Translation for "губительный" to english
Translation examples
adjective
2. За прошедшие шесть месяцев Ливан стал свидетелем губительных последствий насилия на религиозной почве, а также надежды и оптимизма.
2. Over the past six months, Lebanon has experienced both the ruinous effects of sectarian violence and hope and optimism.
В одной лишь сахарной промышленности драконовские процентные ставки по ссудам, чрезвычайно короткие сроки их погашения и губительные условия платежей имели тяжелейшие последствия.
In its sugar industry alone the impact has been dramatic, with Draconian interest rates for loans, extremely short terms and ruinous repayment conditions.
ЮНЕСКО сформулировала аналогичную рекомендацию и отметила, что в некоторых случаях наложение штрафа может оказаться губительной в финансовом отношении мерой и что "ложные сообщения о преступлениях" до сих пор наказываются лишением свободы на срок до двух лет.
UNESCO made a similar recommendation and noted that the fines could be financially ruinous for some and that "false crime reporting" was still punishable by up to two years' imprisonment.
Я хотел бы напомнить о случаях, когда поступление капитала становилось источником <<спекулятивных пузырей>> и губительного обесценивания местной валюты, что приводило к финансовым крахам, кризису платежного баланса и чрезмерной внешней задолженности.
I would recall instances in which the entry of capital was at the source of speculative bubbles and the ruinous appreciation of local currencies that resulted in financial crashes, balance of payments crises, and extreme foreign indebtedness.
Наукой, которая обеспечила столь стремительную разработку этих необнаруживамых мин, ничего не делается для изыскания средств обнаружения тех же самых мин. Технические науки активно содействовали появлению этой губительной проблемы.
The technology that was so expeditious in making the advances that led to those undetectable mines has been inactive when it comes to inventing ways to detect those same mines. Technology was readily the cause of this ruinous problem.
Новое правительство начало оборачивать вспять некоторые из наиболее губительных направлений социальной политики и восстановило пенсии и социальные пособия, вернулось к десятилетнему среднему школьному и пятилетнему высшему образованию, а также увеличило квоты приема в вузы.
The new government has begun to reverse some of the most ruinous social policies and reinstated pensions and social allowances, restored the tenth year of secondary education and the five-year course of university-level education, and increased enrolment in universities.
Точно. Такого рода новости могут быть губительными.
News like that could be ruinous.
Осуждение Королевского Общества может быть губительным.
The condemnation of the Royal Society can be ruinous.
Его отпугнула наша губительная одержимость местью.
We drove him away because of our ruinous obsession with revenge.
Магия может быть губительной, особенно если обманывают вас.
Magic can be ruinous, especially if the trick is on you.
Таким образом, я открыто заявлю о том, что нынешнее положение губительно для России.
In this way, I will make a public statement that the current state of affairs is ruinous for Russia.
Я выбрала тебя, и ты выбрал меня, зная, что я любила другого, что я сделала губительные вещи для этой любви.
I chose you, and you chose me knowing that I'd loved another, that I had done ruinous things for that love.
Ты ведь знаешь, я ненавижу преувеличивать, но всё, во что мы верили, всё, во что я верил - демократия, культура - будет уничтожено, если мы вступим в эту губительную войну.
As you know, I hate exaggeration, but everything we believe in, everything I believe in - democracy, culture - will be destroyed if we get involved in this ruinous war.
- Я ни на йоту не отрицаю своей причастности к козням этой злодейки, но вы должны поверить, что с этим покончено. Я предал её и осознаю, какие последствия грядут, они будут губительны.
I don't for a moment deny my... complicity with that evil woman but you must believe me when I say that's done and I am willing to suffer the consequences of my disloyalty to her... which are ruinous.
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
In the bleak days of 1983 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company a once- proud family firm recently fallen on hard times strained under the yoke of their oppressive, new corporate management.
Пороки легкомыслия и суетности неизбежно делают его смешным и, помимо того, почти так же губительны для него, как и для людей из простонародья.
The vices of levity and vanity necessarily render him ridiculous, and are, besides, almost as ruinous to him as they are to the common people.
Но не существует, по-видимому, такого сословия, как об этом говорит опыт всех веков, по отношению к которому было бы опаснее или даже губительнее применять принуждение или насилие, чем по отношению к уважаемому духовенству признанной церкви.
