Translation for "губительность" to english
Губительность
Translation examples
Это было бы губительным для краткосрочных непосредственных потребностей нашей Организации.
That would be fatal to the short-term immediate needs of the Organization.
Такие действия будут иметь губительные последствия для регионального мира и безопасности.
Such a course of action would be fatal to regional peace and stability.
Губительная практика "этнических чисток" подверглась единодушному осуждению со стороны международного сообщества.
The fatal practice of “ethnic cleansing” has been unanimously condemned by the international community.
Было бы неразумно и, возможно, губительно для нас, если бы мы не были готовы прогнозировать чрезвычайные ситуации и противостоять таким бедствиям.
It would be foolish -- perhaps fatal -- if we did not prepare ourselves to anticipate and withstand such disasters.
На самом деле, именно демонстрация экстремистом своей силы или его желание отомстить являются проявлением губительной слабости.
Indeed, it is the extremist's display of strength or desire for revenge that represents a fatal weakness.
с) И наконец, состав избирательной коллегии, предусмотренный в предложении, является столь же несправедливым, сколь и губительным для сахарского народа:
(c) Lastly, the composition of the electorate envisaged under the proposal is both unfair and fatal to the Saharan people:
К сожалению, создается впечатление, что еще нет такого решения, которое позволило бы положить конец этому губительному фактическому разделу Камбоджи.
It seems, alas, that there is as yet no solution that would put an end to this fatal de facto partition of Cambodia.
Новые методы пероральной регидратации позволяют спасать миллионы детей от губительных последствий кишечных инфекций.
New methods of oral rehydration have permitted millions of young lives to be saved from the fatal consequences of diarrhoeal infections.
Машины скорой помощи и частные транспортные средства, перевозящие больных в больницы в чрезвычайных ситуациях, задерживаются на контрольно-пропускных пунктах, что нередко имеет губительные последствия.
Ambulances and private vehicles transporting the sick to hospitals in emergency situations are held up at checkpoints, sometimes with fatal consequences.
Иными словами, террористы сознают, что чрезмерно губительное нападение с применением ОМУ могло бы отвратить от них их сторонников или повлечь за собой принятие правительством сокрушительных ответных мер.
That is to say, terrorists are cognizant that an extremely lethal WMD attack could alienate their supporters or cause a fatal counter-attack by the Government.
Чувствую, что третий раз будет губительный!
The third time will be fatal!
Возможно "губительно" подходит больше, сэр.
Perhaps "fatal" would be a better word, Sire.
Ни одна эпидемия еще не была столь ужасной и губительной.
No pestilence has ever been so fatal or so hideous.
Разве это не убеждает Вас в том, что у меня нет губительных намерений?
Doesn't that reassure you that I have no fatal intentions?
Но ее чрезмерное увлечение музыкой оказалось губительным для ее нервной системы и душевного равновесия.
She became too engrossed in music, and that worried me... because any hyperexcitation could have been fatal to her mental equilibrium.
Токсикология Эбби подтвердила, что капитан был не защищен от угарного газа на должном уровне, что оказалось, конечно, губительным.
Abby's tox screen confirmed that the captain was exposed to carbon monoxide at levels that would almost certainly have proved fatal.
"Представители военных подтвердили, что для нейтрализации этих особей используются ультрафиолет и серебро, которые, очевидно, губительны для инфицированных".
Military sources confirm that the primary measures of defense against the non-humans are ultraviolet light and silver to which the infected appear to have fatal sensitivity.
Хетти Стаббс велит мадемуазель Брюэз отнести Марлин пирожки с повидлом, она опасается, что мадемуазель Брюэз может сделать это сама, что было бы губительно для их планов.
Hattie Stubbs tells to Mademoiselle Brewis to take the jam tarts to Marlene because she is afraid that Mademoiselle Brewis may do this independently and that would be fatal to their plans.
Последствия неудовлетворения этой потребности часто опасны и иногда губительны, и они почти всегда, раньше или позже, вызывают специальную профессиональную болезнь.
If it is not complied with, the consequences are often dangerous, and sometimes fatal, and such as almost always, sooner or later, brings on the peculiar infirmity of the trade.
Поэтому более благоразумные и лучшие люди из простонародья всегда питают отвращение к подобным эксцессам, которые, как говорит им опыт, столь непосредственно губительны для людей их положения.
The wiser and better sort of the common people, therefore, have always the utmost abhorrence and detestation of such excesses, which their experience tells them are so immediately fatal to people of their condition.
Самодовольство для него губительно.
Self-satisfaction is fatal to him.
Правда оказывается губительной.
Truth is actually fatal.
Так по-детски, так губительно не прав.
So childishly, fatally wrong.
Не будет ли она так же губительна для них, как антиэнтропия для нас?
Won't it be as fatal to Them as anentropia would be to us, without protection?
Работать было легко, губительно легко.
It was easy, it was fatally easy, to keep on working.
Хотеть что-либо так страстно, особенно женщину, было губительно.
To want anything badly, especially a woman, was fatally unwise.
Какой это был ужас! Почему дружба с вами губительна для молодых людей?
It was horrible! Why is your friendship so fatal to young men?
И губительно – это не преувеличение, ведь все, что написано с сознательным перекосом, обречено на гибель.
