Translation for "давлением" to english
Translation examples
noun
1.2.2.3 Все виды давления, относящиеся к сосудам (например, испытательное давление, внутреннее давление, давление срабатывания предохранительных клапанов), всегда указываются как манометрическое давление (давление, избыточное по отношению к атмосферному давлению); однако давление паров вещества всегда выражается как абсолютное давление.
1.2.2.3 Pressures of all kinds relating to receptacles (such as test pressure, internal pressure, safety valve opening pressure) are always indicated in gauge pressure (pressure in excess of atmospheric pressure); however, the vapour pressure of substances is always expressed in absolute pressure.
1.2.2.4 [4(5)] Все виды давления, относящиеся к сосудам (например, испытательное давление, внутреннее давление, давление срабатывания предохранительных клапанов), всегда указываются как манометрическое давление (давление, избыточное по отношению к атмосферному давлению); однако давление пара вещества всегда выражается как абсолютное давление.
1.2.2.4 [4 (5)] Pressures of all kinds relating to receptacles (such as test pressure, internal pressure, safety—valve opening pressure) are always indicated in gauge pressure (pressure in excess of atmospheric pressure); however, the vapour pressure of substances is always expressed in absolute pressure.
Эти расчеты производят при нулевом давлении, рабочем давлении, 10% рабочего давления, испытательном давлении и расчетном давлении разрыва.
The pressure used for these calculations shall be zero, working pressure, 10 per cent of working pressure, test pressure and design burst pressure.
Эти расчеты производят при нулевом давлении, рабочем давлении, испытательном давлении и расчетном давлении разрыва.
The pressures used for these calculations shall be zero, working pressure, test pressure and design burst pressure.
1.2.2.4 [4(5)/2001(5)] Все виды давления, относящиеся к сосудам (например, испытательное давление, внутреннее давление, давление срабатывания предохранительных клапанов), всегда указываются как манометрическое давление (давление, избыточное по отношению к атмосферному давлению); однако давление пара вещества всегда выражается как абсолютное давление.
1.2.2.4 [4(5)/2001(5)] Pressures of all kinds relating to receptacles (such as test pressure, internal pressure, safetynvalve opening pressure) are always indicated in gauge pressure (pressure in excess of atmospheric pressure); however, the vapour pressure of substances is always expressed in absolute pressure.
Давления топлива, давления масла зеленые.
Fuel pressure, oil pressure, green.
Давление на грани.
Pressure's borderline.
Медсестра: Давление стабильное.
Pressure's steady.
Давление падает. Ножницы.
Pressure's crashed.
- Давление падает. - Черт.
- Pressure's dropping.
- Давление в норме.
- Pressure's normal.
На меня оказывают давление.
“I’m under a lot of pressure.
От давления воздуха пробка вылетела из бутыли.
The air pressure blew the cork out of the bottle.
Он захлопнул дверь кабины, ощутив повышение давления.
He closed his door, feeling the sudden pressure.
— Как видишь, никакого давления, Гарри, — подмигнул Фред.
“So no pressure, Harry,” said Fred, winking at him.
Если давление возрастает, высвобождается больше энергии, и так далее, и тому подобное.
If the pressure came out higher, that meant there was more energy released, and so on and so on.
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
Раз слышен запах премеланжевых масс, значит, давление газов в глубине стало критическим – близким к взрыву.
If he could smell the pre-spice mass, that meant the gasses deep under the sand were nearing explosive pressure.
Гарри нарочно оставил вратарей под конец, надеясь, что к этому времени стадион опустеет и психологическое давление на участников будет поменьше.
Harry had deliberately left the trial of the Keepers until last, hoping for an emptier stadium and less pressure on all concerned.
Не вещи (тела), а цвета, звуки, давления, пространства, времена (то, что мы называем обыкновенно ощущениями) суть настоящие элементы мира».[25]
Not the things (bodies) but colours, sounds, pressures, spaces, times (what we usually call sensations) are the real elements of the world.”[2]
Вода вылетала наружу, резиновый шланг изгибался, я немного увеличил давление, чтобы повысить скорость и сделать измерения более точными.
The water was coming out, and the hose was twisting, so I put a little more pressure on it, because with a higher speed, the measurements would be more accurate.
Да, но только не под давлением.
No—not under pressure!
«Давление включено.»
The pressure is on.
Это ЭКГ, центральное венозное давление и артериальное давление.
That’s the EKG, the central venous pressure, and the arterial pressure.
Не ослабляйте давления.
Keep the pressure on.
Давление нарастало.
The pressure was rising.
– Кровяного давления?
       'Blood pressure?'
Это все из-за давлений.
