Translation examples
noun
В их число входили группы женщин, группы молодежи, группы, занимающиеся вопросами окружающей среды, общинные группы и группы по вопросам планирования семьи.
They included women's groups, youth groups, environmental groups, community groups and family planning groups.
10. В эту Группу входят три вспомогательные подгруппы: группа поддержки, группа управления и группа по программе.
The Group incorporates three subsidiary subgroups: the Support Group, the Management Group and the Programme Group.
Сиенская группа: Сиенская группа является группой экспертов по социальной статистике.
The Siena Group: The Siena Group is an Expert group on social statistics.
В группе по переговорам были представлены различные региональные группы и группы интересов.
Various regional groups and interest groups were represented in the Negotiating Group.
119. Эта НПО занимается несколькими группами девушек, например группой встреч, группой перенесших травму и группой молодых матерей.
"Pretty Women" runs several groups, such as an encounter group, a trauma group and a mother group.
ГРУППА АФРИКАНСКИХ ГОСУДАРСТВ: ГРУППА
AFRICAN GROUP: GROUP OF EXPERTS
Группа красных и группа зеленых.
Group Green and Group Red.
Группы и группы людей приходили.
Groups and groups of people coming.
Группа нефти, группа провинции Сарифан и группа Зеленой Реки.
The Oil Group, the Sarifan Group and the Green River Group.
Сказанное в группе остаётся в группе.
Shh! What's said in group stays in group.
Шикарно.Следующая группа
Amazing. Next group.
Группа "Эхо-1" была элитной контрольной группой.
Group Echo-1 was my elite sample group.
(Группа 1 на запад, группа 2 на восток, группа 3 к железной дороге)
(Group 1 at west, Group 2 at east, Group 3 to railroad )
Красная группа, Золотая Группа, все машины - за мной!
Red Group, Gold Group, all fighters follow me.
Расчеты эти проводились двумя группами.
Two groups started working on it.
Пятая группа состояла из пуффендуйцев.
The fifth group were Hufflepuffs.
Вы образуете необыкновенно живописную группу.
You are charmingly grouped, and appear to uncommon advantage.
Ну так вот, в Калтехе существует театральная группа.
Anyhow, at Caltech there’s a group that puts on plays.
Две боевые группы – в Расколотых Скалах.
Two battle groups at Splintered Rock.
Материя — не что иное, как группы чувственных восприятии;
Matter is nothing but groups of sense impressions.
Большая группа женщин толпилась у входа;
A large group of women crowded around the entrance;
Раскольников остановился у большой группы женщин.
Raskolnikov stopped near the large group of women.
поэтому половина группы наблюдала за другой, а потом они менялись.
half the group observed the others for a while, then swapped over.
– О, здесь есть… группы – и группы.
"Oh, there's—there's groups and groups.
— Он и есть группа. Вся группа.
“He’s the group, the whole group.
(«Ну и что?») Воробьи между группами тоже группами.
what?") And in between the groups sparrows in groups.
– Какой группы? Группы, отвечает она.
'What group?' The group, she says.
А есть еще сообщества сообществ, группы групп и…
And there are communities of communities, groups of groups, and—
Мы - группа и будем действовать как группа.
We’re a group, we’ll act as a group.
Группа промышленников, группа финансовых магнатов?
A group of industrialists, a group of tycoons?
А теперь разделите даты группы А и группы Б!
But now separate the dates of Group A and Group B.
По магазинам ходят группами, гуляют группами и так далее.
Shop in groups, go for walks in groups, you name it.
«Сердцевинная группа» – отнюдь не группа людей. Это – идея.
The Core Group isn't a group. It's an idea.
noun
Название Рабочей группы: Название Рабочей группы было изменено на "Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества".
Name of the working party: The name of the working party was changed to Working Party on Agricultural Quality Standards.
Председатель Рабочей группы представит информацию о совещаниях и другой деятельности Рабочей группы за период после седьмой сессии Рабочей группы.
The Chair of the Working Party will report on meetings and other work of the Working Party since the 7th session of the Working Party.
Сформируйте поисковые группы.
Organize search parties.
Что за группа?
What search party?
Вся группа высадки.
The entire landing party.
Наземная поисковая группа?
A ground search party?
Ваша группа разделена.
Your party is divided.
- Отзови спасательную группу.
-Call off the rescue party.
Нужна поисковая группа.
I need a search party.
Снарядить поисковую группу?
Mount a full search party?
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Чувствуя на затылке взгляд миссис Уизли, Гарри нехотя закрыл дверь гостиной и вернулся к группе, готовящейся к атаке на докси.
Feeling Mrs. Weasley’s eyes on the back of his head, Harry regretfully closed the drawing-room door and rejoined the Doxy party. Mrs.
– Он поступил в точности так, как должен был поступить всякий хороший партизанский вожак, – ответил Пауль. – Разбил нас на две группы и сделал так, что, даже если его схватят, он не сможет сказать, где мы.
"He did what any good guerrilla leader would," Paul said. "He separated us into two parties and arranged that he couldn't reveal where we are if he's captured.
Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней.
Right, now, we’re gonna split inter two parties an’ follow the trail in diff’rent directions. There’s blood all over the place, it must’ve bin staggerin’ around since last night at least.”
Вы спасательная группа?
Are you a rescue party?
Группа археологов здесь?
A party of archaeologists out there?
ГРУППЕ ВЫСАДКИ ПРИГОТОВИТЬСЯ.
LANDING PARTIES READY.
- Просто группа заинтересованных.
Just an interested party.
Мы разделимся на две группы.
We'll divide into two parties.
Группа опять тронулась в путь.
The party set off again.
Рассылай поисковые группы.
Send out search parties.
– Она была с группой туристов, и у них был гид.
She was with a party of tourists led by a guide.
– Вот у нас и группа из семи исследователей.
Then we have a party of seven explorers.
noun
Шарлот Банч и группа
Charlotte Bunch and team
Прошлой ночью группа израильских фанатиков подожгла Баб-эль-Гаванима, одни из ворот Харам-эш-Шарифа.
Last night a bunch of Israeli fanatics burned Bab Al-Ghawanima, one of the gates of Al-Haram Al-Sharif.
Члены группы: гжа Диана Элсон, профессор, Университет Эссекса, Соединенное Королевство; гжа Шарлот Банч, директор Центра глобального лидерства женщин, США.
Panellists: Ms. Diane Elson, Professor, University of Essex, UK; Ms. Charlotte Bunch, Director of the Center for Women's Global Leadership, USA.
14. Г-н БАНЧ (Руководитель группы по планированию и контролю за документацией) обращает внимание на документ о состоянии готовности документации (А/С.2/52/L.1/Аdd.1) и сообщает последнюю информацию о планируемой дате выпуска ряда документов.
14. Mr. BUNCH (Chief of the Documentation Programming and Monitoring Unit) drew attention to the document on the status of preparation of documentation (A/C.2/52/L.1/Add.1), and provided updated information on the projected date of issue of a number of documents.
Я убежден в том, что большинство членов помнит нарисованную им картину трагических событий и беспорядков, которые последовали после свержения избранного демократическим путем правительства группой военных авантюристов, которым помогали и прислуживали некоторые гражданские оппортунисты, ставшие их активными коллаборационистами.
I am sure most members will remember the picture he painted of the tragic events and the turmoil that followed when a democratically elected Government was overthrown by a bunch of military adventurists, aided and abetted by some civilian opportunists who became their active collaborators.
- Группа Марло Стэнфилда.
- Marlo Stanfield's bunch.
Это группа байкеров.
It's a bunch of bikers.
Это группа пацифистов.
They're a bunch of pacifists.
Ваша группа, пошли вперед!
You bunch, move forward!
Входит группа хипстеров.
Al: Bunch of hipsters coming in.
Там группа отелей.
There's a bunch of airport hotels.
Группа людей выбежала.
A bunch of people ran out.
У нас тут секретная группа.
We're a secretive bunch.
- Вероятно в группу людей.
- Probably a bunch of people.
- Как всегда группа клоунов.
- Always a bunch of clowns.
Если помнишь, мы все видели, как целая группа людей пустила в ход это заклинание.
We’ve seen a whole bunch of people use it, in case you’ve forgotten.
– Зачем вы сбились в группу?
Why are you bunched together like this?
Они представляли собой весьма живописную группу.
They were a colorful bunch.
– Вы похожи на группу детей.
You look like a bunch of kids.
К делу подключена целая группа агентов.
They've assigned a bunch of agents to it.”
затем проделать то же самое с группой мужчин;
do the reverse for a bunch of men;
Не сбивайтесь в группы, как дети!
Don't bunch like children! Spread out!'
Другая группа ушла через тоннель.
A bunch went off through the tunnels.
В группе, которая меня захватила, было пять человек.
Five in the bunch that first downed me.
— Он сказал, что попал в очень активную группу.
Very enthusiastic bunch, he said.
noun
Первая подготовительная группа закончила обучение в 2001 году, и новая группа начала занятия весной 2002 года.
The first preschool class finished in 2001 and a new class started in the spring of 2002.
