Translation for "даймоны" to english
Даймоны
Similar context phrases
Translation examples
Хирург Даймон Мичико.
Surgeon Daimon Michiko.
Эту Даймон Мичико.
That Daimon Michiko.
Даймон Мичико-сенсей.
Daimon Michiko Sensei.
Где Даймон Мичико?
Where's Daimon Michiko?
Даймон Мичико-сан.
Daimon Michiko-san.
Его зовут Даймон.
His name is Daimon.
Вы доктор Даймон?
Are you Doctor Daimon?
Даймон Мичико... неконтролируема.
Daimon Michiko is... uncontrollable...
Даймон-сенсей здесь?
- Is Daimon Sensei here?
— Кофе… Даймоны… Кофе… Даймоны
Coffee… Daimons… Coffee… Daimons
Это был еще один Даймон.
It was another Daimon.
— Это для Даймонов.
It's for Daimons,
— Здесь были даймоны? Где?
There were Daimons here? Where?
Даймоны напали, как один.
The Daimons attacked at once.
Один из Даймонов рассмеялся.
One of the Daimons laughed.
Даймоны — все блондины?
Are all Daimons blond?
Даймон был покойником.
The Daimon was a dead man.
Даймоны сделали то же самое.
The Daimons followed.
Нам больше не помешают ни горгульи, ни мумии, ни даймоны и никто другой.
No gargoyles or mummies will rise against us, nor daemons or other monsters.
Дымный демон дохнул пламенем и прогремел: - Я - даймон, и мой дом - геенна, куда я с наслаждением вернусь.
The smoky creature blew forth a cone of fiery breath. "Daemon," the beast corrected. "And my home is the plane of Gehenna, where I will gladly return.
- Это стражи-даймоны, - промолвил Джарлакс, обведя взглядом комнату, где повсюду валялись отрубленные рогатые головы. - Славная битва.
"Guardian daemons," Jarlaxle remarked, noting the demonic heads, all that remained of the creatures, lying about the room. "A valiant battle."
Волшебная сеть, благодаря которой яйца с даймонами не падали, по-прежнему была на месте, кроме того участка, что выгорел.
The magical webbing Canthan had created to prevent the daemon eggs from falling remained in place, except for the small area Entreri had burned away in his fight with the mage.
Он поднял голову и увидел на высоком потолке узнаваемые зародыши стражей-даймонов яйцевидной формы, которые висели точно над четырьмя жаровнями.
The wizard looked upward at the ceiling ten feet above and saw the telltale egg shapes of the guardian daemons nestled above each of the four braziers in the room.
Но сначала я сожру тебя. Плащ Мариабронна загорелся, он круто развернулся и сдернул его, заметив при этом, что мумию огонь не пощадил и она бесцельно мечется у входа, объятая пламенем. Для надежности следопыт набросил на нее и свой плащ. Дым между тем продолжал менять очертания, и у даймона появились ноги.
But not until I feast upon your bones." Flames danced up from Mariabronne's cloak and he spun, pulling it free as he turned. He noted then that the pursuing mummy had not been so fortunate, catching the daemon fire full force. It thrashed about, flames dancing all over it, one arm waving frantically, futilely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test