But there is no order of men, it appears, I believe, from the experience of all ages, upon whom it is so dangerous, or rather so perfectly ruinous, to employ force and violence, as upon the respected clergy of any established church.
Что-то очень ценное было здесь для Губительных Сил.
There is something valuable to the Ruinous Powers here.
Губительные Силы желают, чтобы Слайт был рожден.
The Ruinous Powers want Slyte to be born.
Излишне говорить о том, насколько губительна была для них потеря кормильца.
Needless to say, the loss was ruinous in every way.
А газировка – губительная роскошь, и от неё гниют зубы.
Also, sodas were a ruinous indulgence and would rot your teeth.
— Значит, вы предполагаете, Куллин, что наши судьбы связаны Губительными Силами?
How are you suggesting the Ruinous Powers bound us, Culzean?
Вам необходимо объединиться, чтобы бросить вызов Губительным Силам и остановить Слайта.
You need to come together to defy the Ruinous Powers and stop Slyte.
И в войне, которая для России бесполезна и даже губительна, участвовать не желаю.
And I do not wish to take any part in a war that is not only pointless, but actually ruinous for her.
Ничто не сказывается так губительно на чувстве, что ты присутствуешь при событии исторического значения, как переполненный мочевой пузырь.
There is nothing so ruinous to a sense of historical occasion as a full bladder.
Трудно было что-то рассмотреть в тусклом свете факелов. Казалось, они задыхаются в этом губительном воздухе.
It was difficult to see by the feeble light from the torches—they too seemed to be coughing in the ruinous air.
Он делал в своей жизни ошибки, губительные ошибки. Но одно он теперь знает точно.
He's made mistakes in his life, ruinous ones, but there's one thing he knows for sure.
adjective
Все это привело к неуправляемой и губительной конфронтации.
This has led to uncontrollable and harmful confrontation.
C. Губительные условия 42−45 16
C. Harmful conditionalities 42 - 45 13
Если принять во внимание массовую безработицу, то эта система является особенно губительной.
This system is especially harmful in a context of mass unemployment.
Сегодня я хотел бы поговорить о трех губительных видах этого трансграничного бедствия.
I would like to speak today about three pernicious types of transboundary harm.
Губительные последствия блокады для кубинского народа являются в достаточной степени документированными.
The harmful effects of the embargo against the people of Cuba are well-documented.
Его губительное воздействие на окружающую среду слишком хорошо известно, чтобы лишний раз говорить об этом.
Its harmful effects on the environment are too well known to require to be rehearsed now.
11. Теперь существует консенсус в отношении того, что макроэкономическая нестабильность губительна как для роста, так и для справедливости.
11. There was now a consensus that macroeconomic instability was harmful for both growth and equity.
К сожалению, его последствия окажутся более губительными для развивающихся стран, в особенности, к несчастью, африканских.
Its effects, unfortunately, will be more harmful in the developing countries, particularly and unfairly in Africa.
Это вмешательство порождает государственный терроризм - одну из наиболее губительных форм терроризма.
That interference gave rise to State terrorism, one of the most harmful forms of terrorism.
Никаких губительных наркотиков.
Harmful drugs are no more.
Этот губительный, патологический обольститель.
He's a harmful, morbid charmer.
Мы должны уничтожить все, что губительно для Бога!
We have to destroy everything that's harmful to God!
И эта энергия каким-то образом губительна для них?
And this energy is harmful to them in some way?
Но тут есть момент, когда чудотворная вода перебарывает губительную соль.
There's a tipping point when the delicious water overwhelms the harmful salt.
Страсть губительна, когда она становится чрезмерной, что чаще всего и происходит.
Passion is harmful when it becomes excessive, which is most of the time.
Стресс губительно влияет на сердечно-сосудистую систему, ускоряя процесс старения кровеносных сосудов.
Stress make cause irreparable harm to our cardiovascular network speeding up the aging process in blood vessels
Другое, что если праведник предастся греху, это столь же губительно, как если бы был отравлен общий колодец.
Another is that when the righteous succumb to sin, it is as harmful as if the public well were poisoned.
Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны.