And fatal is no figure of speech; for anything written with that conscious bias is doomed to death.
Каждый из них в корне абсурден, и каждый ведет к явно губительным действиям.
Each is intrinsically absurd and each leads to courses of action that are demonstrably fatal.
Ты хорошо знаешь, что спешка в выборе нового члена может быть губительной, — говорил Дагон.
You know as well as I that it can be fatal to act in haste when introducing a new element.
Все это привело к неуправляемой и губительной конфронтации.
This has led to uncontrollable and harmful confrontation.
C. Губительные условия 42−45 16
C. Harmful conditionalities 42 - 45 13
Если принять во внимание массовую безработицу, то эта система является особенно губительной.
This system is especially harmful in a context of mass unemployment.
Сегодня я хотел бы поговорить о трех губительных видах этого трансграничного бедствия.
I would like to speak today about three pernicious types of transboundary harm.
Губительные последствия блокады для кубинского народа являются в достаточной степени документированными.
The harmful effects of the embargo against the people of Cuba are well-documented.
Его губительное воздействие на окружающую среду слишком хорошо известно, чтобы лишний раз говорить об этом.
Its harmful effects on the environment are too well known to require to be rehearsed now.
11. Теперь существует консенсус в отношении того, что макроэкономическая нестабильность губительна как для роста, так и для справедливости.
11. There was now a consensus that macroeconomic instability was harmful for both growth and equity.
К сожалению, его последствия окажутся более губительными для развивающихся стран, в особенности, к несчастью, африканских.
Its effects, unfortunately, will be more harmful in the developing countries, particularly and unfairly in Africa.
Это вмешательство порождает государственный терроризм - одну из наиболее губительных форм терроризма.
That interference gave rise to State terrorism, one of the most harmful forms of terrorism.
Никаких губительных наркотиков.
Harmful drugs are no more.
Этот губительный, патологический обольститель.
He's a harmful, morbid charmer.
Мы должны уничтожить все, что губительно для Бога!
We have to destroy everything that's harmful to God!
И эта энергия каким-то образом губительна для них?
And this energy is harmful to them in some way?
Но тут есть момент, когда чудотворная вода перебарывает губительную соль.
There's a tipping point when the delicious water overwhelms the harmful salt.
Страсть губительна, когда она становится чрезмерной, что чаще всего и происходит.
Passion is harmful when it becomes excessive, which is most of the time.
Стресс губительно влияет на сердечно-сосудистую систему, ускоряя процесс старения кровеносных сосудов.
Stress make cause irreparable harm to our cardiovascular network speeding up the aging process in blood vessels
Другое, что если праведник предастся греху, это столь же губительно, как если бы был отравлен общий колодец.
Another is that when the righteous succumb to sin, it is as harmful as if the public well were poisoned.
Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны.
A lot of people think just 'cause they can't explain it scientifically that it doesn't exist, but I can tell you that our ancestors knew about nightmares and how harmful they are.
и это губительно для нас.
it is harmful to us.
Они знали, что он способен разрушать – губительное излучение необходимо для переноса информации.
They knew it could destroy; this is the element of harmful radiation which is necessary as a carrier for the information.
Понятно, почему стригои пожелали изолировать губительные предметы и избавиться от... — Мой кол!
It made sense that Strigoi would want to isolate harmful objects and get rid of “My stake!”
В большинстве случаев произошедшее изменение губительно, и ведёт к проигрышу организма в окружающем мире конкуренции.
In most cases the change that takes place is harmful and gives the organism a disadvantage in the competitive world outside.
Как мог начать процесс, который погубил бы ее безвозвратно и губительно отразился на ребенке?
How could he begin a process that would destroy her forever at the same time as it ran the risk of also harming the child?
Не менее губительные результаты следуют за попытками поднять заработную плату через законы о минимальной заработной плате.
The same sort of harmful results follow efforts to raise wages through minimum wage laws.
Мы уже видели некоторые из губительных результатов от произвольных усилий правительства поднять цены на привилегированные товары.
WE HAVE ALREADY seen some of the harmful results of arbitrary governmental efforts to raise the price of favored commodities.
Не могло ли случиться, что при долгом применении, да еще и в больших дозах, мыслеуловитель мог дать побочные явления, губительно сказавшись на костных тканях?
Was it possible that mindtrap, overused for a long period, could build up a harmful residue injurious to the bones?
и хотя, возможно, подобное соперничество для здоровья мастеров губительно, без него всегда сохраняется вероятность того, что пострадает искусство, ибо неизбежно у всех мастеров наступит легкое, едва осознаваемое расслабление.
and although it may be that such rivalry is harmful to the health of the masters, yet without it there is every likelihood that the art would suffer, for a faint and scarcely conscious relaxation would inevitably set in.
— Пока Эмберлинский кантон находится в стороне от основной борьбы, но граф фон Эмберлин и Черный Стол — каждый со своей стороны — делают все, чтобы втянуть наш край в губительный процесс. — Черный Стол? — переспросил дон Сальвара.
“The Canton of Emberlain is peripheral to the major conflict. But the Graf von Emberlain and the Black Table are both working-in different, ah, directions-to place it in the way of substantial harm.” “The Black Table?” asked the don.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test