- Занятия в группе?
- A workout class?
— У целой группы.
- Of a class.
У одной группы.
Just one class.
У меня группа.
I'm Class 4.
Староста группы, сюда.
Class leader, right here.
Из биологической группы...
From the biology class...
В одной группе?
You're in the same class?
Группа Миками - лучшая!
- Mikami's class is the best!
Группа подготовки к климаксу, например.
Our perimenopausal class.
Я чемпион в своей группе.
I'm class champion.
Поскольку я, хоть и был профессором, но выглядел довольно молодо, то решил присоединиться к такой группе под видом обычного студента.
Since I was a rather young-looking professor there at Cornell, I decided to take the class as if I were a regular student.
Лендлорды и фермеры, эти две многочисленные группы хозяев, имеют, кроме того, другую причину приветствовать годы дороговизны.
Landlords and farmers, besides, two of the largest classes of masters, have another reason for being pleased with dear years.
Этот закон предоставил по крайней мере возможность определенным группам граждан в каждом приходе покупать за совсем незначительную сумму право выбирать своего пастора.
That act at least put it in the power of certain classes of people in each parish to purchase, for a very small price, the right of electing their own pastor.
Они подразделяют на три класса все те различные группы населения, которые когда-либо считались участвующими в том или ином отношении в создании годового продукта земли и труда страны.
The different orders of people who have ever been supposed to contribute in any respect towards the annual produce of the land and labour of the country, they divide into three classes.
Кроме того, мы задавали ритм в танцклассе местного колледжа — увлекательное дело, которое я освоил, еще когда в течение некоторого времени работал в Брукхэвенской национальной лаборатории. Мы даже название для нашей группы придумали: «Три кварка» — так что вы легко можете представить себе, когда все это происходило.
We also played rhythms for a dance class at a local college—something I learned was fun to do when I was working at Brookhaven for a while—and called ourselves The Three Quarks, so you can figure out when that was.
Кстати, Поттер, должна предупредить вас, что я беру в свою группу только тех старшекурсников, которые получили на СОВ оценку «выше ожидаемого» или еще более высокую. Сейчас, по моему мнению, вы заслуживаете только оценки «удовлетворительно», так что до экзаменов вам придется как следует потрудиться, если вы хотите продолжать обучение у меня.
And I ought to tell you now, Potter, that I do not accept students into my N.E.W.T. classes unless they have achieved ‘Exceeds Expectations’ or higher at Ordinary Wizarding Level. I’d say you’re averaging ‘Acceptable’ at the moment, so you’ll need to put in some good hard work before the exams to stand a chance of continuing.
— Группа уже набрана.
That class is filled.
Мне кажется, что он в этой группе.
I think he's in this class.”
Моя группа уже заполнена.
My class is already filled.
Группа взорвалась от смеха.
The class exploded with laughter.
- Я же по физике в продвинутой группе.
“My advanced physics class.”
В нашей группе занимались не только американцы.
Not everybody in the class was American.
Ну нет. Группе ничего такого известно не было.
No, sir. The class did not know this. No way.
Он находится в двух моих группах.
He's in two of my classes.
На самом деле хорошая группа.
Really, it’s a good class.
– У нас в группе ходила одна шуточка.
There was a joke going around the class.
noun
A. Сообщения и ответы первой группы 12 - 40 6
A. First series of communications and replies
Рабочая группа по коренным народам: проект резолюции
Documents issued in the limited series (concluded)
B. Сообщения и ответы второй группы 41 - 83 11
B. Second series of communications and replies
С этой целью Группа установила три этапа в своей работе.
For this purpose the Panel has established three series of steps.
- Это вещество второй группы.
It's a series two drug now.
Элизабет, я думаю, что эта группа...
Elizabeth, I think this series...
Группа отменила живые выступления.
The band canceled for the live music series.
Сегодня группа проводит очередную серию экспериментов.
The materials team is running another series this afternoon.
Их подъём затруднён группой опасных трещин.
The ascent is slowed by a series of dangerous crevasses.
Каждый снимок будет сопровождаться группой прилагательных.
Each image will be followed by a series of adjectives.
У нас... две группы обвиняемых, леди и джентльмены.
There are... two series of charges here, ladies and gentlemen.
Внутри Токамака размещена группа электромагнитов, подпитываемых этой электростанцией.
Inside the Tokamak are a series of magnets powered by the plant here.
Их заменили группы сплетающихся между собой геометрических фигур.
They were replaced by a series of interlocking geometric forms.
Они существовали в “субпространстве”, как его назвали мой отец и его группа.
They existed in what my father and his team called "subspace"—a series of "layers"
справа группой массивных валунов из кварца и гранита, темные и уродливые.
on the right a series of massive boulders, of quartzite and granite, misshapen and lowering.
noun
Всего (% группы)
Total (% of cohort) Irish
Обнародованные результаты проведенных в Европе исследований когортных групп соответствуют результатам исследований когортных групп в Соединенных Штатах Америки.
European cohort studies had become available and were consistent with cohorts in the United States.
A. Оценка будущих доходов по группам
A. Cohort-based estimation of future earnings
Анализ группы студентов с целью выявления определяющих факторов и препятствий социального характера";
An analysis of a cohort with emphasis on social determinants and constraints
Она выплачивается на группу из 30 человек и не предполагает расчета на пропорциональной основе.
It is paid per cohort of 30 and not on a pro-rata basis.
Первые группы сотрудников приступили к обучению по этой программе в 2014 году.
The training programme started for the first cohorts of staff in 2014.
Третья группа на региональной основе начала занятия в сентябре 2003 года.
The third cohort, regionally based, began in September 2003.
— А как остальные из этой группы?
“And what about the others in the cohort?”
Каждая его группа знает и принимает это.
Every one of his cohorts knows this, and they accede.
Я – одинокий маг, хотя у меня есть моя группа.
I am a solitary sorcerer. I have my cohorts, though.
– Только нагваль, – сказал он, – обладает энергетической способностью нести ответственность за судьбу своих групп.
"Only the nagual," he said, "has the energetic capacity to be responsible for the fate of his cohorts.
Но те две когорты, которые расквартированы в гарнизоне, не обязательно перехватывают их, если они только не переходят границу большими группами.
But two cohorts at Garrison doesn't necessarily keep them out if they aren't coming in numbers.
Себастьян, услышав одаренный смех среди другой группы своих сообщников, развернулся и зашипел на них, напоминая об осторожности.
At a snort of laughter from one of their cohorts, Sebastian swung around and hissed him into silence.
Коренастый полицейский в штатском прошептал что-то своим товарищам и двинулся в сторону конкурирующей группы.
A sturdy policeman in a business suit whispered a few words to his cohort and began moving toward the others.
Одна из женщин-магов из группы дона Хуана растерла мне спину, грудь и лоб спиртовым настоем, но это не принесло мне облегчения.
One of don Juan's female cohorts rubbed my back, chest, and forehead with rubbing alcohol, but this did not relieve me.
Внимание всех приковало низкое, неразборчивое бормотание в коридоре за его спиной, монотонное и негромкое. Группа у двери вновь стала переминаться с ноги на ногу.
They were listening to a low, indistinct murmuring from the hallway behind him, quiet and monotonous. There was some shuffling among the cohort in the doorway.
noun
Формы раскладываются по группам (по 20 форм на обычных пациентов и 5 форм на случаи родоразрешения в каждой группе) и нумеруются с первой по последнюю группу.
Forms are batched (general patients, 20 forms and deliveries, three forms per batch), numbered from one to the last batch.
Это - первая группа освобожденных.
This constitutes the first batch.
См. третью группу модулей
See third batch of the modules
Вторая группа учебных модулей
Second batch of training modules
Первая группа учебных модулей
First batch of the training modules
Третья группа учебных модулей
Third batch of the training modules
См. вторую группу модулей
See second batch of the modules
То же самое можно сказать и о группах результатов.
The same idea is repeated for batches of outputs.
Расходы на вспомогательное обслуживание по программам (автоматически с группы)
Programme support costs (automatic batch)
Выплаты четвертой группе военнослужащих планируется произвести в начале ноября.
The fourth batch is due to be paid in early November.
Это была последняя группа.
That's the last batch.
Звезды рождаются группами.
Stars are born in batches.
Ким из 21-й группы!
I'm Kim from Batch 21.
Это последняя группа.
So sorry. This is the last batch.
Я - Ким из 23-й группы.
I'm Kim from Batch 23.
Я здесь с Денелль, группа 42.
I'm with Denelle, batch 42.
Чтобы высадить людей, небольшими группами.
Disembark people, small batches of them.
Ещё одна школа, ещё одна группа ребят...
Another school, another batch of kids.
Но мы не готовы принять следующую группу.
It's too soon to take another batch.
Другая группа в Де-Мойне, два года назад.
Another batch in De Moines, two years ago.
Остальных он притаскивал позднее, группами.
He fetched the others in batches later.
Мы только что приняли новую группу.
We just got a new batch of these creatures.
Они выполняли только то, что выполняла нынешняя группа.