A lot of people think just 'cause they can't explain it scientifically that it doesn't exist, but I can tell you that our ancestors knew about nightmares and how harmful they are.
и это губительно для нас.
it is harmful to us.
Они знали, что он способен разрушать – губительное излучение необходимо для переноса информации.
They knew it could destroy; this is the element of harmful radiation which is necessary as a carrier for the information.
Понятно, почему стригои пожелали изолировать губительные предметы и избавиться от... — Мой кол!
It made sense that Strigoi would want to isolate harmful objects and get rid of “My stake!”
В большинстве случаев произошедшее изменение губительно, и ведёт к проигрышу организма в окружающем мире конкуренции.
In most cases the change that takes place is harmful and gives the organism a disadvantage in the competitive world outside.
Как мог начать процесс, который погубил бы ее безвозвратно и губительно отразился на ребенке?
How could he begin a process that would destroy her forever at the same time as it ran the risk of also harming the child?
Не менее губительные результаты следуют за попытками поднять заработную плату через законы о минимальной заработной плате.
The same sort of harmful results follow efforts to raise wages through minimum wage laws.
Мы уже видели некоторые из губительных результатов от произвольных усилий правительства поднять цены на привилегированные товары.
WE HAVE ALREADY seen some of the harmful results of arbitrary governmental efforts to raise the price of favored commodities.
Не могло ли случиться, что при долгом применении, да еще и в больших дозах, мыслеуловитель мог дать побочные явления, губительно сказавшись на костных тканях?
Was it possible that mindtrap, overused for a long period, could build up a harmful residue injurious to the bones?
и хотя, возможно, подобное соперничество для здоровья мастеров губительно, без него всегда сохраняется вероятность того, что пострадает искусство, ибо неизбежно у всех мастеров наступит легкое, едва осознаваемое расслабление.
and although it may be that such rivalry is harmful to the health of the masters, yet without it there is every likelihood that the art would suffer, for a faint and scarcely conscious relaxation would inevitably set in.
— Пока Эмберлинский кантон находится в стороне от основной борьбы, но граф фон Эмберлин и Черный Стол — каждый со своей стороны — делают все, чтобы втянуть наш край в губительный процесс. — Черный Стол? — переспросил дон Сальвара.
“The Canton of Emberlain is peripheral to the major conflict. But the Graf von Emberlain and the Black Table are both working-in different, ah, directions-to place it in the way of substantial harm.” “The Black Table?” asked the don.
adjective
Это было бы губительным для краткосрочных непосредственных потребностей нашей Организации.
That would be fatal to the short-term immediate needs of the Organization.
Такие действия будут иметь губительные последствия для регионального мира и безопасности.
Such a course of action would be fatal to regional peace and stability.
Губительная практика "этнических чисток" подверглась единодушному осуждению со стороны международного сообщества.
The fatal practice of “ethnic cleansing” has been unanimously condemned by the international community.
Было бы неразумно и, возможно, губительно для нас, если бы мы не были готовы прогнозировать чрезвычайные ситуации и противостоять таким бедствиям.
It would be foolish -- perhaps fatal -- if we did not prepare ourselves to anticipate and withstand such disasters.
На самом деле, именно демонстрация экстремистом своей силы или его желание отомстить являются проявлением губительной слабости.
Indeed, it is the extremist's display of strength or desire for revenge that represents a fatal weakness.
с) И наконец, состав избирательной коллегии, предусмотренный в предложении, является столь же несправедливым, сколь и губительным для сахарского народа:
(c) Lastly, the composition of the electorate envisaged under the proposal is both unfair and fatal to the Saharan people:
К сожалению, создается впечатление, что еще нет такого решения, которое позволило бы положить конец этому губительному фактическому разделу Камбоджи.
It seems, alas, that there is as yet no solution that would put an end to this fatal de facto partition of Cambodia.
Новые методы пероральной регидратации позволяют спасать миллионы детей от губительных последствий кишечных инфекций.
New methods of oral rehydration have permitted millions of young lives to be saved from the fatal consequences of diarrhoeal infections.
Машины скорой помощи и частные транспортные средства, перевозящие больных в больницы в чрезвычайных ситуациях, задерживаются на контрольно-пропускных пунктах, что нередко имеет губительные последствия.
