Translation for "губастый" to english
Губастый
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
В кабинетик вошел губастый носильщик из «Бристоля».
The thick-lipped porter from the hotel Bristol came into the room and bowed.
Кто он? Этот, с лучами пальцами, или губастый, брызжущий R?
Who is he? That one with raylike fingers, or that thick-lipped, sprinkling R-?
Тут встретишь губастого, толстомордого торговца с окладистой бородой, плотоядного, громогласного, грубого;
You see the thick-lipped, broad-faced merchant with his exuberant beard, sensual, loud-voiced and coarse;
Еще молодой губастый доктор и артиллерист с немецкой физиономией сидели почти на ногах молодого офицера, спящего на диване, и считали деньги.
A thick-lipped young doctor and an officer of artillery, with a German cast of countenance, were seated almost on the feet of the young officer who was sleeping on the sofa, and counting over their money.
Наконец на материках появляются гигантские млекопитающие; у одних уродливые ноги, похожие на плохо обтесанные бревна, и шкура толще бронзовых плит, другие — лохматые, губастые, с пышными гривами и изогнутыми клыками.
Finally, on the large continents, huge mammifers make their appearance, their limbs misshapen, like pieces of wood badly squared, their hides thicker than plates of bronze, or else shaggy, thick-lipped, with manes and crooked fangs.
– Вон отсюда! На протяжении убийственно долгих секунд Райте смог вызвать перед мысленным взором один-единственный образ – стоящего в дверях Птолана, беззвучно открывающего и закрывающего губастый рот наподобие голодного цыпленка.
“Go away.” For a brutally long moment, the only image he could summon was of Ptolan standing in the archway, his slack thick-lipped mouth opening and closing with the soundless dismay of a hungry chick.
Губастый и несколько безвольный рот Бердичевского теперь постоянно пребывал в состоянии решительной поджатости, карие глаза обрели блеск плавящейся стали и сделались отчасти оранжевыми, а речь обрела сухость и отрывистость.
Berdichevsky’s thick-lipped and rather weak mouth was now permanently set in a tight line, his brown eyes had acquired the gleam of molten steel and turned partly orange, and his speech had acquired briskness and brevity.
Турецкий посланник, губастый, смуглолицый, обрюзгший господин с жирным затылком, в феске, надвинутой на глаза, наливает вина баронессе Юшенар, а сам думает: "До чего гнусны эти европейцы! Как можно приводить своих жен в общество в таком отталкивающем виде!
The Turkish Ambassador, thick-lipped, yellow, and coarse, with his fez over his eyes and a poke in his neck, is filling the glass of Baroness Huchenard and saying, 'How disgusting in these Westerns to bring their women into society, when they are as dilapidated as this!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test