They had done just what the present batch did.
Каждый год у нас бывает по девять-десять групп.
We get nine, ten batches a year.
Да, кстати, ни одна из групп не должна знать о существовании другой.
Oh, and neither batch is supposed to know about the other.
Телевизионные фургоны спутниковой связи состояли из двух групп.
The satellite up-link trucks were in two batches.
С первой группой тяжело раненых. – Тяжело?
He’s being sent out with the first batch of badly wounded.” “Badly?”
Каждый день прибывали все новые группы испуганных людей.
Every day new batches of terrified people were brought in.
- Схемы транспортатора сообщают, что телепортировалось девятеро, двумя группами.
Transport circuits report nine beamed across, in two batches.
Туристы сегодняшней группы выглядели, как статисты на съемках фильма «Спартак».
Today's batch of tourists and guides looked like refugees from Spartacus.
noun
Мальчики обычно сбиваются в группы, и сам он входит в состав группы из шести человек.
The boys usually form gangs, and this individual was part of a gang of about six.
Насилие со стороны преступных групп
Gang violence
ii) организованной преступной группой".
(ii) By an organized gang.
Департамент судебных служб провел курс подготовки в области контроля за бандитскими группами, нацеленный на совместное профилактическое реагирование на проблему бандитских групп.
The Department of Court Services held gang supervision training, with the aim of a more collaborative and preventive response to gangs.
121. Группы заключенных, скованных одной цепью.
121. Prisoners on chain gangs.
334. Группы заключенных, скованных единой цепью.
334. Prisoners on chain gangs.
Кроме того, она способствует предотвращению образования преступных сообществ и ликвидации преступных групп по всей стране путем изоляции руководителей организованных преступных групп.
It also works to prevent the formation of crime networks and to break up gangs anywhere in the country by isolating the gang leaders.
2. Транснациональные преступные группы и депортация
2. Transnational gang networks and deportation
Ладно, группа, начинаем.
Okay gang, here we go.
Группа Нумаи захватили Кирияму
Numai's gang grabbed Kiriyama.
Вся группа в сборе.
Cornell: The gang's all here.
Что вы видите, группа?
What do you see, gang?
Меня изнасиловала группа солдат.
I was gang-rape by soldiers.
Ищешь еще предводителей групп?
You looking for more gang leaders?
- Мы же группа "Тридцать-с-чем-то"!
- We're the Thirtysomething Gang!
и написал "группа, отряд" и "команда".
and wrote "gang, posse" and "crew."
Я хотел бы присоединиться к вашей группе.
I want to join your gang.
Я не хочу быть в твоей группе.
Don't wanna be in your gang.
— Очень смешно! — язвительно бросила Гермиона, презрительно глядя на группу слизеринских девчонок во главе с Пэнси Паркинсон, смеявшихся громче всех. — Верх остроумия!
“Oh very funny,” Hermione said sarcastically to Pansy Parkinson and her gang of Slytherin girls, who were laughing harder than anyone, “really witty.”
Внутрь вошла группа из пяти мужчин.
A gang of five men stomped in.
По крайней мере один из них был из группы сторонников Рауля.
At least one of these was a member of Raoul’s gang.
С реки поднималась группа фермеров.
A gang of farmers came up from the river.
– Группой? – Бандой. Вам известно, кто у них главарь, кому они подчиняются?
"A gang. Who's their boss, who they report to?
Как старший группы, он должен возглавлять этот парад.
“As gang foreman, he’s supposed to be leading this parade.
Садовника с группой туземцев они нашли на северной границе участка.
gang of natives near the north boundary.
Дважды нам встречались группы Темных Людей.
Twice we met gangs of the Dark Men.
- Джек со своей группой осматривает подвал.
Jack has a gang down in the cellar, working up.
Они собираются группами, пьют и устраивают беспорядки.
They gang together, get a few drinks, and cut loose.
noun
Группа по борьбе с беспорядками, входящая в состав управления государственной безопасности
Anti—riot squad belonging to the Public Security Directorate
- создана группа по проведению расследований в интересах жертв преступлений, связанных с посягательствами сексуального характера;
- Established investigation squad for the victims of sexual assault crimes
Руководящее ядро группы составляли два террориста, база которых находилась в Хартуме.
The main leadership of the squad, consisting of two terrorists, was based in Khartoum.
b) пять мест дислокации групп/отделений для 100 гражданских полицейских;
(b) Five team/squad sites for 100 civilian police;
Местная следственная группа приняла необходимые меры, которые оказались безрезультатными.
The provincial information squad continued its inquiries, but without result.
1. создание мобильной группы быстрого реагирования в составе специализированного отделения по борьбе с терроризмом;
The creation of a Mobile Immediate Action Unit consisting of a specialized Antiterrorist Squad.
В состав Комиссии вошли два члена вышеуказанной Группы и три новых члена.
This Commission includes two members of the former Squad, in addition to three new members.
В группе - трое.
Three-man squad.
Соберите группу захвата.
Assemble an assault squad.
Первая группа, вперед!
First squad leads. Go!
Группа поддержки! Перекличка!
Cheer squad roar call!
Подготовьтесь с группой.
Get the squad ready.
Это группа захвата.
It's a hit squad.
В группе компромата.
In the dirt squad.
Хорошая штормовая группа.
That hit squad's good.
Выехала, 4-я группа.
Go ahead, 4 squad.
Как группа поддержки? - Привет.
How was Pep Squad?
— Я начальник Группы обеспечения магического правопорядка, — сказал Огден.
“I’m Head of the Magical Law Enforcement Squad,” said Ogden.
Если у вас возникло впечатление, что кто-то из членов семьи, коллег, друзей или соседей ведет себя необычно, немедленно обратитесь в Группу обеспечения магического правопорядка.
Should you feel that a family member, colleague, friend, or neighbor is acting in a strange manner, contact the Magical Law Enforcement Squad at once.
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
“Level Three, Department of Magical Accidents and Catastrophes, including the Accidental Magic Reversal Squad, Obliviator Headquarters and Muggle-Worthy Excuse Committee.”
В оперативной группе.
On the heavy squad.
Ты – командир группы!
you're a squad leader.
Вся группа смотрит на меня.
The squad glares at me.
Командирам групп подтвердить приказ.
Squad leaders acknowledge!
Или ты, командир группы?
How about you, squad leader?
Я худший стрелок в группе.
I’m the worst shot in the squad.
– Я была командиром в своей группе.
“I was the leader of my squad.”
В четвертой группе что-то бубнили, сбиваясь со счета, пока командир группы не вспомнил, что нет Дженкинса.
The fourth squad bumbled the call off until the squad leader remembered to fill in with Jenkins' number;
noun
Теперь это президентская рабочая группа банкиров.
It's my presidential banking task force now.
- Первичная группа устройств, Нисса, какая панель?
-The prime circuit bank, Nyssa, which panel?
Нужны дополнительные группы в восточный пищеблок.
Additional units requested at the Western Food Bank.
Добро пожаловать на встречу с вашей рабочей группой банкиров.
Welcome to your banking task force.
У Тома сегодня его рабочая группа банкиров.
MIKE: Tom has his banking task force today.
Мне не нужна такая рабочая группа банкиров.
I don't want that kind of banking task force.
Мне просто иногда нужна небольшая рабочая группа банкиров.
I just sometimes need a little banking task force.
Мне нужна такая рабочая группа, какую я хочу.
I want the banking task force that I want.
– Держите к юго-востоку над Барьерной Стеной, – посоветовал Кинес. – Я сказал вашему дюнмастеру, чтобы он направил оборудование туда. – Хорошо. Герцог заложил вираж, машины сопровождения повторили маневр, заняли свои места, и группа повернула на юго-восток.
"Southeast over the Shield Wall," Kynes said. "That's where I told your sandmaster to concentrate his equipment." "Right." The Duke banked into his air cover, the other craft taking up their guard positions as they headed southeast.
Вдоль берегов росли группы водяных лилий.
Water lilies clustered around its banks.
— Вторая группа сейчас пребывает в нижнем цикле ротации.
Second bank is now in down cycle of rotation.
Корнелий ожидал нас возле группы гигантских папоротников.
Cornelius was waiting for us near a bank of giant ferns.
Обе будки стояли в группах по три или четыре, и во всех были звонившие люди.
Both booths were in banks of three or four, all in constant use.
noun
:: группа крови;
:: Blood type;
Группа "экстази"
Ecstasy type
Отраслевые группы.
Household type and size.
Вещества группы "экстази"
"Ecstasy"-type substances
Группа один, запроси, группы два и три.
Type one, query, types two and three.
Он имеет в виду группу, группу крови.
He's talking about your blood type, blood type.
Четвёртая группа крови.
Blood type AB.
Не та группа.
It's wrong type.
Группа крови А
Blood type A
Кровью его группы.
His blood type.
Моя группа крови?
My blood type?
Твоя группа крови?
Your blood type.
Даже группа крови.
Blood type, even.
У Лайзы была группа В. А на ее одежде были обнаружены также следы крови группы А.