Ambulances and private vehicles transporting the sick to hospitals in emergency situations are held up at checkpoints, sometimes with fatal consequences.
Иными словами, террористы сознают, что чрезмерно губительное нападение с применением ОМУ могло бы отвратить от них их сторонников или повлечь за собой принятие правительством сокрушительных ответных мер.
That is to say, terrorists are cognizant that an extremely lethal WMD attack could alienate their supporters or cause a fatal counter-attack by the Government.
Чувствую, что третий раз будет губительный!
The third time will be fatal!
Возможно "губительно" подходит больше, сэр.
Perhaps "fatal" would be a better word, Sire.
Ни одна эпидемия еще не была столь ужасной и губительной.
No pestilence has ever been so fatal or so hideous.
Разве это не убеждает Вас в том, что у меня нет губительных намерений?
Doesn't that reassure you that I have no fatal intentions?
Но ее чрезмерное увлечение музыкой оказалось губительным для ее нервной системы и душевного равновесия.
She became too engrossed in music, and that worried me... because any hyperexcitation could have been fatal to her mental equilibrium.
Токсикология Эбби подтвердила, что капитан был не защищен от угарного газа на должном уровне, что оказалось, конечно, губительным.
Abby's tox screen confirmed that the captain was exposed to carbon monoxide at levels that would almost certainly have proved fatal.
"Представители военных подтвердили, что для нейтрализации этих особей используются ультрафиолет и серебро, которые, очевидно, губительны для инфицированных".
Military sources confirm that the primary measures of defense against the non-humans are ultraviolet light and silver to which the infected appear to have fatal sensitivity.
Хетти Стаббс велит мадемуазель Брюэз отнести Марлин пирожки с повидлом, она опасается, что мадемуазель Брюэз может сделать это сама, что было бы губительно для их планов.
Hattie Stubbs tells to Mademoiselle Brewis to take the jam tarts to Marlene because she is afraid that Mademoiselle Brewis may do this independently and that would be fatal to their plans.
Последствия неудовлетворения этой потребности часто опасны и иногда губительны, и они почти всегда, раньше или позже, вызывают специальную профессиональную болезнь.
If it is not complied with, the consequences are often dangerous, and sometimes fatal, and such as almost always, sooner or later, brings on the peculiar infirmity of the trade.
Поэтому более благоразумные и лучшие люди из простонародья всегда питают отвращение к подобным эксцессам, которые, как говорит им опыт, столь непосредственно губительны для людей их положения.
The wiser and better sort of the common people, therefore, have always the utmost abhorrence and detestation of such excesses, which their experience tells them are so immediately fatal to people of their condition.
Самодовольство для него губительно.
Self-satisfaction is fatal to him.
Правда оказывается губительной.
Truth is actually fatal.
Так по-детски, так губительно не прав.
So childishly, fatally wrong.
Не будет ли она так же губительна для них, как антиэнтропия для нас?
Won't it be as fatal to Them as anentropia would be to us, without protection?
Работать было легко, губительно легко.
It was easy, it was fatally easy, to keep on working.
Хотеть что-либо так страстно, особенно женщину, было губительно.
To want anything badly, especially a woman, was fatally unwise.
Какой это был ужас! Почему дружба с вами губительна для молодых людей?
It was horrible! Why is your friendship so fatal to young men?
И губительно – это не преувеличение, ведь все, что написано с сознательным перекосом, обречено на гибель.
And fatal is no figure of speech; for anything written with that conscious bias is doomed to death.
Каждый из них в корне абсурден, и каждый ведет к явно губительным действиям.
Each is intrinsically absurd and each leads to courses of action that are demonstrably fatal.
Ты хорошо знаешь, что спешка в выборе нового члена может быть губительной, — говорил Дагон.
You know as well as I that it can be fatal to act in haste when introducing a new element.
adjective
В этой связи в докладе подчеркивается губительное воздействие такого явления, как коррупция.
In this connection, the baneful character of corruption is stressed.
Оно оказывает губительное воздействие на деятельность по восстановлению и программы развития.
They have had a baneful effect on reconstruction efforts and development programmes.
Ядерное оружие является не просто губительным -- сама его концепция основана на ложных посылках.
In their nature, nuclear weapons are not only baneful but also completely fallacious.
Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно.
The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious.
