Translation for "гудит" to english
Translation examples
verb
Гудит и гудят
BUZZING AND BEEPING
- [Гудит гуделка двери]
- [Door Buzzer Buzzes]
- (Гудит сотовый телефон)
-(CELL PHONE BUZZES)
Гудит Отойдите назад!
BUZZING Pull back!
[Цепные пилы гудят]
[CHAIN SAW BUZZING]
(ГУДИТ ИНТЕРКОМ) Ах!
(INTERCOM BUZZING) Ah!
(Сотовый телефон гудит)
(CELL PHONE BUZZING)
У меня все гудит.
I'm still buzzing.
Весь ЛА гудит.
All of L.A. is buzzing.
Здесь все было полно гуда и жужжания;
There was all this humming and buzzing;
Разве что пятки гудят после приземления.
Unless the heels buzz after landing.
– Гудят, как потревоженный улей.
              "The place is buzzing like a disturbed beehive.
Пчелы на пасеке жужжат да гудят;
The bees buzz and hum in the hive;
Мужчина ответил, все так же гудя издалека:
The man answered in that buzzing, faraway hum.
Гудит домофон, я открываю дверь.
The door buzzes and I push it open.
От этой силы их мышцы оживают, мозг гудит от нее.
Their muscles crackle with it, their minds buzz with it.
– спросила Сара, буквально гудя от сдерживаемой энергии.
Sarah asked, fairly buzzing with repressed energy.
Голова гудит, заполненная всей этой звучной пустотой.
My head buzzes, infected with all this resounding emptiness.
– Да, Господин. – Весь базар гудит новостями, сэр.
"Yes, My Lord." "The whole bazaar is buzzing with the news, sir."
verb
Эта штука гудит.
This thing's humming.
- Что это гудит?
What's that humming?
[гудит двигатель самолёта]
[plane engine humming]
Она просто гудит.
It's just a hum.
Моя голова гудит.
My head is humming.
Просто гудит иногда.
It just hums sometimes.
Сварочный шов гудит.
The whales is really humming'.
Вроде что-то гудит?
It's like a hum?
(ГУДИТ БЫСТРЕЕ И ГРОМЧЕ)
(HUMMING RISES IN PITCH)
«Медовым звоном гудит день, когда на тебя трудится довольно работящих пчел», – подумал он.
And he thought: The day hums sweetly when you have enough bees working for you .
Сейчас, однако, светило солнце, свежий ветерок легко танцевал на кронах деревьев, а странное ощущение, что здания тихонько гудят, было, видимо, вызвано тем, что вся площадь и примыкающие к ней улицы кишели веселыми, возбужденными людьми.
Today however the sun was shining, a fresh breeze danced lightly through the trees, and the odd sensation that all the buildings were quietly humming was probably caused by the fact that the square and all the streets around it were thronged with cheerful excited people.
В ушах у меня гудит.
The humming in my ears.
Гудит один из моторов.
One of the motors is humming.
Чуть гудит в тишине.
It hums a little in the quiet.
Приводной мотор перископа гудит и гудит, замолкая лишь на короткие интервалы.
The periscope motor hums and hums, stopping only for brief intervals.
Гудят черные машины, гудят ненавистью, смертью, другими больничными секретами.
Hum of black machinery, humming hate and death and other hospital secrets.
Тихо гудят вентиляторы.
The soft humming of the ventilators.
Мотор перископа гудит.
The periscope motor hums.
Моторы громко гудят.
The loud humming of the motors.
Вспомогательные моторы не гудят.
No humming of auxiliary machinery.
verb
Чего ты гудишь? Ты что, пароход?
Why are you making that hooting noise?
Мимо, гудя, проносились с грохотом машины.
Cars roared, hooting, upon them.
— Слышите? — Арни приложил ладонь к уху. — Там что-то гудит.
“Hear that?” Arne cupped his hand to his ear. “Something hooting.”
Южноафриканские поезда не гудят и очень спокойно трогается с места.
South African trains don't hoot or get excited when they are going to start off again.
Большой грузовик громко гудит, сигналит фарами и визжит тормозами, но нам уже по барабану.
A big truck hoots and flashes at us, brakes squealing, but we make it.
Она поднимает голову с подушки, чтобы услышать весть, и в это время поезд снова гудит.
She rises up on her pillows to hear the message and the train hoots again.
— Ты старый мореплаватель, Керки, и знаешь, как гудит колокол, когда корабль тонет.