Lisa was type O. Some of the blood had been type A.
– Юнис, отец с группой крови АВ не может произвести детей с группой 0.
(Eunice, it is impossible for a type-AB father to sire type-O children.
Я уверена, что у меня группа О.
I’m sure it was O type.”
– Какая у вас группа крови?
“What’s your blood type?”
По крайней мере, его группа.
It was his type, at least.
• Группу крови установить не удалось.
• No blood type determined.
Так же как и группа крови "А", резус отрицательный.
And the blood type, A-negative.
А группа О — универсальный донор.
And O type is universal donor.
Но я не знаю, какая у нее группа.
But I don’t know her blood type.”
— Они определяли группу крови на биологии.
“They’re blood typing in Biology.”
noun
Связанная с провозглашением Года программа включала выступление танцевальных групп, барабанщиков и исполнителей произведений на железной посуде из университета Вест-Индии, а также чтение стихов.
The launch featured performances by dance troupes, drummers and the steel pan ensemble of the University of the West Indies, as well as poetry reading.
Появились первые, подчас довольно удачные опыты организации негосударственных театров, концертных групп, частных художественных галерей.
There have been pioneering and occasionally quite successful attempts to organize theatres, musical ensembles, and private art galleries independently of State control.
Ну и что ты думаешь насчет участия в группе?
So, how do you feel about being in the ensemble?
У тебя слишком много талантов, чтобы быть в группе.
You got way too much talent to be in the ensemble.
Мой сегодняшний гость — участник популярной группы, в которой все не выносят друг друга.
My guest tonight is a member of a popular ensemble where all the members find each other very irritating.
Надеюсь вы весело развлекались с Квинн, пока мы трудились в нашей маленькой группе, но мои мечты больше этого и больше твоих.
I hope you have fun playing house with Quinn while you languish in your little ensemble, but my dreams are bigger than that and they're bigger than you.
Расположившись на приличном расстоянии друг от друга, их развлекали рок-группа, оркестр народной музыки, струнный квартет.
Spaced to keep out of each other’s sounds, there was a rock band, a country band, a string ensemble.
Эта теория была названа статистической механикой, и она показывала, как поведение больших групп крошечных частиц соотносится с общими термодинамическими свойствами, к которым привыкли люди.
The theory was called statistical mechanics, and it showed how to relate the behavior of ensembles of tiny particles to the general thermodynamic properties that people were used to.
Я по-прежнему в опасности, ПСИ наверняка пустила по моему следу десяток частных агентств, но все-таки приятно сознавать, что я не окончу свою жизнь за решеткой в качестве террориста из группы «Дети Бездны».
I’m hardly out of danger—the Ensemble will have put me on a dozen private hit lists—but it’s still nice to know that I’m not going to end up framed as a member of the Children of the Abyss.
noun
b) В стране будет учреждена группа по борьбе с терроризмом, в которую войдут представители всех служб безопасности.
b) An Anti-Terrorist Unit comprising all the security outfits in the country will be established.
162. При формулировании рекомендаций относительно соответствующего периода компенсации для претензии, рассмотренной в пункте 156 выше, Группа отмечает, что для возобновления коммерческой деятельности магазинов розничной торговли их не требуется оснащать самым разнообразным оборудованием.
In recommending an appropriate compensation period for the claim described at paragraph , the Panel notes that the retail shops would not have required extensive outfitting to resume business.
Используя в своих корыстных целях проблемы меньшинства населения, которые мы решаем на политическом уровне, безжалостная террористическая группа <<Тигры освобождения Тамил-Илама>> (ТОТИ) уже в течение двух десятилетий терроризирует наш народ.
Exploiting minority concerns, which we are addressing politically, a ruthless terrorist outfit in Sri Lanka, the LTTE, has been terrorizing our people for over two decades.
Нет, по группам.
No, according to outfits.
Это костюмы группы моего отца.
It's me da's show band outfit.
У меня остался костюм группы поддержки.
I still have my cheerleader outfit.
На них были надеты костюмы девушек из группы поддержки.
They were in cheerleading outfits.
Мы знаем, что это была группа, так что...
We know this was Outfit, so...
А что, если он возит туристические группы?
What if he runs a charter outfit?
Хелен, в моей группе есть двойной агент.
There's a double agent in my outfit.
Все говорят, что он - мозг группы.
Everyone says he's the brains of the outfit.
Группа полковника Брида примет в них участие.
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise.
Ух ты, а у тебя сохранилась эта форма группы поддержки?
- Wow. Do you still have this cheerleading outfit?
Это была группа коммандос. Английская.
It was a Commando outfit. It was British.
– Чикаго. Лео, ты имеешь в виду «Группу»?
Chicago. You mean the Outfit, Leo?
– Я не член «Группы», но все равно фиг тебе.
I'm not with the Outfit, but fuck you anyway.
Обстрелянные. Банда Мендеса — группа небольшая, но сильная».
A small outfit, the Mob, but a powerful one.
– Послушай-ка одну историю о «Группе».
Let me tell you a story about the Outfit.
– Черт возьми, Лео, как ты связался с «Группой»?
How the hell did you get involved with the Outfit, Leo?
Он оснащает джипы и вездеходы для исследовательских групп.
Thorne outfits Jeeps and trucks for scientists doing field research.
Но Анджело не входил в их группу, не был ее членом, тогда как Тони Пиаджи принадлежал к «семье».
But Angelo wasn't part of the outfit, and Tony Piaggi was.
– Группа, владеющая этим зданием, называется “Зако пропэртиз”, – сказал Лондон. – “Зако”
"The outfit that owns that office building is called Zaco Properties," London said.
– Послушай, я не так глуп, чтобы намеренно связываться с «Группой», понимаешь?
"Look, first of all, I'm smart enough to know not to intentionally get involved with the Outfit, okay?
noun
3) Всемирный день групп сострадания -- 2 ноября -- координационный центр для общинных групп и ежегодные учебные семинары.
3) World Day for Circles of compassion - 2 November - a focal point for community circles and annual training workshops.
Занятия по программе проводятся местными преподавателями и группой наставников.
The programme is supported by a local lecturers and a circle of mentors.
При расстановке флагов государств-участников Содружества в линию, группу или полукруг флаг СНГ должен быть поднят или отдельно, или в центре линии, группы или полукруга.
When the flags of the States members of the Commonwealth are arranged in a line, cluster or semi-circle, the Commonwealth flag should be hoisted either separately or in the centre of the line, cluster or semi-circle.
Сейчас женщины вновь объединяются в группы по оказанию поддержки и проведению деятельности.
Now women are once again coming together in circles of support and action.
Общение в формате группы является для женщин эффективным способом мобилизации усилий в интересах важных для них ценностей.
Circles are an effective concept for women to mobilize around deeply held values.
- Это небольшая группа.
- The circle was small.
Он в турнирной группе.
He's in a tournament circle.
В какой группе был ты?
What circle were you in?
Если они в твоей группе.
If they're in your circle.
Он не часть группы!
He's not part of the circle!
У каждой группы была некоторая информация.
Every circle had some information.
Мы в oднoй группе в церкви.
We're in church circle together.
Почему его волнует наша группа?
Why does he even care about our circle?
Там было несколько групп наших солдат.
All around were several circles of our soldiers
Конечно, с группой придворных, которые будут помогать ему.
With a circle of nobles to assist him, of course.
Плотная группа вертолетов облетала деревню.
In short order, the bevy of helicopters was circling the village.
Они присоединились к группе улыбающихся людей и стояли в ожидании.
they joined the circle of smiling people and stood waiting.
Группа обладателей Уита, которые служат королю Видящих.
The circle of Witted ones who serve the Farseer king.
Хол спустился по холму, огибая две группы углей.
He strode down the hill and circled the two piles of embers.
noun
Возрастная группа (число лет)
AGE BRACKET (YEARS)
возраст (предпочтительно по возрастным группам);
Age (preferably into age brackets);
Я... я совершенно в другой группе?
I'm in a whole other bracket?
Поздравляю, теперь вы в новой налоговой группе.
Congratulations, you're now in a new tax bracket.
Мисс Келиндер очевидно привлекательная, особенно для твоей возрастной группы.
Ms Calendar is dollsome, especially for someone in your age bracket.
Сегодня пройдет первая серия матчей на выбывание с участием группы шестнадцати команд.
Tonight is the first set of matches in our single elimination sixteen team bracket.
В анкете был вопрос о моей возрастной категории... и о том, с какой возрастной группой я бы хотела встречаться.
Um, on the form, they asked for our age bracket... and the age we wanted to meet.
Думаю, им будет полезно разделить скамью с людьми из другой налоговой группы.
I think it's going to be a good thing for them to share a pew with the people from a different tax bracket.
-Да, и я зарабатываю больше денег, чем твои вортингтонские коллеги, которым не нужна работа, но это не ставит нас в одну и ту же группу, не так ли?
-l make more than your colleagues but that doesn't put us in the same bracket.
Можешь разработать его сам, времени у тебя полно, потому что ты у нас в группе проигравших.