Такое губительное использование морского пространства, как перевозки наркотиков и контрабандный провоз людей, привлекает внимание юридических органов.
Such specific baneful uses of maritime spaces as narcotics trafficking and the smuggling of persons are receiving juridical attention.
Некоторые делегации полагали, что правило консенсуса, как оно применяется на Конференции по разоружению - требование единодушия по всем проблемам, - губительно для Конференции.
Some delegations believed that the rule of consensus as applied in the Conference on Disarmament - the requirement for unanimity on all issues - is the bane of the Conference.
Это то, с чем мы должны бороться с применением всех имеющихся в нашем распоряжении ресурсов, поскольку политика и экономика исключительности губительны как для прагматизма, так и для идеализма.
That is what we must combat, with all the resources at our disposal. For the politics and economics of exclusivity are the bane of both pragmatism and idealism.
По нашему мнению, именно эта взаимосвязь губительно сказывается на осуществлении Программы по стрелковому оружию и порой является реальной причиной глубоко укоренившихся конфликтов в регионе.
That, in our view, is the bane of the Small Arms Programme, and sometimes the real cause of the deep-seated conflicts in the region.
Необходимо принять меры для решения институциональных проблем и укрепления слабой правовой и регулирующей базы, приводящей к губительным последствиям для производителей и торговых кругов.
Steps should be taken to address weak institutions and weak legal and regulatory frameworks, which were the bane of producers and traders.
Она призвала богиню, чтобы та помогла ей сотворить самое губительное заклинание.
She called upon the power of the goddess, asking for the use of her most baneful spell.
– Мы ищем белый свет. Дело в том, что в нашем королевстве все краски были уничтожены губительным заклинанием.
White light. A baneful hex has banished all the color from our kingdom.
Господь наслал на мир губительный Потоп, дабы очистить его, а когда вода спала и открылся новорожденный мир, Он дал Человеку владычество над животными.
God sent the baneful Flood to purge the world, and when the waters receded and the world was new-born, He gave Man dominion over the animals.
Сейчас Агнес не спит и постоянно настороже. Язычком пробует все, что ей дают, — совсем как кошка… И он бросает взгляд на потолок, как будто возлагает ответственность на некую губительную силу в небесах, — обрушившую на него эту беду.
Agnes is wide awake and on the alert now. She tastes everything that’s given to her with the tip of her tongue, like a cat …’ And he casts a glance at the ceiling, recriminating whatever baneful power may lurk in the skies above, for sowing such mischief.
Саша подбросил растопку в огонь, добавив туда еще и травы, которые советовал использовать старый Ууламетс. Еще он бросил туда соль, которая губительно действовала на все злое, и под конец прядь ивешкиных волос.
Sasha fed kindling into the fire in the hearth, flung in herbs that master Uulamets had recommended; salt, baneful to certain wicked things; lastly a few strands of Eveshka's hair: that was the essence of the spell he was casting.
adjective
6. Коррупция подрывает принцип верховенства права и систему отправления правосудия: она страшно губительна для избирательной системы и механизмов демократии участия любой страны.
6. Corruption undermines the rule of law and the administration of justice; it is completely subversive of any country's electoral system and participatory democracy.
Повсеместно отмечается, что, несмотря на общее нейтральное отношение, кто-то в государственном и частном секторах конкретно заинтересован в той или иной инновации, что может иметь губительные последствия.
It is a commonplace observation that some in the public and the private sectors have a stake in a particular innovation, despite an appearance of neutrality, which may be subversive.
Говоря о нашем полном отрицании и осуждении этих губительных явлений во всех их формах и проявлениях, независимо от того, от кого они исходят и чем мотивируются, мы подтверждаем, что разделяем такую позицию международного сообщества и поддерживаем любые усилия и меры, необходимые для ликвидации терроризма и укрепления основ безопасности и стабильности.
As we express our total rejection and condemnation of those subversive phenomena -- in all their forms and manifestations, and regardless of their sources or motivations -- we reaffirm that we stand by the side of the international community and that we support whatever efforts and measures are required to eliminate terrorism and to strengthen the foundations of security and stability.
Они выглядят подпольными, губительными
It seems underground, subversive.
как правительство расширяет свое губительное влияние.
