Translation for "гудеть" to english
Translation examples
verb
Помещение начинает гудеть, да?
The room starts to buzz, yeah?
- Не надо гудеть.
- You don't have to buzz me like that, Brad.
Он заставлял весь офис гудеть.
He's got the whole office buzzing.
-О, как долго вы можете гудеть, что всё хорошо?
- Oh, buzz, how many times can you keep going to that well?
Такая тема заставляет нас просто гудеть от волнения, естественно. Ронни...
With such a theme, we're all buzzing with excitement of course and Ronnie goes...
Я стою в тени Вильямсбугского моста, где мы можем наблюдать необычную активность полиции, которая заставила весь район гудеть словно улей.
I'm standing in the shadows of the Williamsburg Bridge where some highly unusual police activity has gotten this neighborhood buzzing.
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Моя голова начинает гудеть.
My mind starts buzzing.
Уши у меня начали гудеть.
My ears began to buzz.
Все мое тело начинает гудеть, словно электрические провода.
The buzzing is all through my body now, like the hum of an electrical wire.
Коммуникатор на его запястье начал гудеть, но он этого не заметил. — Наверное, все могут ошибаться.
The communicator on his wrist began to buzz, but he appeared not to notice. “I suppose anybody can make a mistake.”
Просто через равные промежутки времени не то во мне, не то вокруг меня все сотрясалось, после чего у меня в голове начинало гудеть.
At regular intervals everything in me—or everything around me—was shaken, and my head began to buzz.
– Тогда я не понимаю, о чем речь. Она вдруг перестала соображать. Голова начала тихо гудеть.
‘So what are you saying?’ She can’t think. A low buzzing has started up in the back of her head.
Мастер Натаниэль схватился за голову и снова стал жужжать и гудеть, как майский жук.
Master Nathaniel began to lose his head, and to buzz and bang again like a cockchafer.
Утро было такое темное, что в классе зажгли свет, а у меня от него всегда начинало противно гудеть в голове.
The morning was so dark that the lights were turned on in the classroom and this always gave me a nasty buzzing in the head.
Когда Фауст заговорил, его голос гулом отдавался у Маргариты в животе и заставлял гудеть ее грудную кость.
When he spoke, his voice boomed through Margarete's belly and made her breastbone buzz.
verb
Ещё бы ей не гудеть.
They went in humming it.
Ты должен ухаживать за Двигателем... чтобы он продолжал гудеть.
You must tend the Engine... Keep her humming.
Если цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть от посланий со звезд и сигналов от цивилизаций, невообразимо старше и мудрее чем наша.
So if civilizations do not always destroy themselves shortly after discovering radio astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously older and wiser than we.
Некоторые говорят что у него есть кнопка, которая заставляет его гудеть и что если бы он играл в футбол за Манчестер Юнайтед, то не сбежал бы от них, потому то он не кортофелеголовый болван.
Some say that he also has a button that makes him hum... ..and that if he played football for Manchester United, he'd be loyal, because he's not a potato-headed oaf.
И начало глухо гудеть.
It began to hum, deeply.
— Нужно закрыть глаза и гудеть?
Do we shut our eyes and hum?
Ей послышалось, будто термос начал гудеть.
She thought she heard it start to hum.
Радио смолкло, и перестал гудеть холодильник.
The radio went dead. The refrigerator stopped humming.
Однако огни не погасли и антенна продолжала гудеть.
The lights, however, remained on and the antenna mast continued to hum.
Голубой огонек больше не мигал, аппарат перестал гудеть.
The blue light no longer flashed, the machine no longer hummed.
Замок проснулся и начал гудеть, как потревоженный улей.
Around him the castle began to hum like a hive of bees.
Один за другим, телеграфные столбы будут гудеть при моем приближении.
One after another the telegraph poles will hum at my approach.
verb
Да прекратите вы гудеть!
Stop hooting back there!
verb
Они были пригодны лишь для гоночных дней, тем кто хотел гудеть в пабе о том, как они водили что-то, что было неуправляемым.
They were only really fit for track-day bores who wanted to drone on in the pub about how they'd driven something that was undrivable.
Голос военного прокурора продолжал монотонно гудеть.
The judge-advocate's voice droned on.
Голос сзади продолжал гудеть. – …и конечно то, что она мексиканка, только всё усложняет…
The voice behind me droned on, ‘… and of course her being Mexican doesn’t help with all of this stuff going on…’
— Может, если в четыре стены набьется полно бюрократов, первостатейных тупиц и каждый будет часами гудеть о своем — о дорогах, мостах и детских приютах.