You know what, you could develop that app, now that you have all this free time in the losers' bracket, away from the Shiva Bowl.
Там говорится... что 61% наших зрителей от 16 до 39 считают наше шоу отвечающим их интересам, но цифры для Джонатана низкие среди AB C1-C2 групп. *социальная градация в Великобритании.от А- верхние управленцы до E- простые рабочие и пенсионеры.
It says... 61% of viewers in the 16-39 age bracket found the show sustained their interest, but the numbers for Jonathan were low among abs, C1-C2s.
Как и всегда в таких делах, практика распространялась вверх по возрастным группам.
As is the case in all such matters, the practice diffused upwards through the age brackets.
"Аргус!" На месте происшествия появился Дамблдор, сопровождаемый группой учителей. Он прошел мимо Гарри, Рона и Эрмионы и снял Миссис Норрис с крюка.
“Argus!” Dumbledore had arrived on the scene, followed by a number of other teachers. In seconds, he had swept past Harry, Ron, and Hermione and detached Mrs. Norris from the torch bracket.
noun
Когда в конце марта 1999 года НАТО начала свою кампанию воздушных ударов по Союзной Республике Югославии и тысячи косовских албанцев стали спасаться бегством из Косово, рассказывая о совершаемых там зверствах, Обвинитель сразу же направила группы следователей в Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию.
When NATO began its air campaign against the Federal Republic of Yugoslavia at the end of March 1999, and thousands of Kosovar Albanians began flocking out of Kosovo with allegations of atrocities, the Prosecutor immediately responded by dispatching teams of investigators to Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
- В моей группе есть жестокий ученик.
- I've got a violent pupil in my flock.
На двух с вашим полковником, и на одном со всей группой туристов.
Two with your friend the colonel, and one with a flock of tourists.
Но это было в 1982 году, и моя причёска в стиле группы "Flock of Seagulls" щекотала ей подбородок.
But it was 1982 and my Flock of Seagulls haircut tickled her chin.
День за днем наш народ собирался и по одному и группами.
Day after day our people came flocking in, singly and in little bands.
Конечно, корпорациями будем владеть мы, вот на что нужна группа опытных управляющих.
We’ll own the corporations, of course, which is why I need a flock of trained seals.
Как бы доводя его откровение до логического конца, из погони за вертолетом вернулись последние группы воронов.
As though to put the seal on his revelation, the last of the raven flock returned from pursuit of the helicopter.
Бульвары кишели уже группами расшалившихся мидинеток[4], предприимчивых юношей, пестрых чепчиков и шарфов.
The boulevards were already swarming with flocks of frolicking midinettes, entrepreneurial youths, colorful caps and sashes.
Почти каждую неделю объявлялось об открытии новой компании, ученые объединялись в группы для использования результатов генетических исследований.
New companies were announced almost weekly, and scientists flocked to exploit genetic research.
noun
Группа по закупкам
Procurement Section
Африканский отдел II будет включать группу по Западной Африке и группу по району Великих озер.
The Africa II Division will comprise the West Africa section and the Great Lakes section.
Группа А сюда, группа B туда, группа C туда!
A Section here, B section there, C section there.
Теперь третья группа.
Now the third section.
Группа Д сюда.
"D" Section over here.
Какая группа поддержки.
Quite the cheering section.
Так. Внимание, группа Д. Давай.
Listen, "D" Section.
Группа "К", на исходную.
Section K, in position.
Далеки перемещаются туда группа за группой, отлавливают оставшихся в живых
The Daleks are moving through it, section by section, hunting down the survivors.
- Как минимум группа медных духовых.
- At least the brass section.
Пересядь в третью группу.
Get here in the third section.
- Приготовьтесь, идут две группы.
-Make ready. They're in two sections.
Мы репетировали, музыка гремела, темп был страшенный, и вдруг лидер нашей группы, огромный негр, игравший на batteria (ударных), закричал: «СТОП!
We were practicing, the music was roaring along and we were going like sixty, when all of a sudden the head of the batteria section, a great big black man, yelled out, “STOP!
– Двадцатка. – А в других группах?
“Twenty.” “What about the other section?”
– У нас нет женской группы.
“We don’t have a woman’s section,” he said.
– На группы по двадцать, – поправил его Ониакус. – Да.
    “Sections of twenty,” Oniacus corrected.     “Yes.”
— Кто был начальником группы? — Лесли Уолдрон.
"Who was your section chief?" "Leslie Waldron."
"В какой группе состоят они? Оба в Накамуре?" "В Нараяне.
“What section are they in? They both in Nakamura?” “Narayana.
Грэхем нашел начальника отдела в группе серологии.
Graham found the section chief in Serology.
– Это я. – Зидантос велел передать, чтобы люди отдохнули, разбившись на двадцать групп. – На группы по двадцать, – поправил его Ониакус. – Да.
“That would be me.” “Zidantas says to rest the men and allow them on deck in twenty sections.” “Sections of twenty,” Oniacus corrected. “Yes.”
– Он уехал раньше с двумя группами своих ребят.
“He's riding with the two sections of his Soldiers that left early.
noun
3. С 11 ч. 13 м. до 11 ч. 18 м. третья группа в составе двух турецких истребителей пролетела в РПИ Никосии на высоте 22 000 футов со скоростью 480 узлов.
3. From 1113 to 1118 hours, a third formation of two Turkish fighter aircraft flew in the Nicosia FIR at an altitude of 22,000 feet and at a speed of 480 knots.
2. С 11 ч. 15 м. до 11 ч. 20 м. вторая группа в составе двух истребителей F-16 пролетела в РПИ Никосии на высоте 15 700 футов со скоростью 485 узлов.
2. From 1115 to 1120, a second formation of two F-16 fighter aircraft flew in the Nicosia FIR at an altitude of 15,700 feet and at a speed of 485 knots.
3. С 11 ч. 20 м. до 11 ч. 24 м. группа в составе двух самолетов F-16 пролетела в РПИ Никосии на высоте 17 500-22 500 футов со скоростью 440-495 узлов.
3. From 1120 to 1124 hours, a formation of two F-16s flew in the Nicosia FIR at an altitude of 17,500 to 22,500 feet and at a speed of 440 to 495 knots.
1. С 10 ч. 55 м. до 10 ч. 59 м. группа в составе двух истребителей F-16 пролетела в РПИ Никосии на высоте 15 700 футов со скоростью 405 узлов.
1. From 1055 to 1059 hours, a formation of two F-16 fighter aircraft flew in the Nicosia FIR, flying at an altitude of 15,700 feet and at a speed of 405 knots.
2. С 11 ч. 10 м. до 11 ч. 20 м. другая группа в составе двух самолетов F-16 пролетела в РПИ Никосии на высоте 11 800-22 700 футов со скоростью 442-495 узлов.
2. From 1110 to 1120 hours, another formation of two F-16s flew in the Nicosia FIR at an altitude of 11,800 to 22,700 feet and at a speed of 442 to 495 knots.
1. С 10 ч. 53 м. до 11 ч. 07 м. группа в составе двух истребителей военно-воздушных сил Турции пролетела в РПИ Никосии на высоте 20 000 футов со скоростью 400-500 узлов.
1. From 1053 to 1107 hours, a formation of two Turkish Air Force fighter aircraft flew in the Nicosia FIR at an altitude of 20,000 feet and at a speed of 400 to 500 knots.
2. С 11 ч. 08 м. до 11 ч. 15 м. вторая группа в составе двух турецких истребителей пролетела в РПИ Никосии на высоте 17 000-25 000 футов со скоростью 439-512 узлов.
2. From 1108 to 1115 hours, a second formation of two Turkish fighter aircraft flew in the Nicosia FIR at an altitude of 17,000 to 25,000 feet and at a speed of 439 to 512 knots.
4. С 10 ч. 20 м. до 11 ч. 30 м. три группы истребителей военно-воздушных сил Турции и самолет-заправщик пролетели в РПИ Никосии на высоте 11 000-24 000 футов со скоростью 405-513 узлов.
4. From 1020 to 1130 hours, three formations of Turkish Air Force fighter aircraft and a tanker flew in the Nicosia FIR at an altitude of 11,000 to 24,000 feet and at a speed of 405 to 513 knots.
d) с 13 ч. 54 м. до 15 ч. 58 м. шесть групп истребителей военно-воздушных сил Турции по два самолета в каждой нарушили воздушное пространство в северном районе сбора сведений о полетах Никосии и провели военные учения, совершая полет со скоростью 300-500 узлов на высоте 3000-23 000 футов.
(d) From 1354 to 1558 hours, six formations of two Turkish air force fighter aircraft each violated the northern FIR of Nicosia and executed military exercises at a speed of 300 to 500 knots and an altitude of 300 to 23,000 feet.
Вся небольшая группа волшебников последовала туда же. Они смотрели на Гарри с прежним любопытством. — Слишком было бы рискованно.
the little knot of wizards followed, all still eyeing Harry curiously. “Too risky.
Гарри поспешно повернул за угол и увидел там Фреда с маленькой группой школьников — он узнал Ли Джордана и Ханну Аббот; они стояли у другого опустевшего постамента, чья статуя раньше заслоняла тайный проход.
