Translation for "губернаторов" to english
Губернаторов
noun
Translation examples
noun
На постах губернаторов или вице-губернаторов провинций женщин также нет.
There are no women Governors or Vice-Governors.
b) губернатор или вице-губернатор провинции/города центрального подчинения, губернатор или вице-губернатор уезда (хана), глава коммуны (санката);
(b) Provincial-municipal governor, vice provincial-municipal governor, district-khan governor, vice district-khan governor, chief of commune or sankat;
Доля женщин среди вице-губернаторов и губернаторов районов составляет 1,43 процента; среди губернаторов провинций женщин нет.
The percentage of women serving as lietunant governors and district governors is 1.43%, with no female governors.
Заместитель губернатора должен быть резидентом и должен назначаться губернатором.
The Deputy Governor must be a "belonger" and is appointed by the Governor.
Награжден медалями генерал- губернатора и лейтенант- губернатора (1946 год)
Medals of Governor-General and Lieutenant-Governor (1946)
Губернатор Висконсина Скотт Уокер все еще губернатор
Wisconsin Governor Scott Walker is still the governor...
Губернатор Дэнни Чанг!
- Governor Danny Chung!
- Господин избранный губернатор.
- Mr. Governor-elect.
Офис губернатора Флоррика.
Governor Florrick's office.
- Да, господин губернатор.
- Yes, Mr. Governor.
В Коннектикуте и Род-Айленде они выбирали губернатора.
In Connecticut and Rhode Island, they elected the governor.
Управителей этих домов, или замков, можно считать своего рода военными губернаторами.
The keepers of those houses or castles might be considered as a sort of military governors.
Папаша был статский полковник и уже почти губернатор; ему только оставался всего один какой-нибудь шаг, так что все к нему ездили и говорили: «Мы вас уж так и считаем, Иван Михайлыч, за нашего губернатора». Когда я… кхе!
Father had the state rank of colonel[64] and was nearly a governor by then, he only had one more step to go, so that everyone that called on him used to say, 'Even now, Ivan Mikhailovich, we already regard you as our governor!' When I...hem!
Завоевание Мексики было задумано не высшим советом Испании, а губернатором Кубы, выполнено же было смелым авантюристом, которому оно было поручено вопреки всем попыткам помешать этому со стороны губернатора, скоро раскаявшегося в том, что оказал доверие такому человеку.
The conquest of Mexico was the project, not of the council of Spain, but of a governor of Cuba; and it was effectuated by the spirit of the bold adventurer to whom it was entrusted, in spite of everything which that governor, who soon repented of having trusted such a person, could do to thwart it.
Начну со Стилгара – пусть будет губернатором Арракиса… но это может подождать. – А я? – снова спросила Джессика. – А ты чего хочешь?
It'll begin with Stilgar as Governor on Arrakis, but that can wait." "And for me?" Jessica asked. "Is there something you wish?"
В Индии главные поселения компании — Мадрас, Бомбей и Калькутта, которые перед этим были совсем независимы одно от другого, были подчинены генерал-губернатору, при котором состоял совет из четырех членов, причем парламент оставил за собой первое назначение губернатора и совета; их резиденцией назначалась Калькутта;
In India their principal settlements of Madras, Bombay, and Calcutta, which had before been altogether independent of one another, were subjected to a governor-general, assisted by a council of four assessors, Parliament assuming to itself the first nomination of this governor and council who were to reside at Calcutta;
А консул привез мне свой список: губернатор штата Калифорния, Тот, Этот, нефтепромышленник Гетти, кое-кто из актрис — всего триста человек!
The consul came over to my office with his list: the Governor of the State of California, the This, the That; Getty, the oilman; some actress—it had three hundred people!
С дележом же добычи, с занятием местечек министров, товарищей министра, генерал-губернаторов и прочее и прочее не медлили и никакого Учредительного собрания не ждали!
But there has been no delay, no waiting for the Constituent Assembly, in the matter of dividing the spoils of getting the lucrative jobs of ministers, deputy ministers, governors-general, etc., etc.!
В вечер победы они с триумфом ввели Пауля Муад'Диба во дворец губернатора Арракина – тот самый дворец, который заняли Атрейдесы, придя на Дюну.
—from "Arrakis Awakening" by the Princess Irulan It was to the Arrakeen governor's mansion, the old Residency the Atreides had first occupied on Dune, that they escorted Paul-Muad'Dib on the evening of his victory.
— Ну, губернатор, вы ведь губернатор, не так ли?
Well, Governor—it is Governor, isn't it?
– К губернатору Стентону, а губернатор не стал слушать, он просто…
    "To Governor Stanton, and the Governor wouldn't listen, he just–"
– Я здесь, губернатор.
"I'm here, Governor.
— Я говорил с губернатором.
“I’ve spoken to the Governor.
– Вы господин губернатор?
Are you… the Governor?
— Но лорд-губернатор
“But the Lord Governor—”
– Приветствую вас, губернатор.
“Hello there, Governor.”
— Губернатор, прошу вас!
Governor, please!
— Но вы не губернатор.
But you're not President.
— Вы наняли Маркиза Куинзберри, чтобы тот убил губернатора Трилейна.
"You hired the Marquis of Queensbury to kill President Trelaine,”
Знаю, Но когда ты убьешь его, кто укажет на убийцу губернатора Трилейна?
I know. And once you do, who's going to finger President Trelaine's assassin?
noun
Мне не хотелось, чтобы узнали о том, что Верховный Маг и Губернатор Рокка рыщет по трущобам Хорттауна.
I did not like to let it be known that the Archmage and Warden of Roke was ferreting about the slums of Hort Town.
Губернатор и Бредшоу съездили в Акко, чтобы лично переговорить с арестантами. Осужденных привели в кабинет начальника тюрьмы, где двое сановников без обиняков изложили им свое предложение.
The high commissioner and Bradshaw themselves went to the Acre prison to see Akiva and Dov and tell them the good news. The latter were brought into the warden’s office where the two officials bluntly explained the proposal.
Его возвращение в Дюны без шлюпа, но с парой призов произвело немало шума — благоприятного, однако излишне громкого для несостоятельного должника. Так что на берег он ступил лишь нынешним утром, отклонив даже приглашение губернатора.
His return to the Downs, with no ship and a couple of prizes, had made a good deal of noise -very favourable noise, but still noise - and he had not set foot on shore until this morning, refusing invitations even from the Lord Warden himself.
— Ну, конечно. Случайно руководство флота назначило губернатором именно того, кто больше других подходил для управления тюрьмой. Я хочу сказать, что каждого оказавшегося здесь обязательно тревожат проблемы личного плана. — Даже если этот каждый не псих, — подхватила Самми, — то через полчаса, проведенных на этой планете, он сделается таковым.
“Sure. By accident, the Navy assigned a man with the right background to be warden for a prison planet. I mean, any soldier who's sent here probably has a mental problem of some sort.” “And if he doesn't, half an hour here should do the trick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test