It can if you have a room full of prize idiot bureaucrats, each one droning for hours about roads and bridges and schools and orphanages.
Лу-Маклин продолжал гудеть, пока не исчерпал весь список, затем опять повернулся к зрителям, заблокировав экран позади себя.
Loo-Macklin droned on until he'd finished reading his list, then turned full-faced to the pickup again, blocking out the screen behind him.
Ахимас старался понять ружье, прислушивался к его нервному железному голосу, и металл начинал гудеть ему на ухо: чуть правей, еще, а теперь стреляй.
Achimas tried to understand his rifle, he listened to its high-strung iron voice, and the metal began droning into his ear: A little more to the right, more, and now fire.
– Потрясающе, – буркнул Даэман и пошел искать новые напитки, пока девушка в красной бандане и ее дружки, особенно несносный Харман, продолжали гудеть о своем, отпуская бессмысленные словечки вроде: «коксовый слой», «воздуходувка», «фурма» (небольшая такая дырка для вентиляции, возле которой молоденькая женщина по имени Эмма раздувала кузнечные мехи), «зона плавки», «формовочная смесь», «летка», «окалина».
“Wonderful,” muttered Daeman and went in search of another drink while Hannah and her friends—even the insufferable Harman—droned on, using nonsensical terms such as “coke bed,” “wind belt,” “tuyere” (which Hannah was explaining meant some little air entrance on their clay-lined furnace, near which the young woman named Emme kept working the wheezing bellows) and “melting zone”
verb
Самец будет гудеть и гудеть, а самки в долине ниже будут слушать гудение и выбирать, какое из них им больше по вкусу, и ковылять на звук.
It would boom and boom and the females in the valley below would listen to the boom they most liked and waddle up.
Для того они и нужны, сабвуферы, чтобы низко гудеть.
After all, that's what a boom box is supposed to do. That's what it does.
Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места.
Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off.
Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть.
The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again.
Загремел затопал через город, его большие плоско-стопые ноги заставляли мостовую приглушенно гудеть.
He tromped through it, his big, flat feet generating a muted booming on the metal street.
Тоска Сумрака по ней постоянно звучала эхом в его голове, и хватало даже самого маленького воспоминания, чтобы оно начало гудеть, словно гром.
Dusk’s sadness for her was a constant echo in his head, and all it took was the smallest thought to set it booming like thunder.
И то, что он не вступал в разговор, а сидел, по ее словам, как чурбан, скучал и дулся, доказывало, что он не уважает ее интеллект. Герсбах — тот будет гудеть не умолкая.
And if Moses did not join in, if he sat there, in her own words, like a clunk, bored, resentful, he proved he didn't respect her intelligence. Now Gersbach always boomed along in conversation.
verb
Именно в этот момент начинает гудеть ее телефон.
And it is just at this moment that her phone beeps.
Наконец дроид-взломщик прекратил гудеть и щебетать.
Finally, the slicer droid stopped beeping and chirping.
– Привет, Марго, – прошептала она. Аппараты продолжали гудеть и попискивать.
“Hello, Margo,” she said softly. The machines continued to beep and sigh.
Она изо всех сил пытался понять его, когда он начал быстро гудеть, свистеть, и щебетать.
She struggled to follow his droidspeak, so rapidly did he spit out his beeps, whistles, and chirps.
verb
Подул вечерний бриз, и, хотя с востока бухту защищал холм с двумя вершинами, снасти начали гудеть, а паруса – раскачиваться и хлопать.
The evening breeze had sprung up, and though it was well warded off by the hill with the two peaks upon the east, the cordage had begun to sing a little softly to itself and the idle sails to rattle to and fro.
Сами по себе поезда шума не производят, они мягко скользят на магнитной подушке, но гигантские воздушные пробки заставляют туннели петь, гудеть низкочастотным мощным басом.
The train itself was silent, gliding over its induction cushion, but displaced air made the tunnel sing, bass down into subsonics.
Ему доводилось и раньше видеть, как другие ломаются под грузом чрезмерной работы, во время слишком долгих ночных патрулирований при неблагоприятных ветрах, когда опасность столкновения с диким летуном заставляла нервы гудеть, как провода в шторм.
He had seen other men crack up under the strain of too much work, too many hours of cross-wind patrols at night when the danger of collision with a rogue flier made the nerves sing like telephone wires in a gale, but always he had viewed the event with a kind of smug incomprehension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test