true daylight. Once the initial installation had been completed, the only significant cost was that of fuel to maintain the mirror’s orbit and attitude against the effects of Earth’s gravity. Room to store and operate individual vehicles was at a premium where energy was not. In theory, a pair of slideways flanked and separated by narrow stationary sidewalks provided for all the direct needs of the colony residents.
adjective
- Важное значение движущих сил экономического роста
Importance of economic locomotives
Этот регион должен стать движущей силой для всего континента.
That region must become a locomotive for the whole continent.
В нынешнее время перемен Организация Объединенных Наций должна стать движущей силой этих преобразований.
In the present period of change, the United Nations should be the locomotive of that change.
Транспорт является движущей силой и основным фактором, способствующим экономическому развитию, развитию конкуренции и увеличению занятости.
Transport has been the locomotive and major contributor to economic growth, competitiveness and employment.
Оратор подчеркнул, что в настоящее время прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не являются движущей силой мировой экономики.
The speaker emphasized that, currently, foreign direct investment (FDI) did not serve as the locomotive of the world economy.
В результате в мировой экономике растет доля торговли Юг-Юг, в свою очередь становящейся подлинной движущей силой роста.
As a result, the share of South - South trade is increasing in the world economy, making inter-South trade a veritable locomotive of growth.
Кроме того, в последние годы развивающиеся страны выступают в качестве главной движущей силы развития мировой экономики в контексте глобализации.
Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization.
Управление людских ресурсов должно стать движущей силой в процессе проведения политики преобразований и развития, однако пока оно не играет этой важнейшей роли.
The Office of Human Resources Management had to be the locomotive of the implementation of a policy of change and development but it had not yet assumed that crucial role.
Это говорит в пользу того, что торговля способна выступать реальной движущей силой устойчивого экономического роста, диверсификации, создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах.
This augurs well for trade to be able to play the role of a genuine locomotive for sustained economic growth, diversification, employment generation and poverty reduction in developing countries.
Ее поражает не столько сам узел (хотя и он ее удивляет), сколько то, что внутри него есть какая-то движущая сила.
He is not so much astonished at the bundle (though amazed by that), as the circumstance that it has within itself the means of locomotion.
Почти столь же невероятным, как разнообразие повозок, был и набор зверей, обеспечивавших их движущей силой, толкавших или тянувших свое бремя, объединяя свои голоса в общую какофонию, заглушающую все другие звуки.
Almost as incredible as the variety of vehicles was the collection of beasts which provided the locomotive power, pushing or pulling their respective burdens while adding their voices to the cacophony which threatened to drown out all other sounds or conversation.
На том коротком расстоянии, на котором лев может сохранить эту скорость, она напоминает гигантский паровоз, движущийся на всех парах. И потому, хотя расстояние, которое нужно было пробежать Джэн Клейтон до дерева, было очень невелико, ужасающая скорость льва губила всякую надежду на спасение для молодой женщины.
For the short distance that the great cat can maintain it, it resembles nothing more closely than the onrushing of a giant locomotive under full speed, and so, though the distance that Jane Clayton must cover was relatively small, the terrific speed of the lion rendered her hopes of escape almost negligible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test