Harry hurtled around a corner and found Fred and a small knot of students, including Lee Jordan and Hannah Abbott, standing beside another empty plinth, whose statue had concealed a secret passageway.
Вошла еще одна группа офицеров космофлота.
Another knot of Navy officers came in.
От группы местных полицейских отделилась женщина.
A woman broke away from the knot of locals.
У трапа, чуть в стороне, стояла группа людей в черной форме.
There, by the concourse, stood a small knot of blackshirts.
Они приблизились к группе адептов, облаченных в зеленые робы.
The trio approached a knot of Adepts in their robes of green.
Они почти добрались до первых групп солдат малва.
They had almost reached the first knots of Malwa soldiers.
Но даже сейчас перед мостом скопилась группа людей.
Even so, a knot of people had gathered at the nearer end of the bridge.
Как раз в это мгновение жестикулирующая группа людей у дерева замолчала.
There was, just then, a silence in the gesticulating knot of men by the tree.
Редер подошел к плотной группе инженеров из людей и повиан.
Raeder approached the knot of alien and human engineers.
Мартин был в центре внимания группы из шести-восьми человек.
Martin was at the center of a little knot of six or eight people.
Похоже, группа зверей окружила что-то, лежащее на полу.
There appeared to be a knot of animals gathered around something on the floor.
noun
Нет никакой группы.
There is no pack.
Группа нуждается в тебе.
The Pack needs you.
Дикая группа подростков, да?
Wild pack of teenagers, huh?
Иногда они ходят группами.
Sometimes they travel in packs.
Он - лидер в группе.
he's the leader of the pack.
Они оторвались от группы.
They've broken away from the pack.
ќни уже давно не группа.
The pack sink into oblivion.
Это просто группа новобранцев.
It's just a pack of new recruits.
Какая-то бродячая группа, только меньше.
Some wandering pack, only fewer.
Он пробивается через группу преследования
'He's pounding through the chasing pack.
По другую сторону их поджидала небольшая группа прегадкого вида людей – очевидно, представителей магратеанской мафии.
On the other side of it was a small pack of rather ugly men who they could only assume were the heavy mob of Magrathea.
Я в отчаянии смотрел на группу женщин и детей.
I looked desperately into the pack of women and children.
Эдгар внимательно вгляделся в группу людей, пересекающих улицу.
Edgar studied the pack crossing the street.
Вторую группу вещей она упакует и отправит в Америку.
The things she would pack and send to America.
Съемочная группа начала упаковывать свое оборудование.
The crew started rapidly packing up their equipment.
– Ммм… О какой группе ты говоришь: о своей или о моей?
“Uh… which pack are you talking about? Yours or mine?”
Операторские группы и репортеры собрались и отправились домой.
The camera crews and reporters packed up and went home.
Ци оу!», вынуждая полицейских обеспокоено собираться в группы.
-- causing the police to gather in worried, fidgeting packs.
Шедший во главе группы Отто вдруг закричал: — Эй! Здесь!
At the head of the pack, Otto gave a sudden shout. “Hey! Here!
Что делает группа людей на этой ужасной маленькой планете?
What’s a pack of humans doing here on this dreary little world?”
noun
На рынке группа подверглась нападению толпы.
The platoon at the market was attacked by the crowd.
У каждой группы имелось по три транспортных средства.
Each platoon had three vehicles.
:: в этой деревне была размещена штабная группа взвода резервной полиции штаба
:: HQ of SRP platoon was located at this village
Вскоре после этого группа в составе 21 сотрудника ГБР была направлена в район аэропорта, а вторая группа в составе 21 сотрудника ГБР -- на рынок Коморо.
Shortly thereafter, a platoon of 21 UIR officers was sent to the airport roundabout and a second platoon of 21 UIR officers was sent to the Comoro market.
В ответ командир группы отдал приказ применить слезоточивый газ.
In response, the platoon commander ordered tear gas to be fired.
I.С.6 Список основного имущества Группы по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов
I.C.7 Major demining equipment requirements: generic demining platoon
человеко-дней совместного патрулирования Гаитянской национальной полицией и сформированными полицейскими подразделениями (9 полицейских на патрульную группу 3 патрульных группы на взвод 3 взвода на сформированное полицейское подразделение 8 сформированных полицейских подразделений 365 дней; 6 полицейских на патрульную группу 2 патрульных группы на взвод 3 взвода на сформированное полицейское подразделение 1 сформированное полицейское подразделение 99 дней)
Joint Haitian National Police/formed police unit patrol days (9 police personnel per patrol x 3 patrols per platoon x 3 platoons per formed police unit x 8 formed police units x 365 days; 6 police personnel per patrol x 2 patrols per platoon x 3 platoons per formed police unit x 1 formed police unit x 99 days)
Всем группам приготовиться.
- Have Echo Platoon on standby.
Отряд или, возможно, силовая группа.
Platoon or possible company strength.
Штурмовая группа, впереди наземного взвода.
Looks like a C.A.T. team, straight-leg grunt platoon.
Мы заслужили место в группе, большое тебе спасибо.
We earned our way into the platoon,
был рак. С ней работала целая группа врачей-профессионалов.
She was attended by a virtual platoon of medical professionals.
Первый и второй взвод тоже прижало, второй вот-вот запросит группу быстрого реагирования.
And first and second platoons, they're pinned down, and second is close to requesting QRF.
Да. Мой любимый тот, в котором группу умников вздергивают На дереве в нескольких кликах от дома
My favourite's the one when they string up the platoon smartarse from a tree a few clicks from home.
Через 20 минут после проникновения в туннель первый взвод, шедший впереди нас,.. ...вступил в бой с группой повстанцев.
Twenty minutes after we entered the tunnel Platoon 1 , which had advanced ahead of us engaged an enemy guerilla unit.
– В учебных группах агоге тысяча четыреста юношей.
There are fourteen hundred boys in the training platoons of the agoge.
– Я была в составе группы, которая уничтожила весь ваш взвод.
I was part of the team that wiped out your platoon.
Его наказывали за какое-то нарушение в его учебной группе, агоге бова;
His transgression related to some breach within his agoge boua, his training platoon;
Как обычно, скафандры были невыразительными, взвод мог сойти за группу плохо отлитых сталепластовых статуй.
The suits were featureless as always; the platoon might have been a set of poorly cast plasteel statues.
Двое его товарищей по тренировочной группе стояли на коленях у плеч юноши, чтобы подхватывать наказуемого, когда он падал.
Two of the boy’s mates from his training platoon kneel at each shoulder to catch the lad when he falls.
Кроме того, в километре от стадиона располагается дополнительная группа количеством до взвода, мгновенно реагирующая на вызов, в ее распоряжении бронетранспортеры и тяжелое оружие.
There is also a supplementary reaction force a kilometer distant with light armored vehicles and heavy weapons, platoon strength.
noun
Торанага осмотрел ее всю, его встречали группы кланяющихся и улыбающихся служанок всех возрастов – цвет деревни.
Toranaga inspected it completely through coveys of bowing, smiling maids of all ages, the pick of the village.
Гостя передали группе служителей, служители его передали жрецам, а эти жрецы — другим жрецам. Они провели Дерка по длинным галереям, разрисованным золотыми листьями, в пустую, залитую солнцем комнату, где его уже ждал улыбающийся Амру.
He was handed over to a covey of acolytes, who handed him to priests, who handed him in turn to more priests, who led him through long upstairs cloisters painted with gold leaf to where Umru was waiting, smiling, in an empty, sun-filled room.
noun
Подготовка таких сообщений является неотъемлемой частью текущей работы сотрудников Группы.
This feedback is part and parcel of the daily work of the Unit's officers.
44. В середине ноября Группа изучила документацию по другим трем упаковкам, которая оказалась в полном порядке.
44. In mid-November, the Panel examined the documentation for the other three parcels, which appeared to be in order.
Проверка всей поступающей почтовой корреспонденции и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ и принятие мер по реагированию с привлечением группы по обнаружению взрывчатых веществ с использованием собак;
Screening of all incoming mail and parcels for explosives and the capability to respond with an explosive detection canine team.
Услуги по обнаружению взрывчатых средств: проверка всех входящих почтовых отправлений и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ при помощи кинологической группы
Anti-explosive detection services: screening of all incoming mail and parcels for explosives with an explosive detection canine team
Компьютеры создали математические модели, которые делили кредиты на группы, и затем страховали и уравновешивали их так, что не было риска.
The machines created mathematical models that parcelled out the loans, and then hedged and balanced them so that there was no risk.
Ты собирал информацию о деятельности группы и пересылал ее следователям комиссии.
You’ve been collecting data files on its operations and parceling them out to the Senate investigators.”
Самое же печальное то, что журналист он неважный и что в точности такую же газету вполне могла издавать группа выпускников факультета журналистики, А может, они справились бы и лучше.
And the sad part of it is that he’s not a particularly good newspaperman and the paper probably could be put out better by a parcel of high school kids.