How the Government Expanded Their Subversive Tool.
Нет сегодня идеи более губительной, чем секс.
'"Today nothing is less subversive than sex.
Так как их присутствие здесь губительно, сам склоняюсь к отказу.
Since their presence here is subversive, one moves to reject.
Волшебнику с чистым сердцем, без тайных намерений... и разных губительных замыслов.
A wizard above scrutiny with no covert agenda... or subversive intention whatsoever.
Не то чтобы ему не нравились эти порядки, однако он считал мелкое землевладение губительным вообще.
He did not grudge it its customs, but still thought freeholding subversive.
Почему развращаете веру наших предков своими губительными ересями?
Why corrupt you our ancestral faiths with depraved, subversive heresies?
В небольших бассейнах рядом с высотными зданиями отелей поверхность воды была покрыта рябью начинающегося дождя, предвестника губительного тайфуна.
The tiny ponds outside the highrise hotels prickled with slow, subversive rain.
Моя губительная сторона подталкивала меня говорить с ним дальше – в разговоре он позволял себе ронять намеки касательно возможностей Стражи, как с целью получения информации, так и ее распространения.
My subversive side urged me to keep him talking. He was letting slip facets of the Watch’s capabilities, both to collect information and to move it.
Заговорщики могли манипулировать ею лишь втайне от всех. Только так ее можно было заставлять подписывать и заверять печатью губительные для империи приказы, предписания и послания.
Only in secret, where she could be commanded to set her signature and seal upon subversive acts and writs and messages, could the traitors manipulate her and hide behind her.
Думаю, на неё благотворно подействовало то, что долгие годы рядом находился человек, который любил литературу, кофе и губительные идеи, и неустанно повторял ей, что она великолепна.
Just being for years beside someone who liked writers, coffee and subversive ideas, and told her she was brilliant had changed her for good, I reckoned.
adjective
Плесень, о которой я говорю, — это та чумная зараза, которая каждый день все более проникает в нашу святую шотландскую церковь, подобно губительному червю, что забирается в розовый венок на челе невесты.
the foulness of which I speak is of that pestilential heresy which is daily becoming ingrained in this our Holy Church of Scotland, and as a canker-worm in the rose-garland of the Spouse.
adjective
Губительный песок уничтожит их полностью.
The blasting sand will eventually eliminate them altogether.
Планета оказалась беззащитной перед губительной силой солнечного ветра и потеряла свою атмосферу.
And that was a major factor in the solar wind being allowed to blast the planet and strip away its atmosphere.
Губительный, полный энергии, но полный также безрассудства.
Blasting full of energy but also full of blindness.
Он никогда еще не видел такого губительного множества сухопутных креветок, как этим летом.
Never saw so blasted many land-prawns as this summer.
Губительный жар пробуждал у обмотанных простынями толстых стариков зверский аппетит.
The stout old men mounting in their bed sheets from the blasting heat have a strong appetite.
Он осмотрелся, мысленно приготовившись увидеть дракона, сжигающего своим дыханием всё вокруг, или иллитида, обрушивающего на его разум волну губительной энергии.
He glanced around frantic, as if expecting a dragon to swoop down upon him and melt his camp into the dirt with an explosion of fiery breath, or an illithid to materialize and blast him with psionic energy that would scramble his mind forever.
Я жаждал испытать могущество любви, что сводит нас с ума, толкает к преступлению, сполна прочувствовать губительную страсть живущих на земле под жгучими лучами, испить до дна чашу сладострастного любовного напитка.
I longed to feel that mighty love which maddens one to crime, to feel the blasting lust of men who live beneath the scorching sun, to drink down deep from the cup of some satyrion philter.
Так что очень скоро мы сделались жертвами губительной страсти, и лишь невнятные звуки свидетельствовали о том, что она достигла высшей точки; наконец, ни живы ни мертвы, мы упали друг на друга — единая масса трепещущей плоти.
We were, therefore, very soon the prey of a blasting lust, and only some inarticulate sounds expressed the climax of our voluptuous state, until, more dead than alive, we fell upon each other—a mingled mass of shivering flesh.
Я без особого труда уяснил, как следует мне воспитывать свою ученицу, лелеять ее изголодавшийся дух и стимулировать расширение и выход той внутренней энергии, что прежде, без солнца и живительной влаги, в отравленной, губительной атмосфере возрасти не могла.
