Translation for "гудки" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
(короткий звук гудка)
(car horn beeping)
(звонки и гудки)
(rings and beeps)
[Гудки, щeлчки, жужжаниe]
[Beeps, clicks, buzzes]
[ короткие гудки ] [ цоканье ]
[Cell phone beeping] [Ticking]
(слышны гудки телефона)
(phone beeps, line ringing)
[ набирает номер ] [ гудки ]
[Phone beeping] [Phone line rings]
[Plinks counterpointing монитора гудки]
[plinks counterpointing monitor beeps]
(телефонные звонки, гудки) МакГаррет.
(cell phone rings, beeps) McGarrett.
[ дверь открывается ] [ гудки ]
[Door opens] [Phone beeps, phone line rings]
Р2Д2 перешел на экспансивные гудки.
R2 beeped extensively.
слышались отдаленные гудки.
I could hear the little beeps.
— Мам, — сказала я после гудка. — Это я.
I said after the beep, “it’s me.
Цветы издал два коротких гудка.
Flowers emitted two short beeps.
Пожалуйста, оставьте послание после гудка.
Please leave a message after the beep.
- Арту гудком выразил свое согласие.
Artoo beeped his agreement.
После гудка произнести девять одиннадцать?
After the beep I say ‘nine-one-one’?”
Дроид издал несколько гудков, излучая удовольствие и симпатию.
The droid beeped with pleasure and sympathy.
Внезапно гудки прекратились. – Отлично. Вперед. – Хорошо.
Abruptly, the beeping ceased. "All right. Go ahead." "Okay."
noun
Три гудка это пожарное судно.
Three toots is the Fireboat.
Гудком автомобиля тьI заглушаешь свой пердеж?
Jackass! Honking to hide your tooting
- Чем больше их ешь, тем больше даешь гудков.
The more you eat, the more you toot.
Вместе с его словами на улице раздаются автомобильные гудки.
As he speaks there's a hooting and tooting outside in the street.
У въездных ворот, находившихся напротив через дорогу, прозвучали два гудка.
It tooted twice at the entrance gate, which was just across the road, and turned in.
Один-два печальных гудка… Я хочу быть на этих праздниках с моими пятью ребятишками.
A couple of sad toots. “I want to be at those parties, with my five kids running around.
Из машин, застрявших на внутренней полосе, доносились разгневанные гудки в адрес нарушителей, кативших мимо.
Vehicles stuck on the inside lane were tooting their horns furiously at the lawbreakers trundling past.
Настойчивые гудки Питера привлекли внимание солдата, он заспешил к машине и успокаивающе заговорил:
Peter’s urgent tooting on the horn produced one soldier, who ambled over to the car and spoke soothingly.
Судя по словам жены господина Томияма… (Раздаются два коротких автомобильных гудка – видимо, приехал господин Томияма.)
According to what Toyama’s wife said … (at this juncture there were two short toots of a horn;
– Господи, – пробормотал я, и так как Сири переключила ларингофоны на акустический преобразователь, произнесенное мною слово превратилось в бессмысленный свист и гудки.
“Jesus,” I said and because Siri had tuned our comthreads to the translator, the word was broadcast as a senseless whistle and toot.
Послышался шум колёс по гравию, а затем раздались два весёлых гудка старинного клаксона. — Я пойду встречу их, — сказал Генри.
There was the sound of a car pulling up on the gravel drive outside, and two cheerful toots on an out-of-date klaxon. “I’ll go and bring them in,” offered Henry.
noun
b) сирены, гудка, боя часов, колокольного звона и звуков специальных транспортных средств;
(b) Siren, horn, chime, bell and emergency vehicle sounds;
Войдя в город, они терроризировали население автомобильными гудками, стреляли в воздух и через громкоговорители выкрикивали оскорбления в адрес жителей города.
They invaded the town, sounded car horns in an alarming manner, fired shots and directed insults and abuse at the inhabitants through loudspeakers.
Мать утверждает, что 16 января, примерно в 7 часов утра, кто-то заехал за гном Абу Адасом и вызвал его из квартиры гудком автомобиля; она также сказала, что гн Абу Адас, который еще до этого встал для того, чтобы помолиться, зашел к ней, чтобы попросить немного денег, взял у нее только 2000 ливанских лир (это примерно 1 доллар и 33 цента) и сказал ей, что он отлучится лишь на несколько часов.
The mother claimed that at approximately 0700 hours on 16 January someone called for Mr. Abu Adas, alerting him by blowing on a car horn outside the apartment; she further stated that Mr. Abu Adas, who had already been up for prayer, called to ask her for some money and that he took only 2,000 Lebanese liras (approximately one dollar and 33 cents) and said that he would be only a few hours.
-Тут нет гудка.
There's no horn.
(АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ РОЖКА)
(CAR HORN HONKS)
[Визг шин, гудки]
[Tires Screeching, Horn Honking]
Ты на гудке.
You're on the horn, mate.
- (гудки авто) - (крик чаек)
- (horn honks) - (seagulls squawking)
(Вой сирены, автомобильные гудки)
(Air-raid siren, car horn)
Уф... (Автомобильные гудки, скрежет тормозов)
'Uhhhhh. . .' (Horn blares, brakes screech)
[сигнал гудка грузовика] [треск электричества]
[truck horn honking] [electricity crackling]
Рёв гудков, фары, тормоза.
The horns blowing, the lights, the brakes.
Завывали автомобильные гудки.
the drivers blew their horns.
В ночи загудели гудки.
Horns began to blare in the night.
Теперь гудки неслись отовсюду.
Now horns were blowing everywhere.
Красный автомобиль с музыкальным гудком.
A red car with a musical horn.
Визжали тормоза, гудели гудки.
Brakes squealed, horns blared.
В его ушах захлебывались гудки автомобилей.
Horns screamed in his ears.
Снова дико заголосили гудки.
The horns broke wildly in to song again;
Воют гудки, но машины не двигаются.
There is a cacophony of horns, but the cars do not move.
Раздался визг шин и истерические гудки.
The tires squealed, and horns blared.
Где-то вдали запели, как на свадьбе, автомобильные гудки.
Somewhere, horns were beginning to blat, as if for a wedding.
noun
Щелчки и гудки.
- Clicks and buzzers.
С гудком финальной сирены
At the buzzer,
Пальцы на гудки, пожалуйста.
Fingers on buzzers.
Не играйте с гудком.
Don't play with the buzzer.
Одни щелчки и гудки.
- A series of clicks and buzzers.
Ваши гудки поспособствуют вашему погружению в тему.
Your buzzers are designed to help you make up your mind.
Да, мы, как я сказал были слышны только щелчки и гудки.
- Ya, like I said we didn't-- - All you get when call-- - Clicks and buzzers.
Теперь, мы хотим вернуть ему долг. звоним, а там щелчки и гудки.
- And now we're in the black again, so we called the number to arrange payback and clicks and buzzers.
Когда раздастся гудок, открывайте дверь!» Но гудка не раздалось.
Open the door when the buzzer sounds! But the door didn’t buzz.
Тотчас на столе мисс Гросвенор включился сигнал — долгие, отчаянно зовущие гудки.
At the same moment the buzzer on Miss Grosvenor's desk sounded in a longdrawn frenzied summons.
Изнутри донесся звук гудка, перекрывший негромкую музыку в завезенном из США джазовом стиле би-боп, и гул голосов.
Inside he could hear the buzzer sound, over the cacophony of voices and jazz music.
Карл спустился по винтовой железной лестнице в лабиринт шкафчиков, к ярусам проволочных ячеек и стальных кабинок, соединенных подвесными лесами, лестницами и движущимися фуникулерами до границ видимости, ярусы смешаются, пересекаются, поворачиваются балочными конструкциями, голубое пламя факелов освещает серьезные юные лица, раздевалочный запах заплесневелых суспензориев, хлорки и горящего металла, трогаются, останавливаются, меняют направление эскалаторы и движущиеся тротуары, синхронизируясь с балконами и шаткими платформами, разъедаемыми ржавчиной, бесшумно проникают в здание чертовы колеса, катапультируются в безоблачное небо американские горы — молодой рабочий идет по стальным балкам с солнцем в волосах и скрывается в лабиринте подвесных лесов и платформ, где дымят в ржавых бочках кофейные огни, а рабочие дуют на свои черные хлопчатобумажные перчатки ясным холодным утром до самых поднебесных балок с солнцем в волосах, рабочие дуют на свое холодное утро, проваливаясь в щелкающие турникеты, гудки, фонари и дрожащее пламя факелов, запах озона, авария непрерывна, целые ярусы смещаются и рушатся в желтом облаке ржавчины, разливальщики мастурбируют на кренящихся вбок унитазах, железные писсуары оставляют за собой поток неблаговидных обнажений, старики в креслах-качалках выкрикивают антифтористские лозунги, сенатор-южанин высовывает из сортира свою жирную лягушачью физиономию и тоном, не терпящим возражений, истошно вопит: «И, ах, выступает в защиту высшей меры наказания для всех признанных виновными в торговле, перевозке, перепродаже, а также замеченных в употреблении наркотического вещества, известного как мускатный орех… Далее хочу сказать, что я преданный друг всякой нигры и мне понятны все их скромные запросы. Да что там, вот и прямо здесь мне вытирает жопу один милейший черномазый».