'You're an old traveller, Kerky, and you know what four hoots on a foghorn mean—abandon ship!
Обернувшись, я смотрел, как дети стоят на коленях посреди улицы, а машины, гудя и грохоча, проезжают в нескольких сантиметрах от их голов.
Spinning round to look out of the back, I saw the child on his knees in the middle of the road, oblivious to the traffic which was hooting and swerving, inches away from smashing into him.
Тень вспомнил другие поезда, с гладкими стальными вагонами без окон, которые тянулись миля за милей, одиноко гудя в ночи.
Shadow wondered about the other trains he'd seen, blank window-less metal cars that went on for mile after mile, hooting their lonely way through the night.
verb
Корабль гудя, летел в сторону Женевы.
The ship droned on, in the direction of Geneva.
Гудит самолет (нация в состоянии войны).
Aeroplane drones (a nation at war).
— На сегодня нет свободных столиков, — гудит непоколебимый метрдотель.
"There are no tables available tonight," the maître d', unflappable, drones.
По флангам, гудя, словно бомбардировщики, летели трутни.
The drones flew on the wings, throbbing like bombers.
Высоко в небе над Англией Боинг-747, гудя, летел на запад.
High over England a 747 droned westwards.
Каждое скоростное шоссе так и гудит круглые сутки. Подождите меня. Не слышат.
Every highway droning round the clock. Wait for me. And no one hears.
Визжат покрышки. Вдоль авеню завывают сирены. Гулко гудит самолет.
Squeals of tires. Sirens wailing along the avenues. Drone of an airplane.
Снять стопор. Самолет гудит, под нами только бесконечные белые облака.
Chocks away. The aeroplane drones on and all I can see below me is endless white cloud.
Скоро тропа вошла прямо в лес, и весь он сладко ка­чался от птичьего пенья, от пчелиного гуда.
Soon the path led directly through a wood sweet with bird-song and the drone of bees.
Даже с высоты второго этажа художник слышал, как над клумбой лаванды гудят пчелы.
Even from two floors up, Peregrine could hear the drone of bees among the patches of sweet lavender along the borders.
verb
Он гудит в каминных трубах;
It’s booming in the chimneys;
И голос у него, будто он в бочку гудит.
And he has a booming voice.
Искра и Цири, их каблуки, так что гудит и раскачивается стол, гудит и раскачивается весь овин... Ритм, ритм. Ритм в них, музыка в них, музыка – они сами!
Iskra and Ciri, their heels, until the table booms and rocks, the entire barn booms and rocks… The rhythm, the rhythm is them, the music is them, they are the music.
Моя голова в противогазе звенит и гудит, она, кажется, вот-вот лопнет.
Inside the gas-mask my head booms and roars-it is nigh bursting.
Но тут услышал, что рядом по-прежнему гудит Ламприй, декламируя свои строки.
But, booming away close by, I heard the voice of Lamprias, still speaking his lines.
Ресторан гудит: лужи крови на полу напоминают Эду о Дэвиде Мертенсе.
The restaurant boomed: millions of voices. Blood on the counter--Ed thought of David Mertens.
Спигги гулко захохотал, тут же раздались стук в стену и вопль Филомины Туссен: — Прекратите шум, у меня аж в голове гудит!
Spiggy laughed his booming laugh and Philomena Toussaint banged on the wall and shouted, “Stop the noise, me head is full of it.”
Затем раздались другие звуки, настолько низкие, что мы задрожали с ног до головы и казалось, что под нами гудит земля.
Other sounds boomed beneath those first screeches, sounds so low we felt them in our bones, through the ground, instead of with our ears.
verb
Твой автоответчик гудит, мой член гудит.
Your answerphone's beeping, my cock's beeping.
Гудит куда ни сунь, а посмотришь - там ничего нет.
It beeps everywhere I look, but nothing shows up under the scope.
Один из работников найдет тебя, укутает в термозащитное одеяло и доставит в больницу, и подключит тебя к этой машине, которая гудит, шумит и...причиняет боль.
One of your employees is gonna find you curled up in that space blanket, take you to the hospital, hook you up to those machines that beep and whir and... hurt.
Но что это там гудит?
But what the hell was that beeping?
Ее телефон снова гудит.
Her phone beeps again.
Я слышу, как попискивают и гудят ее машины.
I can hear machines beeping and chiming.
Гудит кондиционер, пикают приборы, мурлычут жесткие диски компьютеров.