To me it was not difficult to discover how I could best foster my pupil, cherish her starved feelings, and induce the outward manifestation of that inward vigour which sunless drought and blighting blast had hitherto forbidden to expand.
Он оставил страх смерти на Миркре - но посреди губительной грозы его тело сжималось и вздрагивало, уклоняясь от выпадов воображаемых амфижезлов, уворачиваясь от воображаемых ударных жуков: биологический рефлекс, который не имел ничего общего с храбростью.
He’d left fear of death behind on the worldship at Myrkr—but in the blasting thunderstorm, his body had cringed and shook, twisting away from imagined slashes of amphistaffs, bracing against impacts of imagined thud bugs, a biological reflex that took no account of his courage.
Они устремились вниз на улицу губительным потоком, рассекая человеческую плоть, вены и артерии, отрубая ноги и руки, вонзаясь в тела пытающихся спастись людей с остротой кинжалов. Десятки жертв нашли здесь свою смерть еще до того, как стихло эхо сокрушительного взрыва.
The broken glass poured down onto the street in a mangling torrent, lacerating flesh, severing veins and arteries, amputating limbs, slicing people open as if with daggers even as they ran to escape it, claiming dozens of victims before the echoes of the blast had died down.
adjective
Кроме того, такая практика оказывает губительное воздействие на ее жертвы и может иногда доводить некоторых из них до самоубийства.
This practice also has a devastating effect on victims and may sometimes even lead to their suicide.
Напротив, следование этой концепции так же решительно, как она заслуживает осуждения будет губительным и неприемлемым с нравственной и религиозной точек зрения.
On the contrary, not to denounce that concept as forcefully as it deserves to be denounced would be suicidal and unacceptable from an ethical and religious point of view.
Однако он подчеркнул, что палестинские "террористы" используют более сложную и губительную тактику, включая взрывы бомб самоубийцами.
However, he stressed that Palestinian "terrorists" were using more sophisticated and lethal tactics, including the use of suicide bombers.
Если в системе, которую мы имеем, не оплачивается реальная цена риска или реальная цена скудных ресурсов, то это губительная система.
If we have a system in which the real price of risk or the real price of rare resources is not being paid, that is a suicidal system.
Против гражданского населения широко и неизбирательно использовались СВУ, мины-ловушки, жилеты смертников, автомобили, начиненные взрывчаткой, противопехотные и противотанковые мины и электрически активируемые устройства, оказывавшие губительное воздействие.
IEDs, booby-traps, suicide vests, explosive-ridden vehicles, anti-personnel and anti-tank mines and electrically activated devices had been used liberally and indiscriminately against civilians, with devastating effects.
Кроме того, губительное влияние на коренные общины оказывает алкоголь, который порой заменяет пищу; в последние два года резко снизился уровень рождаемости и повысился уровень смертности в связи с потреблением алкоголя, несчастными случаями, самоубийствами и убийствами.
Moreover, alcohol, which was often a substitute for food, had become a serious threat to indigenous communities; fertility rates had dropped over the previous two years, and the mortality rate attributable to alcohol-related accidents, suicides and homicides had increased.
25. В 2000 году Комитет против пыток (КПП) выразил озабоченность в связи с отсутствием эффективной компенсации жертвам актов пыток; плохими условиями содержания в тюрьмах; продолжающейся практикой дедовщины в армии, которая приводит к злоупотреблениям или нарушению соответствующих положений Конвенции и оказывает губительное воздействие на ее жертвы и может иногда доводить некоторых из них до самоубийства.
25. In 2000, the Committee against Torture (CAT) expressed concern about the lack of effective compensation for torture victims; poor prison conditions; the ongoing practice of hazing ("dedovshchina") in the military, which has led to abuses and violations of the Convention and has a devastating effect on victims, sometimes leading to their suicide.
Ты... можешь узнать... насколько губительна эта миссия?
Can't... can't you just do your thing... to find out exactly how suicidal this mission is?
Посадить этого сукиного сына в тюрьму было бы губительно для наших планов.
Putting this son of a bitch in jail is suicide.
Это губительное пристрастие? – спросил я его скорее риторически.
