Translation for "гуков" to english
Гуков
Similar context phrases
Translation examples
Закон упругости Гука?
Hooke's Law of Elasticity?
К черту с Гуком.
To hell with Hooke.
Но, да, Роберт Гук.
But, yes, Robert Hooke.
Гук также усовершенствовал телескоп.
Hooke also improved the telescope.
Покажите нам, г-н Гук.
Show us, Mr. Hooke.
Галлею наконец надоели отговорки Гука.
Finally Halley had enough of Hooke's excuses.
Ненасытное любопытство Гука охватывало абсолютно все.
Hooke's insatiable curiosity encompassed absolutely everything.
Докажитесь или заткнитесь, г-н Гук.
Put up or shut up, Mr. Hooke.
Этот негодяй Гук мне не друг!
That scoundrel Hooke's no friend of mine.
Вы, вероятно, уже догадались, что за птица был этот Гук.
Perhaps you may guess by this time what Hook was.
Гук целиком поддерживает премьер-министра, – согласился Харкер.
"Hook entirely supports the Prime Minister," assented Harker.
Сэр Исаак Гук все еще сидел, прислонившись к пню, и по весьма основательной причине.
Sir Isaac Hook was still sitting propped up against the stump of the tree, and that for the best of reasons.
Лорд Меривейл кивнул: – Я как раз собираюсь выслушать мнение Гука по этому поводу.
Lord Merivale nodded. "I'm just going to hear what Hook has to say about it," he said. "I imagine,"
– Да, надеяться, – повторил Фишер. – Прежде всего, я не намерен участвовать в вендетте только потому, что кто-то прикончил Гука.
"Yes, hope," repeated the other. "To begin with, I'm not going to be exactly consumed with Corsican revenge because somebody has killed Hook.
– Мне всегда не хватало времени для сна, – ответил Гук, – а сегодня вечером наверняка придется лечь поздно.
"I never had much time for sleeping," answered Hook, "and I shall have to be the late man to-night, anyhow.
– Мне кажется, – успокоительным тоном продолжал Фишер, – именно поэтому вы и солгали нам, будто Гук жив.
"And I suppose," went on Fisher, smoothly, "that is why you, too, told us lies about having found Hook alive.
– Или премьер-министр целиком поддерживает Гука, – подхватил Хорн Фишер и принялся бесцельно гонять шары по бильярдной доске.
"Or the Prime Minister entirely supports Hook," said Horne Fisher, and began idly to knock the balls about on the billiard table.
А теперь этот старикан Гук заявляет, что обеспечивает себя рыбой, хотя сам не в состоянии обеспечить себя ножами или вилками, которыми ее едят.
And here we have old Hook pretending to produce his own fish when he couldn't produce his own fish knives or fish forks to eat it with.
Это сумасбродное письмо, полное издевок, – можете взглянуть сами, – но в нем особо упоминается о привычке Гука удить рыбу на острове.
It is a wild letter, full of taunts; you can see it for yourselves; but it makes a particular point of poor Hook's habit of fishing from the island.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test