Translation for "грызли" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Кое-что грызло меня.
Something's been gnawing at me.
И было королевство его полно тьмы, и грызли языки свои они от боли
And his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain.
Теперь я знаю, что это было за странное чувство, которое ... грызло меня изнутри.
Now I know what that strange feeling was, the one that's been... gnawing inside me.
Ты пришла ко мне несколько месяцев назад, что-то грызло тебя, рассказала о своей старой подруге Марион.
You come to me a couple months back, something's gnawing at you, tell me all stories about your old pal Marion.
не в состоянии понять сделала его сомнительным человеком и грызла его сердце которое в конце превратилось в недоверие.
The insecurity of not being able to understand made him insecure and gnawed at his heart... and turned into distrust in the end.
Но ее грызли сомнения.
But a doubt gnawed at her.
Неизвестность грызла меня.
Uncertainty gnawed me.
Его грызло все возрастающее беспокойство.
Tense worry gnawed at him.
Что-то ее подсознательно грызло.
something gnawed at her below the level of conscious awareness.
Его грызла мысль: а почему бы не выстрелить?
Wildly the thought gnawed at him: Why not shoot?
Я дрожала, сыпала проклятиями и грызла простыню.
I was shivering and swearing and gnawing the sheet.
Но то, что грызло его, не имело ничего общего со смертью.
But what was gnawing at him now had nothing to do with dying.
Я сидела на скамейке и грызла печенье.
I sat on the park bench, gnawing away at my cookie.
Что-то грызло его память, как затаившаяся крыса.
Something gnawed at him, like a rat in the granary of his memory.
Мышь грызла и грызла, назойливо и деловито, в буфете старую корку сыра, проклиная скупость супруги инженера, Ванды Михайловны.
Busily and insistently the mouse gnawed and gnawed away at an old rind of cheese, cursing the meanness of the engineer's wife, Wanda Mikhailovna.
verb
Квиллер смотрел, как они грызли и жевали, но мыслями был далеко.
Qwilleran watched them gobble and crunch, but his mind was elsewhere.
Под столом выпущенные из плена собаки весело грызли кости.
The released dogs crunched bones happily under the table.
– Ты вырос в доме, где не грызли костей! – воскликнула Танди.
“You were raised in a non-bone-crunching home!” Tandy exclaimed.
Она грызла, а мистер Хейл с неодобрительным видом ждал, когда она закончит.
She crunched it, and Mr. Hale waited disapprovingly until she had finished.
Лили грызла подрумяненные на огне ломтики хлеба, они хрустели у нее на зубах.
The only sound was the crunching of Lily's teeth on her toast, ladylike, but firm.
Элли грызла льдинку, оставшуюся на дне бокала, стараясь делать вид, будто этот вопрос интересует ее с чисто профессиональной точки зрения.
She crunched a piece of ice from the bottom of her glass and swirled the remainder around, trying to look only professionally interested.
Все, не исключая матросов, собрались в кают-компании, и пока на печурке варился кофе, мы пили виски и грызли галеты.
In the cabin I found all hands assembled, sailors as well, and while coffee was being cooked over the small stove we drank whisky and crunched hard-tack.
Клэри грызла чипсы и задумчиво созерцала экран, где в вихре желтых и розовых облаков делали кульбиты два крылатых человека со светящимися жезлами.
Clary crunched at her chip and stared meditatively at the screen, where animated swirls of pink and yellow clouds rippled between the figures of two winged men, who floated around each other, each clutching a glowing spear.
verb
- Крысы грызли мою подушку!
- Rats were eating my pillow.
Чтобы все друг другу глотки грызли?
To go back to dog-eat-dog?
Но я знала, что его что-то грызло.
But I knew something was eating him inside.
Что бы тебя не грызло изнутри освободись от этого.
Whatever you got eating at you, you just... give it up.
И эта неудача в деле с банкиром грызла вас изнутри.
And this failure to become a banker was eating at you.
Дерьмо, когда я была в ее возрасте, я постоянно грызла свои ногти.
Shit, when I was her age I used to eat my nails.
"Преступление и наказание". Его грызло чувство вины, пока он не сошел с ума.
"Crime and Punishment"... the guilt eats away at him until he goes cray,
Но оно грызло меня.
But it's eating at me.
Меня грызла перепалка с пареньком в баре;
The confrontation with the kid at the bar was eating at me;
По ту сторону костра что-то грызла собака.
On the far side of the fire, a dog was eating something.
На бегу мы грызли яблоки, а город еще спал.
Eating apples, we ran through the silent town.
Мы грызли его почти весь вечер. — Скучно, Джои?
We’d been popping and eating it all night. “Are you bored, Joey?
Менее часа назад я узнала, что все это совсем не так, и сейчас это знание меня грызло.
I’d learned differently less than an hour ago, and that knowledge was eating me up.
Перестань отрицать то, что грызло тебя все эти месяцы и что привело тебя в сумасшедший дом.
Time to stop denying the thing that’s been eating at your stomach lining all these months and that put you in the bin.
И вот однажды их дочка Сольвейг вернулась из школы, она грызла прекрасное яблоко, которым её угостила встретившаяся ей женщина. Так Сольвейг сказала.
Well, one day their daughter Solveg came home from school eating an apple. She said a nice lady had given it to her on the street.
— Генри, — сказал Билл, медленно разжевывая бобы, — а ты не заметил, как собаки грызлись, когда я кормил их? — Действительно, возни было больше, чем всегда, — подтвердил Генри.
"Henry," said the other, munching with deliberation the beans he was eating, "did you happen to notice the way them dogs kicked up when I was a-feedin' 'em?" "They did cut up more'n usual," Henry acknowledged.
verb
Челюсти грызли, когти царапали.
Jaws champed, claws dug.
Лошади грызли удила и цокали копытами.
The horses champed and stamped.
Пока он спускался, лошади грызли удила, и передняя начала пятиться.
As he descended, the horses champed at their bits and the leader started to rear.
Позади него раздавались голоса лучников, взрывы громкого хохота, ржание коней, которые нетерпеливо грызли удила и били копытами землю.
Close behind him he could hear the murmur of the bowmen, the occasional bursts of hoarse laughter, and the champing and stamping of their horses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test