Is it a suicidal tendency?" I asked him, more rhetorically than not.
У тебя нет никакого губительного пристрастия, – сказал он. – Все, что у тебя есть, – это неспособность понять, что ты находился на самом пороге смерти.
"You don't have any suicidal tendency," he said. "What you have is a total disbelief that you were near death.
В тот момент в ее комнате я столкнулся со своей старой реакцией, которая появлялась бесчисленные разы, как смесь любопытства и губительной индифферентности.
There in her room, at that moment, I was being confronted by an old response of mine which had manifested itself countless times; a mixture of curiosity and suicidal indifference.
На протяжение других трех дней мои сны были такими же, как раньше: я изучал всевозможные предметы, переходил из одного сна в другой, и иногда, увлекаемый губительным любопытством, я следовал за лазутчиками чужих энергий, хотя я и чувствовал себя в связи с этим очень виноватым.
During the other three days, my dreaming was what it always had been so far: I examined every possible item in my dreams, I changed dreams, and occasionally, driven by a suicidal curiosity, I followed the foreign energy scouts, although I felt extremely guilty doing this.
adjective
Губительные последствия применения
Injurious effects of anti—personnel
Губительные последствия применения противопехотных
Injurious effects of anti-personnel land-mines 65
Губительные последствия применения противопехотных наземных мин
Injurious effects of anti—personnel landmines
И тогда страсти разжигались теми, кто лживо утверждал, что присутствие так называемых иностранцев губительно для экономического благосостояния государства.
Back then, passions were inflamed by those who argued falsely that the presence of so-called foreigners was injurious to the economic well-being of the State.
Упомянутое Надругательство над нашей клиенткой нанесло ее персоне невосполнимый и губительный ущерб и повлекло за собою нагноение бородавок по всему ее телу.
The Outrage upon our client occasioned grievous ego injuries and an outbreak of warts over her entire body.
Из субтропиков Флориды — в серый холодный февральский день Англии — такая смена климата кого угодно выбила бы из колеи, а для наших героев с их травмами была просто губительна.
Straight from the warmth of Florida to a grey cold windy late February day in England was a shiversome enough transition for anyone: on top of their injuries, it was debilitating.
Если говорить прямо, – сказал как-то Шредингер[79], – хотя, быть может, и несколько упрощенно, губительность брака между двоюродными братом и сестрой может быть усугублена тем, что их бабка долгое время работала в рентгеновском кабинете.
          "To put it," as Schroedinger has said, "drastically, though perhaps a little naively, the injuriousness of a marriage between first cousins might very well be increased by the fact that their grandmother had served for a long period as an X-ray nurse.
adjective
С тех пор могущественный Гхуур еще дальше распростер свою губительную власть, подчинил Даукию и Сурию и присоединил их к своей огромной империи.
To continue: Since then, mighty Ghuur has spread his pestilent power, subduing Dhaukia and Suria and adding them to his ever-growing empire.
В кошмарную Полночь, когда свет будет уничтожен, они явятся, подобно губительной язве, чтобы совершить такие злодеяния против всех живущих, против самой жизни, что после этого весь порядок вещей изменится навеки.
In that terrible Midnighte, when all lighte hath passed away, they will come like a great pestilence; and commit such crimes against life as will change the order of thinges forever.
Это было едва ли не хуже всего: если он начнет горевать о своих несчастьях, вместо того чтобы бороться с ними, — нечего и сомневаться, что такое душевное состояние только поможет губительному действию климата.
This was almost worse than all, for if he began to brood over their miseries instead of trying to make head against them there could be little doubt that such a state of mind would powerfully assist the influence of the pestilent climate.
adjective
И это не просто чудовищная, губительная для всей отрасли авария на федеральных телекоммуникациях.
It couldn’t be just the awesome, industry-smashing train wreck in federal telecommunications policy.
Но, осознав, насколько неожиданно захватили его эти чувства, а также их невнятность, – а значит, Тулли явно приложил к ним руку, – Минголла слепил из страха и неопределенности губительный шар и швырнул им в тренера.
But recognizing the sudden onset of these feelings and the vagueness accompanying them to be symptomatic of Tully’s influence, he shaped a wrecking ball of an emotion, of fear and insecurity, and launched it at Tully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test