Нынче я сразу прошел в кабинет — глянуть план на завтра и собрать саквояж, и лишь тогда вспомнил о фотографии, подаренной миссис Айрес. Сдернув оберточную бумагу, я всмотрелся в группу на лужайке.
and it was only as I opened the bag up, and saw the loosely wrapped brown-paper parcel inside it, that I remembered the photograph Mrs Ayres had given me out at Hundreds Hall. I undid the paper and studied the scene again;
лишь несколько секунд, крошечный отрезок времени существовала магия пульса, ритмический палимпсест; каждая группа звуков начиналась в строго определенный миг, разрезая на куски время; и поэтому, когда огромная металлическая голова Железного Совета высунулась из каменных складок на открытое пространство, шум резал секунды, шлифовал их и придавал им форму через механизм, питавшийся жизненной силой Иуды Лёва, величайшего мага-самоучки в истории Нью-Кробюзона; грубая, могучая, неотвратимая точность этого нарезанного на куски времени изменила время, стала переменной внутри его, изменила его, превратив в голема, временно́го голема,
and for seconds, for a snatch of time, there was pulse-magic, a palimpsest tempo, and in that moment of complexity, each accented block of noise intervening in time, cutting time into shape so that as the huge hunter’s head of the Iron Council emerged from the rock folds and synclines into open land the moments themselves were hacked by the noise, axed into shape, an intervention through the mechanism that sucked energy from Judah Low, the great self-taught somaturge of New Crobuzon, and crude, vigorous, ineluctable, the precision of that parcelled-up time reshaped time, was an argument in time, reshaped the time itself, and made it a golem time golem
Подкисление вод (включая кислотные эпизоды) вызывает изменение состава группы беспозвоночных в поверхностных водах.
Water acidification (including acidic episodes) changes the composition of invertebrate assemblages in surface waters.
Для предварительных оценок воздействия ртути возможно также использование общих данных из подборки различных групп данных.
The use of surrogate data from an assemblage of the different data sets can also be used in preliminary estimates of exposures to mercury.
Прежде всего следует отметить, что в 1998 году Соединенные Штаты приняли закон под названием <<Закон об освобождении Ирака>>, словно Ирак является оккупированным иракцами американским штатом, и выделили более 100 млн. долл., предназначенных для членов группы наемников-террористов и для их финансирования, подготовки и вооружения, с тем чтобы они могли совершать акты терроризма против народа Ирака, убивать иракцев и подрывать стабильность в стране, ее национальную безопасность и ее суверенитет над своей территорией.
Above all, the United States enacted in 1998 a law that it called the "Iraq Liberation Act", as if Iraq was an American state occupied by Iraqis, and it allocated more than 100 million dollars to be distributed to an assemblage of mercenary terrorists and to be used to finance, train and arm them so that they could commit acts of terrorism against the people of Iraq, kill Iraqis and undermine the country's stability, its national security and its sovereignty over its territory.
Мы будем и далее поддерживать реализацию идеи создания Общеевропейской экологической сети как важного средства охраны биоразнообразия в Европе для повышения проницаемости ландшафтов для популяций, сообществ и групп диких животных, для адаптации к изменению климата и смягчения его последствий, для сохранения экосистем и обеспечения населения службами поддержания жизни, а также для реализации на общеевропейском уровне глобальной программы работы по охраняемым природным зонам в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии; и вследствие этого будем способствовать осуществлению программ развития, восстановления и укрепления экологических взаимосвязей между основными районами европейского значения,
We will continue to support the implementation of the Pan-European Ecological Network as an important means for protecting biodiversity in Europe, enhancing landscape permeability for wildlife populations, communities and assemblages, for adaptation and mitigation of climate change effects, to conserve ecosystems and provide humans with life-supporting services, and for the application of the global programme of work on protected areas of the Convention on Biological Diversity at the pan-European level; and therefore will foster programmes for the development, restoration and strengthening of ecological connectivity between core areas of European importance,
12. Мы будем и далее поддерживать реализацию идеи создания Общеевропейской экологической сети как важного средства охраны биоразнообразия в Европе для повышения проницаемости ландшафтов для популяций, сообществ и групп диких животных, для адаптации к изменению климата и смягчения его последствий, для сохранения экосистем и обеспечения населения службами поддержания жизни, а также для реализации на общеевропейском уровне глобальной программы работы по охраняемым природным зонам в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии; и вследствие этого будем способствовать осуществлению программ развития, восстановления и укрепления экологических взаимосвязей между основными районами европейского значения,
12. We will continue to support the implementation of the Pan-European Ecological Network as an important means for protecting biodiversity in Europe, enhancing landscape permeability for wildlife populations, communities and assemblages, for adaptation and mitigation of climate change effects, to conserve ecosystems and provide humans with life-supporting services, and for the application of the global programme of work on protected areas of the Convention on Biological Diversity at the pan-European level; and therefore will foster programmes for the development, restoration and strengthening of ecological connectivity between core areas of European importance,
С этого дня запрещено собираться в группы больше троих человек.
From this day on, no public assemblages of more than three people.
Квиллер выбрал группу штырей и планок, казавшихся совершенно неподходящими для сидения, но обнаружил, что на такой конструкции не только можно сидеть, но весьма удобно сидеть.
Qwilleran selected an assemblage of rods and planes that seemed least likely to assault his body and found it not only surprisingly substantial but remarkably comfortable.
Десантники из группы Дельта были еще в добрых пятидесяти метрах от второй баррикады, собранной из мешков с песком, мебели, ящиков и прочего подручного материала.
The Delta people were still a good fifty meters from the Soviet strongpoint, which was a jerrybuilt assemblage of sandbags, furniture from above, crates, whatever.
Эти поляки, группа замечательных специалистов, прошедших обучение у немцев (оно закончилось всего за несколько месяцев до вторжения вермахта в Польшу; инженеры успели вовремя бежать), были гражданскими; британская секретная служба наняла их работать на себя.
These Poles, a remarkable assemblage of telecommunications experts who had been trained by the Germans before escaping their country just ahead of the Nazi invasion, were civilian technicians who’d been hired to work for the British secret service.
Но тут до ее сознания дошло, что на экране происходит некий обряд: группа евреев сбрасывает покров с монумента памяти погибшим и их страданиям, а тенор, словно ангел, пронзенный кинжалом в сердце, выводит на иврите реквием над мрачной картиной опустошения.
But she was conscious of some religious ceremony as an assemblage of Jews unveiled a monument commemorating their massacre and their martyrdom and the sound of a tenor voice keened its Hebrew requiem over the desolate gray scene like an angel with a dagger through its heart.
noun
Эти конверты готовились объединенными группами представителей палестинских полицейских сил-БАПОР под надзором БАПОР.
The packets were prepared by joint Palestinian Police Force-UNRWA teams and monitored by UNRWA.
Были созданы группы, занимающиеся просвещением женщин по различным вопросам, в рамках которых основное внимание уделяется нарушителям, жертвам, детям и лицам, оказывающим поддержку.
Packets have been created that educate women on various topics targeting the perpetrator, the victim, children, and support persons.
Межучрежденческая целевая группа по гендерным вопросам и СПИДу6 уделяет основное внимание улучшению координации политики и обновила руководство ЮНЭЙДС по гендерным вопросам и СПИДу в качестве справочного материала и пособия.
The Inter-Agency Task Team on Gender and AIDS6 focuses on improved coordination of policies and has updated the UNAIDS Resource Packet on Gender and AIDS as a reference and guide.
Конверты с жалованием вручались 12-18 объединенными группами представителей палестинских полицейских сил-БАПОР сотрудникам полиции в индивидуальном порядке по предъявлении ими документа, удостоверяющего личность, причем каждый сотрудник расписывался в получении жалования.
The pay packets were distributed by 12 to 18 joint Palestinian Police Force-UNRWA teams to individual members of the Police Force upon production of proof of their identity and against their signatures.
Он был не в курсе того, что будет делаться для обеспечения замораживания активов тех физических и юридических лиц, которые были включены в санкционный список Комитета, вообще не знал о замораживании активов и просил Группу передать ему пакет справочных документов, что и было сделано 7 августа.
He was unaware of any pending work or actions with regard to freezing the assets of the individuals and entities on the Committee's list, lacked knowledge of the asset freeze and requested a briefing packet for his review from the Panel, which the Panel provided on 7 August.
Так что я разбил ее данные на маленькие группы.
So I broke down her data into smaller packets.
Ты когда-нибудь теряла свою группу на войне?
Did you lose your packet in the war or something?
Я вытащил это из первого набора групп.
So I pulled this one from the first set of packets.
Короче, я тут набираю группу для одной новой постановки.
- So, anyway, I'm putting this packet together for the new Hee Haw reboot.
Если атакующий ищет открытые TCP порты, может ли вся группа использовать ложный IP адрес?
If an attacker does a scan looking for open TCP ports, can all of the packets use a spoofed IP address?
Все это оседает в виде групп РНК-посредников в этом сложном сплетении нейронов.
All are deposited, as packets of messenger RNA, into this complex collection of neurons.