I can hear the air conditioning, a couple of machines beeping, the thrumming of hard drives.
Сондра не сразу сообразила, что это гудит ее собственный карманный компьютер, предупреждая о поступлении сообщения на ее имя. Кроме того, гудели компьютеры Ларри, Уэблинг и Рафаэля. Титан!
It took Sondra a moment to realize it was her notepack, alerting her that a message was incoming for her. Larry’s pack was beeping too—and so were Webling’s and Raphael’s. Titan!
verb
Машины гудят не смолкая.
Car horns, always, a constant din.
И кстати, он Гуден, а не Гаудин.
And by the way, it's "who-Dan," not "how-din."
День и ночь идет гуд, правда дальний.
The din goes on day and night, though at some distance.
Он подумал: как здесь тихо, как спокойно. А ведь некоторые горожане не могут спать в таких местах из-за тишины; тишина иной раз, как шум, назойливо гудит в ушах.
He thought: How quiet it is, how safe. He remembered townspeople who couldn't sleep in country places because of the silence: silence can be like noise, dinning against the ear-drums.
Продавцы торгуются с покупателями, и над морем шляп, шапок и непокрытых темных голов гудят, перемешиваясь с лаем, ржанием, ослиным криком, детским визгом и пьяными выкриками, их голоса.
Discussions between buyers and sellers rise above the sea of heads, bare or topped with black sombreros, that dot the marketplace, and mingle with the din of whinnying horses, barking dogs, screaming children, and roistering drunkards.
verb
(ГУДИТ ГУДОК) Воу!
So we can sing of your adventure.
Спой нам о Робин Гуде!
Sing us one about Robin Hood!
Ничто не гудит так, как киловольт.
Nothing sings like a kilovolt.
Что-нибудь про Робин Гуда. -- Кто сказал это?
Sing us one about Robin Hood." "Who said that?"
В воздухе гудит электричество; живое, звенящее напряжение течет во все стороны;
There’s a kind of electricity in the air, a zipping, singing tension running in all directions;
Но это просто ветер гудит в пустотах коралла». Старк понял.
But others have said that it is only the wind that sings in the hollow coral." Stark understood.
Гудят и жужжат крохотные катушки, бесчисленные приборы, рычаги, вертящиеся колеса. И молча ждут люди.
The insect singing of tiny bobbins and levers and whirls of wheels. Silence of waiting men.
Мотив, который играл Гуд, изменился, и женщина — с поистине царственным голосом — начала другую песню.
Now Goode's tune altered itself, and the woman-who had a truly regal voice-began to sing a different song.
Гуди вышла из двери, увидела его, оборвала свою песенку, улыбнулась, посмотрела на него искоса и опростала деревянное ведро у стены собора.
Goody came out, saw him, stopped singing, smiled sideways and emptied a wooden bucket at the foot of the south wall.
Он ранен, у него черные, синие и зеленые синяки, он голоден, утомлен, перенапряжен и травмирован, его нервная система гудит от недостатка адреналина.
He was black, blue, and green with wounds and bruises; he was hungry, tired, overstressed, and traumatized; his ner-vous system was singing with stale adrenaline.
Потом Уэзерби Гуд удивил всех, усевшись за фортепиано и сыграв зажигательную мелодию, но Даниэль потрясла публику ещё больше, когда спела пару песенок.
Then Wetherby Goode surprised the crowd by sitting down at the piano and playing cocktail music, while Danielle surprised them further by singing ballads.
А утром мы проснемся с жутким похмельем и подумаем: чего это столько шума на берегу реки, почему там кричат, хлопают в ладоши, гудят?
And in the morning we’ll wake up with a god-awful hangover and think: What the fuck’s all this singing and rejoicing and clapping and honking, up and down the riverbank?
verb
Я знаю, мои уши все еще гудят.
They pinged us back!
Я отследила его мобильный, и сигнал идет из дома Шейлы Гуди.
I traced Rodney's cell phone and it's pinging at the current address of Sheila Goode.
Луговой шампиньон (Agaricus campestris, согласно утверждению мадам Гуди) начинает свою жизнь, будучи похожим на не совсем правильной формы шарик для пинг-понга. Становясь старше, он делается похожим на приплюснутый череп.
The meadow mushroom (Agaricus campestris to Madame Goody) begins life looking like a slightly imperfect Ping-Pong ball and matures into a skullish white pancake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test