Carl descended a spiral iron stairwell into a labyrinth of lockers, tier on tier of wire mesh and steel cubicles joined by catwalks and ladders and moving cable cars as far as he could see, tiers shifting interpenetrating swinging beams of construction, blue flare of torches on the intent young faces, locker room smell of moldy jockstraps, chlorine and burning metal, escalators and moving floors start stop change course, synchronize with balconies and perilous platforms eaten with rust. Ferris wheels silently penetrate the structure, roller coasters catapult through to the clear sky—a young workman walks the steel beams with the sun in his hair out of sight in a maze of catwalks and platforms where coffee fires smoke in rusty barrels and the workers blow on their black cotton gloves in the clear cold morning through to the sky beams with sun in his hair the workers blow on their cold morning, dropped down into the clicking turnstiles, buzzers, lights and stuttering torches smell of ozone. Breakage is constant. Whole tiers shift and crash in a yellow cloud of rust, spill boys masturbating on careening toilets, iron urinals trailing a wake of indecent exposure, old men in rocking chairs screaming antifluoride slogans, a Southern Senator sticks his fat frog face out of the outhouse and brays with inflexible authority: “And Ah advocates the extreme penalty in the worst form there is for anyone convicted of trafficking in, transporting, selling or caught in using the narcotic substance known as nutmeg… I wanna say further that ahm a true friend of the Nigra and understand all his simple wants. Why, I got a good Darkie in here now wiping my ass.”
noun
Покажи нам свои гудки! . А я перейду в полный зомби-режим?
"Show us your hooters!" And I go into full-on zombie mode?
С тех пор как я получил эти гудки, Я не чувствую себя полным без нее.
Ever since I got these hooters, I don't feel complete without her.
Скорбные гудки скликали рабочих на фабрики и корабельные верфи.
Mournful hooters were summoning workers into shipyards and factories.
Потом еще. Сирены, звонки и гудки накладываются друг на друга, вереща и гремя. Сигнал сближения.
Then another. Klaxons, bells and hooters overlap, screeching and booming. The proximity alarm.
— Вы сказали, что мне надо на одиннадцатый уровень, но теперь, после гудка, меня сразу арестуют!
I said. “You said I’d need to go down to Level Eleven, but I’ll be arrested now the hooters have gone.”
Капли дождя, падающие сквозь листву деревьев, туман, стелющийся по реке, звуки гудка, доносящиеся с Темзы из-за Лондонского моста.
Rain through the trees, mist on the river, a hooter droning down there in the Pool of London.
С ревом гудка пошли перекусить, согреть над ворохами затрещавших в огне плетей свои чайные котелки.
and presently a hooter sounded and they knocked off to boil cans of tea over crackling fires of hop bines.
В полдень на одной из соседних шахт заревел гудок, и его вопль тотчас подхватили гудки остальных шахт.
Near at hand a midday hooter howled from one of the mines, and immediately its cry was taken up and answered by the other mines.
Тут звуки уличного движения заглушил жалобный вой гудка на шахте, и к нему сразу же присоединились другие, знаменуя полдень.
At that moment the sounds of carriage wheels and human voices were drowned by the plaintive wail of a mine hooter and immediately others joined in signalling the noon.
Какой-то мужчина, торопясь, прошел мимо него, шея мужчины была замотана шерстяным шарфом, а на левом плече он нес велосипед с зеленым гудком и сдутыми шинами.
A man was hurrying along the pavement wearing a woollen scarf about his neck and carrying a bicycle over his left shoulder; the bicycle had a green hooter and two flat tires.
noun
Толпа бежала за Бёртом с криками и гудками...
A mob chased Burt home with hollers and hoots...
Два коротких гудка и один длинный.
There were two short hoots and then a long one.
Паровоз откликнулся радостным нетерпеливым гудком.
The locomotive responded with a joyous, impatient hoot.
Поезд дал два гудка и пыхтя тронулся.
The train hooted twice and began to chug forward.
стальное небо побледнело, послышались гудки первых такси.
the steely sky paled and a few taxis hooted.
Мимо проплыла баржа; буксир, борясь с течением, подавал гудки.
A barge went past, its tug hooting as it struggled against the current.
После того потока звуков, который обрушился на слушателей, городской шум и гудки автомобилей казались совсем тихими.
After that torrent and slam of sound, the hoots of boms and the city’s rush seemed a little muted.
Как звук из детства, подумал Тони, вроде гудка, который производил картонный поезд.
It sounded like a noise from childhood, the sort of hooting that a cartoon train would produce, he decided.
Энн в нерешительности остановилась на кромке тротуара, но громкие гудки такси заставили ее вернуться от отвлеченных размышлений к более практическим.
Standing irresolutely on the kerb, the sharp hooting of a taxi recalled Ann from abstract speculations to more practical considerations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test