Арин-и-Арисей и небольшая группа торговцев лошадьми из Гедре присоединились к ним за завтраком, а хозяева приготовили вьючных лошадей, проездные письма и пакет для Азриель.
Aryn í Arisei and a small escort of Gedre horse traders joined them for the morning meal, and their hosts sent them on with a string of provision horses, letters of passage, and a packet for Adzriel.
– Замечательно. – Снова наполнив чашку, директор ЦРУ размешал сливки и сахар. – Что у нас с точным определением точки, откуда осуществляются радиопередачи? – Две отдельные группы «Тифона», независимо одна от другой, обрабатывали два различных пакета информации.
“Excellent.” The DCI refilled his teacup, stirred in cream and sugar. “What progress on pinning down the specific location of the trans-missions?” “I put two separate Typhon teams onto parsing different packets of data.
Большая группа пассажиров только что сошла с борта пакетбота, приписанного к компании «Персианские линии». Неужели среди этих с виду вежливых и воспитанных людей есть те, у кого на руках билеты на «Высшее наслаждение» — аттракцион острова Турбен?
A large contingent had just arrived aboard the Perseian Lines’ packet Sublume Overdyne; was it possible that some of these apparently polite and well-behaved folk held vouchers which would entitle them to a “Perfection of Joy” excursion on Thurben Island?
Пара механиков в свинцовых костюмах осторожно выносила небольшой контейнер с плутонием для заправки допотопного грузового корабля, который до сих пор использовал ядерное топливо; группа из трех рабочих была занята заделкой небольших трещин и выбоин на посадочной полосе, в остальном же окрестности выглядели совершенно пустынными.
A pair of lead-suited mechanics were gingerly bringing out a small packet of plutonium to fuel an ancient cargo ship that was still powered by a nuclear pile, and a crew of three men were fixing a couple of cracks and potholes at the adjoining landing strip, but otherwise the place seemed deserted.
Сегодня вечером Кевин берет группу, чтобы попытаться сделать кое-что другое, – добавил он, доставая пачку и закуривая последнюю сигарету. Он бросил пачку в ближайший контейнер с выражением отвращения на лице. – Если у нас, мать вашу так, в ближайшее время не появится просвет, я потребую повысить мне жалованье, чтобы компенсировать никотиновое отравление.
Kevin’s got a team going out tonight to try something a bit different, though,’ he added, taking out and lighting his last cigarette. He tossed the packet in a nearby bin, an expression of disgust on his face. ‘If we don’t get a fucking break soon, I’m going to have to put in for a raise to cover my bloody nicotine consumption.’
Китаец тотчас же отошел от телемонитора и присоединился к группе людей, ожидающих следующей кабины. Едва двери лифта открылись, я подскочил к кабине и успел войти в нее вслед за китайцем. Лифт устремился вниз. Китаец серьезно и неторопливо, словно трехлетний, ребенок, принялся разворачивать пачку жевательной резинки. Но я сумел поймать на себе его короткий настороженный взгляд.
The little Chinese left the news machine and sauntered into line for the next car. I took a chance and got into the down car with him. He was unwrapping his little packet of sea-chicle, as serious about it as a three-year-old. But just as the automatic door of the car slid shut behind me, he looked up at me for half a second. And suddenly he was something more than a sea-worn Chinese derelict. He was a human being.
Столь убедительный на первый взгляд аргумент Группы на деле является обманчивым.
The Panel's argument, apparently so persuasive, was in fact specious.
Четко и, надеемся, более убедительно мы изложим свои взгляды в ходе конкретного обсуждения отдельных групп вопросов в предстоящие недели.
We will articulate our views more persuasively, we hope, during the focused discussions of individual clusters to be held in the coming weeks.
Есть много людей, которых я бы не хотел видеть - людей из группы "телки с которыми я перепихнулся" - но если бы хоть одна из них вошла сюда, я бы встал, и посмотрел ей прямо в глаза.
There are a lot of people I don't want to see-- People of the "chicks I banged" persuasion-- But if any of them were to walk in here,
Просто потому, что они с Гундормом Варлом частенько заходили в туземные кабачки различных политических групп, его занесли в секретные члены почти всех десяти тысяч секретных и мятежных политических культов, религиозных революционных обществ Созвездия.
Simply because he and Gundorm Varl frequented native winehouses of this or that political persuasion, he became reported through devious bypaths as a secret member of almost each and every one of the Cluster’s ten thousand and one different secret (and seditious) political cults and religiously revolutionary societies.
noun
2. Группа советников:
2. Advisory body:
Группа по обзору старших должностей
Central review bodies
интерес для Рабочей группы
Activities of UNECE bodies of interest to the
Доспехи для штурмовой группы.
Body armor for the assault team.
Это группа занимается трупами.
This unit is about the bodies.
М: Слышал, оперативной группе нужны люди.
I heard the Task Force needs bodies.
Сейчас телом Берда занимается группа Харпер.
Harper's got a team working on Bird's body right now.
Легко могут делать это владельцы мануфактур всякого рода, объединенные в многочисленные группы во всех больших городах.
Manufacturers of all kinds, collected together in numerous bodies in all great cities, easily can.
— Разделимся на три группы.
We will divide into three bodies.
Слевьяс собрал небольшую штурмовую группу и бросил ее на Фафхрда.
Slevyas mustered a small body of followers and rushed Fafhrd.
Обширные группы людей никогда не несут ответственности за свои действия.
Great bodies of people are never responsible for what they do.
Так вот, основная группа в последнее десятилетие начала терять силу.
The main body has been losing momentum over the last decade.
Они привыкли действовать большими группами, и им, по-видимому, необходимо как-то проявлять себя.
They're used to acting in large bodies, and they seem to have to make demonstrations.
noun
Мощная группа поддержки.
That's a lot of manpower.
Может быть группа Бригадира.
Could be the Brigadier's lot.
- Какая-то группа людей.
Thought it was you lot.
Эта группа - вообще не солдаты.
That lot aren't soldiers.
Ваша группа еще на орбите?
You lot in orbit yet?
Вместе с другими группами.
I've listened a lot of bands that time.
Покажу тебе фотографии группы.
I can show you lots of Orly Sud photos.
Ну, группа здесь часто играла.
Well, the band's played here a lot.
Не было ни одной больной во всей группе.
Not a sick one in the lot.
Это была особая группа больных.
They were a singular lot of people.
— Сказал, что было две группы людей.
There were two lots of people, he said.
— У нас было несколько человек, составлявших контрольную группу.
We had a lot of people in— primarily as controls.
Небольшими группами проходили рейнджеры венагетов.
The smallest lot were Venageti rangers.
— Это все, что осталось от последней группы исследователей.
That was where the last lot of explorers set off.
Одна такая группа направлялась прямиком ко мне.
One lot was heading my way.
– Кто он был? Мы их знаем? – Один из группы Гукко, я полагаю.
‘Who was he? Anyone we know?’ ‘One of the Gecko lot, I think.
noun
Две группы из трех чисел.
Two sets of three numbers.
Вторая группа будет на лестнице.
Number Two team will be by the stairs.
- Девятый - из группы трансляции.
I'm guessing that number nine the technician of the director's.
Третьей и последней обязанностью государя или государства является основание и содержание таких общественных учреждений и таких общественных работ, которые, будучи, может быть, в самой вы- сокой степени полезными для обширного общества в целом, не могут, однако, своей прибылью возместить расходы отдельного человека или небольшой группы людей; поэтому нельзя ожидать, чтобы частное лицо или небольшая группа частных лиц основывали и содержали их.
The third and last duty of the sovereign or commonwealth is that of erecting and maintaining those public institutions and those public works, which, though they may be in the highest degree advantageous to a great society, are, however, of such a nature that the profit could never repay the expense to any individual or small number of individuals, and which it therefore cannot be expected that any individual or small number of individuals should erect or maintain.
Помните, министр, в октябре я посылала вам отчет, где сообщалось, что Поттер встречался с группой своих соучеников в «Кабаньей голове», в Хогсмиде? Так вот… — Откуда вам известно об этой встрече? — прервала ее профессор Макгонагалл.
“You will remember, Minister, that I sent you a report back in October that Potter had met a number of fellow students in the Hog’s Head in Hogsmeade—” “And what is your evidence for that?” cut in Professor McGonagall.
Эта монополия привела к такому сильному увеличению численности некоторых групп нашего промышленного населения, что подобно разросшейся постоянной армии оно стало внушительной силой в глазах правительства и во многих случаях запугивает законодателей.
This monopoly has so much increased the number of some particular tribes of them that, like an overgrown standing army, they have become formidable to the government, and upon many occasions intimidate the legislature.
К ним направлялась группа офицеров.
A number of field officers were approaching.
Он громко спорил с группой людей Клеменса.
Kimon and a number of Clemensites were arguing loudly.
Они не могут собраться в группы, не ослабив друг друга при этом.
They can't combine their numbers without it weakening them.
На этой кассете Линда не поет песен группы «Одесса».
Linda doesn't do any Odessa numbers on this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test