It's the pressures.
Давление и есть температура.
Pressure is temperature.
noun
- Что значит "давление"?
- What's that mean, stressed?
мен€ даже давление подскочило!
That increased my stress!
В этом суть давления...
That's the thing to stress...
- По тому, как она реагирует на давление.
- By the stress pattern.
Я был под таким давлением.
I have a lot of stress.
Без обязаловки и давления.
No big commitment or stress to each other.
Смотрите на это давление.
Look at this. Need a stress hold design.
Инерционное давление повышает структурную нагрузку.
lnertial stress is overloading his structural capacity.
Может, под большим давлением...
In a high-stress environment, perhaps…
Векторы давления сместились.
Stress vectors shifted.
Но и ненужного давления тоже было бы меньше.
But there'd also be a lot less unnecessary stress."
– Я проверяю давление снега на этот склон.
'I'm testing the stresses on this snow slope.'
Теперь стало понятно, откуда на осколке следы чудовищных давлений.
Now it was obvious what caused that stress patterning.
Антонина была этому рада, несмотря на дополнительное давление на свои ребра.
Antonina was glad of it, despite the additional stress on her ribcage.
Как только первая из них сломалась, давление на остальные стало слишком велико.
Once the first went, the stress became too much for the others.
noun
4.12 Наклонить спинку механизма вперед, чтобы устранить давление на спинку сиденья.
Tilt the back pan forward to release the tension on the seat-back.
4.12 Наклонить спинку механизма 3 - D H вперед, чтобы устранить давление на спинку сиденья.
4.12. Tilt the back pan forward to release the tension on the seatback.
Давление не определяется.
Tension's unreadable.
- Какое давление они выдерживают?
- What tension did they hold?
Это попытка ослабить давление.
He's just trying to ease the tension.
Давление стабилизировалось, но все еще недостаточное.
Tension pneumo's relieved, but she's still decreased.
Получается контр-вращательное давление на твой черенок.
Putting counter-rotational tension on the shaft.
Но они ничего не знают о настоящем давлении.
As for real tension, they're absolutely clueless.
Мы не можем восстановить сонную артерию под таким давлением.
We can't repair the carotid under tension.
Давайте-ка посмотрим, как у нашей девочки с давлением.
Let's see how this little girl tension.
Дать давлению кислорода прийти в норму...
Give the pH and oxygen tension time to snap back.
Я чувствовала их, как растущее давление в атмосфере.
I could feel them like a growing tension in the air.
Все это усиливает давление на Бренора.
And so becoming the focus of hope only adds to Bruenor's tension.
Он ощутил гнетущее давление, когда приблизился к северному крылу Дан-Леге.
He began to sense an oppressive tension as he approached the northern wing of Dan-Legeh.
noun
Мы надеемся на более мощное политическое давление, которое позволит обеспечить всеобщее признание этого Договора.
It remains our hope and expectation that there will a stronger political push for universal acceptance of that Treaty.
Под их давлением были приняты конституционные поправки и проведены законодательные реформы, предусматривающие признание самобытности и прав коренных народов.
They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights.
Без повышения уровней доходов бедного населения это демографическое давление неизбежно приведет к повышению уровней нищеты.
Without improvements in the income levels of the poor, a demographic push will inevitably bring an increase in poverty rates.
Действие обратное давлению.
Otherwise push him hard.
И выдержу давление.
I can handle a pushing.
Защита просто оказывает давление...
Defense is just pushing...
Поэтому я оказываю давление.
That's why I'm pushing.
И сопротивляйся давлению моих.
And push against my hands.
Любое давление встречает сопротивление.
Push and you will be resisted.
— Я не хочу, чтобы давление возрастало.
"I don't want push to come to shove.
– Мы оказываем на японцев слишком сильное давление.
"We're pushing them too hard.
Ты двигаешь рукой, возникает давление на рецепторы.
You push with the heel of your hand;
Есть и другие способы давления, мистер Эббот. — Не на меня.
There are other ways of pushing, Mr. Abbott." "Not me.
noun
Во-вторых, закон о конкуренции, как правило, направлен на защиту конечных потребителей, а не поставщиков, испытывающих давление со стороны покупателей.
Second, competition law generally seeks to protect the end consumers, and not suppliers squeezed by buyers.
Например, когда в середине 70-х годов одна из крупных торговых компаний предприняла попытку оказать давление на рынок какао, она открыла позицию на 30 000 тонн.
For example, when a large trader tried to squeeze the cocoa market in the mid-1970s, he had built a position of 30,000 tonnes.
