Similar context phrases
Translation examples
verb
Даёшь красный мел!
Give red chalk !
- Ну ты даёшь.
- Well, you give.
Даёшь мне меч?
You give me sword?
...даёшь мне лекарства, следишь за мной, даёшь мне лекарства...
...giving me my medicals, checking on me, giving me my medicals...
Ты мне даёшь советы?
You're giving me tips?
Ты даёшь им суп.
You give them soup.
Даёшь мне шанс? ..
Are you going to give me a break?
Ты даёшь ему работу?
You giving him a job?
Что ты мне даёшь?
What are you giving me?
— Ты понимаешь, на что ты даёшь разрешение, ma petite?
“Do you understand what you’re giving permission for, ma petite?”
- Ты даёшь мне слово, Гарри Поттер, что отдашь мне меч Гриффиндора, если я помогу вам? - Да, - пообещал Гарри.
“I have your word, Harry Potter, that you will give me the sword of Gryffindor if I help you?” “Yes,” said Harry.
Абдулла только и мог, что стоять, ошарашенно разинув рот, и думать — вот что бывает, когда поднимаешь шум вокруг кошачьих корзинок и ванн и даёшь хозяевам повод хорошенько тебя запомнить.
All Abdullah could think to do was stand gaping in dismay, thinking that this was what came of fussing for cat baskets and bath-water and giving innkeepers reason to remember you.
Прошептав одно из тех сдержанных приказаний, которые, несмотря на ужас положения, даёшь растерянноскорчившемуся животному — (какой безумной надеждой или ненавистью трепещут бока молодого зверя, какие чёрные звёзды разрываются в сердце у дрессировщика!), я заставил Лолиту встать, и мы важно удалились, а потом с неприличной поспешностью сползли к дороге, где остался автомобиль.
With the quiet murmured order one gives a sweat-stained distracted cringing trained animal even in the worst of plights (what mad hope or hate makes the young beast’s flanks pulsate, what black stars pierce the heart of the tamer!), I made Lo get up, and we decorously walked, and then indecorously scuttled down to the car.
verb
Даёшь хонки-тонк.
Let's honky-tonk.
Ты не даёшь...
You've not let...
Даёшь ему побродить.
You let 'em ferment.
Но уже даёшь добро?
You'd just let me?
Ты даёшь Джошу победить.
You're just letting Josh win.
Командир. Даёшь Железного Человека.
Commander, let's go Iron Man.
Ты даёшь выход ненависти.
You let it all out.
Почему ты мне не даёшь?
Why can't you let me?
А ты мне не даёшь.
Why won't you let me?
Ты не даёшь Салатику уснуть.
You're not letting Sangchu sleep.
Почему сейчас ты не уходишь и не даёшь нам спокойно заниматься своим делом?
‘Well, why don’t you go away and let me get on with my work, then?
После ещё долго учился шампанское пить: кладёшь в него клубничину, даёшь ей малость пообвыкнуться, размокнуть и губами вылавливаешь.
After that, they spent a long time learning how to drink champagne: you put a strawberry in it, let it settle in and get well soaked, then fished it out with your lips.
verb
Лори, я и не знал, что ты даёшь не только юридические, но и эмоциональные советы.
I wasn't aware you provided emotional counsel as well as legal, Lori.
verb
Ты, наверно, даёшь много молока.
You must produce a lot of milk.
- А ты, Роз, по-прежнему даёшь прямой эфир?
And Roz, are you still producing? I'll say she is.
verb
А мне сказала, ты не даёшь никому.
When I ask, you say you're the only one allowed to.
Даёшь им время забежать, помочь раненым, а потом... Вторая бомба.
You allow people enough time to rush in, help the wounded, then...
Он считает, что ты даёшь устаревшую информацию, чтобы твои друзья могли уйти от нас.
He believes you've been dispensing delayed information... to allow your friends to stay one step ahead.
Как вы можете определить, говорит ли он правду, если ты даже не даёшь ему среагировать?
How can you tell if he's telling the truth If you don't even allow for a clear read?
verb
А теперь ты и свою постель им даёшь.
Now you lend your bed?
verb
Прокурор беспокоится о том, как ты ведёшь себя, когда даёшь свидетельские показания.
the d.a. is worried about how you present yourself on the stand.
verb
Ты уж точно не даёшь нам отдыхать.
Follow me! I'll show you!
Почему интересно? Концерты даёшь что-ли?
Yeah, well, what are you doing, two shows a night?
Когда даёшь обещание, вовсе не круто не объявляться, блин!
When you make a commitment, it is not cool to not show up!
Ты нам даёшь пример, и мы Неколебимы быть должны!
You show us how to just sit here, and that's what we need."
Выбирай, даёшь наколочку, или я покажу тебе свой зад?
Are you gonna tell me, or am I gonna have to show you my ass?
Помнишь, то представление, которое ты даёшь, с мастурбацией, бриллиантами?
You know, that show that you put on... with the masturbation routine and all the diamonds and everything.
Мне нужна пара на модный показ Энджи, а Трейси сказал мне, что ты, ну знаешь, каждому даёшь покататься.
I need a date to Angie's fashion show and Tracy tells me that you're, you know, the village bicycle.
verb
Вам даёшь свободу, а вы еще нахрен возмущаетесь?
You get a free pass and you still bitch and moan?
verb
Спасибо за то, что даёшь мне подработать только не вмешивайся в процесс обучения.
I appreciate you throwing some business my way but you have no right to interfere with my class.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test