Translation for "гхи" to english
Гхи
Translation examples
- Член исполнительного комитета Пакистанской ассоциации производителей масла гхи из растительных компонентов (2005 год)
- Member, Executive Committee, Pakistan Vegetable Ghee Mills Association (2005)
К числу других примеров утверждаемых внесудебных убийств относятся следующие случаи: 10 марта 1994 года, согласно утверждениям, военнослужащие 50-го легкого пехотного батальона в произвольном порядке казнили Со Су Газ Хто (35 лет) в деревне Тхей Бо, поселок Лу Тхо, округ Папун (Мудро); согласно сообщениям, 18 марта 1994 года военнослужащие 59-го легкого пехотного батальона также в произвольном порядке казнили Со Ко Па Мо (30 лет) в деревне Тху Даз, поселок Лу Тхо, округ Папун (Мудро); как сообщается, 20 апреля 1994 года военнослужащие 96-го легкого пехотного батальона убили сельского жителя Па Клоха (26 лет) и ранили жителя Со эр Кера (20 лет) в деревне По Гхи Кхи, округ Тхатон; а 10 мая 1994 года в деревне Но К'Тох, округ Тхатон, два сельских жителя (Кио Со Пуй - 32 года и Со Гано - 35 лет) были, согласно сообщениям, арестованы и казнены военнослужащими 76-го легкого пехотного батальона.
Other examples of alleged extrajudicial killings include the following: on 10 March 1994, forces of Light Infantry Battalion No. 59 alleged arbitrarily executed Saw Soe Ghaz Htoo (aged 35 years) in Thay Baw village, Lu Thaw Township, Papun (Mudraw) District; on 18 March 1994, forces of Light Infantry Battalion No. 59 also alleged arbitrarily executed Saw Ko Pa Moo (aged 30 years) in Thu Daz village, Lu Thaw Township, Papun (Mudraw) District; on 20 April 1994, forces of Light Infantry Battalion No. 96 are alleged to have killed the villager Pa Kloh (aged 26 years) and wounded Saw er Ker (aged 20 years) in Paw Ghee Khee village, Thaton District; and on 10 May 1994, in Naw K'Toh village, Thaton District, two villagers (Kyaw Soe Puy, aged 32 years, and Saw Ganoo, aged 35 years) were said to have been arrested and executed by the forces of Light Infantry Battalion No. 76.
Впрочем, Обри было известно, как раздражает его друга такая болтливость рано поутру, и ограничился прогулкой взад-вперед, балансируя в ритм раскачиванию корабля чашкой кофе и грызя сухарь, размоченный в гхи.[52]
However, he knew how early-​morning sprightliness could anger his friend, and he contented himself with walking up and down, balancing his coffee-​cup against the heavy motion of a ship hove-​to, and champing a ship’s biscuit dipped in ghee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test