Во-вторых, хотя сокращения тарифов НБН и расширят рыночные возможности в целом, они в то же время породят конкурентное давление на экспорт тех стран, рыночный доступ которых до последнего времени облегчался преференциальными тарифами.
Second, while the reductions in MFN tariffs will increase market opportunities in general, they will also put a competitive squeeze on the exports of those countries whose access was hitherto facilitated by preferential tariffs.
- Поддерживай кровяное давление.
Squeeze in the blood.
Я устойчив к давлению, Карла.
I'm squeeze-proof, Carla.
Побольше давления и он сломается.
Squeeze him hard enough, he'll leak.
Она должна была чувствовать давление.
Well, the girl had to be feeling the squeeze.
Путем давления на прокурора, который искал одобрения губернатора?
By squeezing the D.A. who's looking for the governor's endorsement?
Они пытаются оказывать давление на крупную международную корпорацию похищением .
They're trying to squeeze a major international corporation With a kidnapping.
Если усилить давление, то вы превратитесь в алмаз.
Oh, if we squeeze you any tighter, you may turn into a diamond.
Я думал, мы идём в Падди, окажем на них давление.
I was thinkin' we go down to Paddy's, put the squeeze on 'em.
Здесь должен быть глава профсоюза, на которого я могу оказать давление.
There's gotta be a union boss I can put the squeeze on.
Через несколько дней Мерсер почувствует легкое давление.
In a few days Mercer would start feeling a slight squeeze.
Тонкое золото подалось, смялось под давлением, и кубок лопнул, словно яичная скорлупа.
The gold began to give and bend as she squeezed;
Как-то разом ему стало легко поддерживать давление, и он получал физическое наслаждение, сдавливая вещество;
Suddenly it was easy to maintain the compression, a physical pleasure to squeeze the stuff;
Праительство, давление закона...
Government, law enforcement.
Силовое давление, выбивание долгов, крышевание.
Enforcement, collections, protection.
Силовым давлением, выбиванием долгов, крышеванием.
Enforcers, collection, protection.
Он не занимался силовым давлением, выбиванием долгов и крышеванием.
This kid did not do enforcement, collections, protection.
С такого расстояния без военного или юридического давления?
From that distance with no military or law enforcement background?
Я знаю одного ростовщика. Ему всегда нужны люди для давления и возврата.
I know a loan shark, always needs enforcement and recovery.
Пусть использует практику кодирования, бюро расследований, давление.
Employment Practices Code, investigation agency, enforcement.
Период обращения Терминуса — 0,91 СГС, но мы не оказываем давление в этом смысле на подчиненные нам планеты.
And Terminus's rotation period is 0.91 GSD and we don't enforce ours on the planets dominated by us.
По сути, его работа заключалась в том, чтобы передавать вниз давление сверху, проводить в жизнь решения мудрого руководства. Однако он не стеснялся противостоять бюрократам, в результате чего научный персонал даже и не заговаривал о «непотизме» и то и дело приглашал Джейса на междусобойчики, как «в доску» своего. Джейса тревожило то, что И-Ди не ограничивался общим руководством, влезал в детали, часто руководствуясь политическими соображениями, иногда заключал контракты с подрядчиками исходя не из качества исполнения, а с целью заручиться поддержкой в Конгрессе.
His job was essentially to see that the steering committee's dictates were enforced, but he had stood up to the bureaucracy often enough that the science guys had stopped talking about "nepotism" and started buying him drinks. The trouble was, Jase said, E.D. wasn't content to have set the Mars project into motion; he wanted to micromanage it, often for political reasons, occasionally handing off contracts to dubious bidders in order to buy congressional support. He was sneered at by the staff, though they were happy enough to shake his hand when he was in town.
Интересно, что, выйдя в отставку и поселившись в Райтсберге, Шон одно время служил в качестве полицейского-волонтера в местном полицейском управлении, но скоро уволился, окончательно послав к черту все на свете оружие и методы силового давления на людей. За свои сорок с небольшим детектив перенес несколько жизненных драм. Одной из них явилось увольнение из рядов Секретной службы — важное лицо, которое он охранял, получило пулю прямо у него на глазах. Кроме того, Кинг неудачно женился и еще более неудачно развелся, а также стал жертвой заговора, когда его попытались скомпрометировать, навесив на него серию убийств, совершенных в их округе.
He’d also once been a volunteer deputy police officer for Wrightsburg but had resigned, swearing off guns and law enforcement for the rest of his days. Sean King had suffered through several tragedies in his life: a disgraceful end to his Secret Service career after a candidate he’d been guarding was assassinated right in front of him; a failed marriage and acrimonious divorce; and most recently, a plot to frame him for a series of local murders that had dredged up the painful details of his last days as a federal agent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test